diff options
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 105 |
1 files changed, 70 insertions, 35 deletions
@@ -1,26 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>, 2014,2017 -# Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2006, 2007, 2008 -# brennus <[email protected]>, 2014 -# Justina Klingaitė <[email protected]>, 2005 -# Moo, 2015-2017 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 15:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 13:38+0000\n" -"Last-Translator: Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>\n" -"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/lt/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Audrius Meskauskas, 2018\n" +"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lt\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125 msgid "Select Command" @@ -44,7 +40,7 @@ msgstr "Paleidimo komanda netinkama" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:518 msgid "Enabled" -msgstr "Įjungta" +msgstr "Įjungtas" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:530 msgid "Icon" @@ -68,9 +64,9 @@ msgstr "Nėra aprašymo" #: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:589 msgid "Version of this application" -msgstr "Programos versija" +msgstr "Šios programos versija" -#: ../capplet/main.c:64 +#: ../capplet/main.c:51 msgid "Could not display help document" msgstr "Nepavyko parodyti žinyno dokumento" @@ -106,16 +102,19 @@ msgstr "Atsijungimui skirtas laikas" msgid "" "If logout prompt is enabled, this set the timeout in seconds before logout " "automatically. If 0, automatic logout is disabled." -msgstr "Jeigu įjungtas atsijungimo patvirtinimo paklausimas, tuomet tai automatiškai nustato laiką sekundėmis iki atsijungimo. Jei 0, automatinis atsijungimas yra išjungtas." +msgstr "" +"Jeigu įjungtas atsijungimo patvirtinimo paklausimas, tuomet tai automatiškai" +" nustato laiką sekundėmis iki atsijungimo. Jei 0, automatinis atsijungimas " +"yra išjungtas." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:9 msgid "Time before session is considered idle" -msgstr "Laikas, po kurio seansas laikomas neaktyviu" +msgstr "Laikas, kuriam praėjus sesija laikoma neveiklia" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." -msgstr "Minučių skaičius, kurioms praėjus seansas laikomas neaktyvus." +msgstr "Neveiklumo trukmė minutėmis iki tol, kol sesija nelaikoma neveiklia." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:11 msgid "Default session" @@ -137,7 +136,12 @@ msgid "" "remove a required component from the session, and the session manager will " "automatically add the required components back to the session at login time " "if they do get removed." -msgstr "Komponentų, kurie yra būtini seanse, sąrašas. (Kiekvienas elementas nurodo raktą, esantį „/org/mate/desktop/session/required_components“.) Paleidžiamų programų nustatymų įrankis paprastai neleidžia naudotojams pašalinti būtiną komponentą iš seanso, o seansų tvarkytuvė automatiškai vėl grąžins būtinus komponentus į seansą prisijungimo metu, jei jie kaip nors bus pašalinti." +msgstr "" +"Komponentų, kurie yra būtini seanse, sąrašas. (Kiekvienas elementas nurodo " +"raktą, esantį „/org/mate/desktop/session/required_components“.) Paleidžiamų " +"programų nustatymų įrankis paprastai neleidžia naudotojams pašalinti būtiną " +"komponentą iš seanso, o seansų tvarkytuvė automatiškai vėl grąžins būtinus " +"komponentus į seansą prisijungimo metu, jei jie kaip nors bus pašalinti." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:15 msgid "Control gnome compatibility component startup" @@ -156,7 +160,9 @@ msgstr "Langų tvarkytuvė" msgid "" "The window manager is the program that draws the title bar and borders " "around windows, and allows you to move and resize windows." -msgstr "Langų tvarkytuvė yra programa, paišanti langų antraštes ir kraštus. Ji taip pat leidžia perkelti langus ir keisti jų dydį." +msgstr "" +"Langų tvarkytuvė yra programa, paišanti langų antraštes ir kraštus. Ji taip" +" pat leidžia perkelti langus ir keisti jų dydį." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:19 msgid "Panel" @@ -166,7 +172,9 @@ msgstr "Skydelis" msgid "" "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " "menus, the window list, status icons, the clock, etc." -msgstr "Skydelis suteikia sritį ekrano apačioje ar viršuje, kurioje yra meniu, langų sąrašas, būsenos piktogramos, laikrodis ir t.t." +msgstr "" +"Skydelis suteikia sritį ekrano apačioje ar viršuje, kurioje yra meniu, langų" +" sąrašas, būsenos piktogramos, laikrodis ir t.t." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:21 msgid "File Manager" @@ -176,7 +184,9 @@ msgstr "Failų tvarkytuvė" msgid "" "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " "your saved files." -msgstr "Failų tvarkytuvė pateikia darbalaukio piktogramas ir leidžia valdyti įrašytus failus." +msgstr "" +"Failų tvarkytuvė pateikia darbalaukio piktogramas ir leidžia valdyti " +"įrašytus failus." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:23 msgid "Dock" @@ -186,7 +196,9 @@ msgstr "Dokas" msgid "" "A dock provides a dockable area, similar to a panel, for launching and " "switching applications." -msgstr "Dokas suteikia, į skydelį panašią dokinę sritį, skirtą paleisti ir perjungti programas." +msgstr "" +"Dokas suteikia, į skydelį panašią dokinę sritį, skirtą paleisti ir perjungti" +" programas." #: ../data/mate.desktop.in.h:1 msgid "MATE" @@ -204,7 +216,9 @@ msgstr "<b>Kai kurios programos vis dar veikia:</b>" msgid "" "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " "to lose work." -msgstr "Laukiama, kol programa baigs darbą. Nutraukus šią programą gali būti prarasta informacija." +msgstr "" +"Laukiama, kol programa baigs darbą. Nutraukus šią programą gali būti " +"prarasta informacija." #: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Startup Applications" @@ -248,12 +262,12 @@ msgstr "_Komanda:" #: ../data/session-properties.ui.h:9 msgid "_Name:" -msgstr "_Pavadinimas:" +msgstr "_Vardas:" #: ../egg/eggdesktopfile.c:152 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Failas nėra taisyklingas .desktop failas" +msgstr "Šis failas nėra taisyklingas .desktop failas" #: ../egg/eggdesktopfile.c:172 #, c-format @@ -268,7 +282,7 @@ msgstr "Paleidžiama %s" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1097 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Programa nepriima dokumentų komandinėje eilutėje" +msgstr "Programa nepriima dokumentų komandų eilutėje" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1165 #, c-format @@ -287,11 +301,11 @@ msgstr "Nepaleidžiamas elementas" #: ../egg/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Išjungti prisijungimą prie seansų tvarkytuvės" +msgstr "Išjungti ryšį su seansų tvarkytuve" #: ../egg/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Nurodyti failą, kuriame įrašyta konfigūracija" +msgstr "Nurodyti failą su įrašytais nustatymais" #: ../egg/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -299,7 +313,7 @@ msgstr "FAILAS" #: ../egg/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Nurodyti seanso valdymo ID" +msgstr "Nurodykite seanso valdymo ID" #: ../egg/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -334,7 +348,9 @@ msgstr "Kai kurios programos vis dar veikia:" msgid "" "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " "to lose work." -msgstr "Laukiama, kol programos baigs darbą. Šias programas nutraukus gali būti prarasta informacija." +msgstr "" +"Laukiama, kol programos baigs darbą. Šias programas nutraukus gali būti " +"prarasta informacija." #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:868 msgid "Switch User Anyway" @@ -375,6 +391,7 @@ msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds" msgstr[0] "Būsite automatiškai atjungti po %d sekundės" msgstr[1] "Būsite automatiškai atjungti po %d sekundžių" msgstr[2] "Būsite automatiškai atjungti po %d sekundžių" +msgstr[3] "Būsite automatiškai atjungti po %d sekundžių" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:320 #, c-format @@ -383,6 +400,7 @@ msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds" msgstr[0] "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundės" msgstr[1] "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundžių" msgstr[2] "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundžių" +msgstr[3] "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundžių" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:366 #, c-format @@ -399,7 +417,7 @@ msgstr "_Perjungti naudotoją" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:461 msgid "_Log Out" -msgstr "_Atsijungti" +msgstr "At_sijungti" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:467 msgid "Shut down this system now?" @@ -421,7 +439,7 @@ msgstr "Paleisti iš _naujo" msgid "_Shut Down" msgstr "Išj_ungti" -#: ../mate-session/gsm-manager.c:1414 ../mate-session/gsm-manager.c:2133 +#: ../mate-session/gsm-manager.c:1417 ../mate-session/gsm-manager.c:2136 msgid "Not responding" msgstr "Neatsako" @@ -451,7 +469,9 @@ msgstr "Nepavyko sukurti ICE klausymo lizdo: %s" #: ../mate-session/gsm-util.c:355 #, c-format msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" -msgstr "Nepavyko paleisti prisijungimo seanso (taip pat nepavyko prisijungti prie X serverio)" +msgstr "" +"Nepavyko paleisti prisijungimo seanso (taip pat nepavyko prisijungti prie X " +"serverio)" #: ../mate-session/main.c:586 msgid "Override standard autostart directories" @@ -531,13 +551,28 @@ msgid "" " logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" "\n" "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" -msgstr "%s [PARAMETRAS...] KOMANDA\n\nVykdo KOMANDĄ, drausdama kai kurį seanso funkcionalumą.\n\n -h, --help Rodo šią pagalbą\n --version Rodo programos versiją\n --app-id ID Draudžiant (pasirinktinai) naudojamos\n programos id\n --reason PRIEŽASTIS Draudimo (pasirinktinai) priežastis\n --inhibit ARG Dvitaškiais atskirtų, draudžiamų dalykų sąrašas:\n logout, switch-user, suspend, idle, automount\n\nJei nenurodytas parametras --inhibit, tuomet yra numanoma idle.\n" +msgstr "" +"%s [PARAMETRAS...] KOMANDA\n" +"\n" +"Vykdo KOMANDĄ, drausdama kai kurį seanso funkcionalumą.\n" +"\n" +" -h, --help Rodo šią pagalbą\n" +" --version Rodo programos versiją\n" +" --app-id ID Draudžiant (pasirinktinai) naudojamos\n" +" programos id\n" +" --reason PRIEŽASTIS Draudimo (pasirinktinai) priežastis\n" +" --inhibit ARG Dvitaškiais atskirtų, draudžiamų dalykų sąrašas:\n" +" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" +"\n" +"Jei nenurodytas parametras --inhibit, tuomet yra numanoma idle.\n" #: ../tools/mate-session-inhibit.c:169 ../tools/mate-session-inhibit.c:179 #: ../tools/mate-session-inhibit.c:189 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" -msgstr "%s reikalauja argumento\n\n" +msgstr "" +"%s reikalauja argumento\n" +"\n" #: ../tools/mate-session-inhibit.c:225 #, c-format |