summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po315
1 files changed, 178 insertions, 137 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index c6e15c2..868cb8d 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-session-manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
@@ -11,12 +11,11 @@
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# Moo, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-09 00:06+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-session-manager 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-19 13:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:06+0000\n"
"Last-Translator: Moo, 2019\n"
"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/lt/)\n"
@@ -26,116 +25,127 @@ msgstr ""
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:127
+#: capplet/gsm-app-dialog.c:127
msgid "Select Command"
msgstr "Pasirinkite komandą"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:170
+#: capplet/gsm-app-dialog.c:170
msgid "second"
msgstr "sekundė"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:172
+#: capplet/gsm-app-dialog.c:172
msgid "seconds"
msgstr "sekundžių"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:218 ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:452
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:485
+#: capplet/gsm-app-dialog.c:218 mate-session/gsm-logout-dialog.c:452
+#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:485
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:224
+#: capplet/gsm-app-dialog.c:224
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Pridėti paleidimo programą"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:226 ../data/session-properties.ui.h:2
+#: capplet/gsm-app-dialog.c:226 data/session-properties.ui:86
msgid "_Add"
msgstr "Į_dėti"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:229
+#: capplet/gsm-app-dialog.c:229
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Redaguoti paleidžiamą programą"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:231
+#: capplet/gsm-app-dialog.c:231
msgid "_Save"
msgstr "Į_rašyti"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:544
+#: capplet/gsm-app-dialog.c:544
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Paleidimo komanda negali būti tuščia"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:550
+#: capplet/gsm-app-dialog.c:550
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Paleidimo komanda netinkama"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:479
+#: capplet/gsm-properties-dialog.c:516
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:483
+#: capplet/gsm-properties-dialog.c:520
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:523
+#: capplet/gsm-properties-dialog.c:560
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungtas"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:535
+#: capplet/gsm-properties-dialog.c:572
msgid "Icon"
msgstr "Piktograma"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:547
+#: capplet/gsm-properties-dialog.c:584
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:742
+#: capplet/gsm-properties-dialog.c:791
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Paleidžiamų programų nustatymai"
-#: ../capplet/gsp-app.c:283
+#: capplet/gsp-app.c:284
msgid "No name"
msgstr "Be pavadinimo"
-#: ../capplet/gsp-app.c:289
+#: capplet/gsp-app.c:290
msgid "No description"
msgstr "Nėra aprašymo"
-#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:589
+#: capplet/main.c:35 mate-session/main.c:614
msgid "Version of this application"
msgstr "Šios programos versija"
-#: ../capplet/main.c:51
+#: capplet/main.c:51
msgid "Could not display help document"
msgstr "Nepavyko parodyti žinyno dokumento"
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:5
msgid "Current session start time"
msgstr "Esamo seanso pradžios laikas"
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:6
msgid "Unix time of the start of the current session."
msgstr "Esamo seanso pradžios Unix laikas"
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:10
msgid "Save sessions"
msgstr "Įrašyti seansus"
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:11
msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
msgstr "Jeigu įjungta, mate-session automatiškai įrašys seansą."
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:15
+msgid "Show hidden autostart applications"
+msgstr "Rodyti paslėptas automatiškai paleidžiamas programas"
+
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:16
+msgid ""
+"If enabled, mate-session-properties will show hidden autostart applications."
+msgstr ""
+"Jei įjungta, mate-session-properties rodys paslėptas automatiškai "
+"paleidžiamas programas."
+
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:20
msgid "Logout prompt"
msgstr "Atsijungiant paklausti patvirtinimo"
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:21
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "Jeigu įjungta, mate-session paklaus naudotojo prieš baigiant seansą."
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:26
msgid "Logout timeout"
msgstr "Atsijungimui skirtas laikas"
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:27
msgid ""
"If logout prompt is enabled, this set the timeout in seconds before logout "
"automatically. If 0, automatic logout is disabled."
@@ -144,28 +154,28 @@ msgstr ""
" nustato laiką sekundėmis iki atsijungimo. Jei 0, automatinis atsijungimas "
"yra išjungtas."
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:31
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr "Laikas, kuriam praėjus sesija laikoma neveiklia"
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:32
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr "Neveiklumo trukmė minutėmis iki tol, kol sesija nelaikoma neveiklia."
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:11
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:36
msgid "Default session"
msgstr "Numatytasis seansas"
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:12
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:37
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Programos, kurios yra numatytojo seanso dalis."
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:13
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:41
msgid "Required session components"
msgstr "Reikalingi seanso komponentai"
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:14
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:42
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
@@ -180,19 +190,19 @@ msgstr ""
"komponentą iš seanso, o seansų tvarkytuvė automatiškai vėl grąžins būtinus "
"komponentus į seansą prisijungimo metu, jei jie kaip nors bus pašalinti."
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:15
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:46
msgid "Control gnome compatibility component startup"
msgstr "Kontroliuoti gnome suderinamumo komponento paleidimą"
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:16
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:47
msgid "Control which compatibility components to start."
msgstr "Kontroliuoti kuriuos suderinamumo komponentus paleisti."
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:17 ../data/mate-wm.desktop.in.h:1
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:54 data/mate-wm.desktop.in:4
msgid "Window Manager"
msgstr "Langų tvarkytuvė"
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:18
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:55
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
@@ -200,11 +210,11 @@ msgstr ""
"Langų tvarkytuvė yra programa, paišanti langų antraštes ir kraštus. Ji taip"
" pat leidžia perkelti langus ir keisti jų dydį."
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:19
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:59
msgid "Panel"
msgstr "Skydelis"
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:20
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:60
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
@@ -212,11 +222,11 @@ msgstr ""
"Skydelis suteikia sritį ekrano apačioje ar viršuje, kurioje yra meniu, langų"
" sąrašas, būsenos piktogramos, laikrodis ir t.t."
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:21
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:64
msgid "File Manager"
msgstr "Failų tvarkytuvė"
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:22
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:65
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
@@ -224,11 +234,11 @@ msgstr ""
"Failų tvarkytuvė pateikia darbalaukio piktogramas ir leidžia valdyti "
"įrašytus failus."
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:23
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:69
msgid "Dock"
msgstr "Dokas"
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:24
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:70
msgid ""
"A dock provides a dockable area, similar to a panel, for launching and "
"switching applications."
@@ -236,19 +246,35 @@ msgstr ""
"Dokas suteikia, į skydelį panašią dokinę sritį, skirtą paleisti ir perjungti"
" programas."
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+#: data/mate.desktop.in:3
msgid "MATE"
msgstr "MATE"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+#: data/mate.desktop.in:4
msgid "This session logs you into MATE"
msgstr "Šis seansas prijungia jus prie MATE"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
+#: data/mate.desktop.in:8
+msgid "Type=Application"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate.desktop.in:11
+msgid "launch;MATE;desktop;session;"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-wm.desktop.in:7
+msgid "MATE;window;manager;launch;MDM;"
+msgstr ""
+
+#: data/gsm-inhibit-dialog.ui:14
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Kai kurios programos vis dar veikia:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:633
+#: data/gsm-inhibit-dialog.ui:52 mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:633
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
@@ -256,143 +282,155 @@ msgstr ""
"Laukiama, kol programa baigs darbą. Nutraukus šią programą gali būti "
"prarasta informacija."
-#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.h:1
+#: data/mate-session-properties.desktop.in:3
msgid "Startup Applications"
msgstr "Paleidžiamos programos"
-#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.h:2
+#: data/mate-session-properties.desktop.in:4
msgid "Choose what applications to start when you log in"
msgstr "Pasirinkite, kokias programas paleisti jums prisijungiant"
-#: ../data/session-properties.ui.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-session-properties.desktop.in:7
+msgid "mate-session-properties"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-session-properties.desktop.in:13
+msgid "MATE;session;properties;applications;login;start;"
+msgstr ""
+
+#: data/session-properties.ui:35
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Papildomos paleidžiamos _programos:"
-#: ../data/session-properties.ui.h:3
+#: data/session-properties.ui:101
msgid "_Remove"
msgstr "_Pašalinti"
-#: ../data/session-properties.ui.h:4
+#: data/session-properties.ui:117
msgid "_Edit"
msgstr "_Taisa"
-#: ../data/session-properties.ui.h:5
+#: data/session-properties.ui:147
+msgid "_Show hidden"
+msgstr "_Rodyti paslėptas"
+
+#: data/session-properties.ui:168
msgid "Startup Programs"
msgstr "Pradžioje paleidžiamos programos"
-#: ../data/session-properties.ui.h:6
+#: data/session-properties.ui:183
msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
msgstr "_Atsijungiant, automatiškai atsiminti paleistas programas"
-#: ../data/session-properties.ui.h:7
+#: data/session-properties.ui:225
msgid "_Remember Currently Running Application"
msgstr "_Atsiminti dabar veikiančias programas"
-#: ../data/session-properties.ui.h:8
+#: data/session-properties.ui:259
msgid "Options"
msgstr "Parametrai"
-#: ../data/session-properties.ui.h:9
+#: data/session-properties.ui:297
msgid "Browse…"
msgstr "Naršyti..."
-#: ../data/session-properties.ui.h:10
+#: data/session-properties.ui:340
msgid "Comm_ent:"
msgstr "Ko_mentaras:"
-#: ../data/session-properties.ui.h:11
+#: data/session-properties.ui:354
msgid "Co_mmand:"
msgstr "_Komanda:"
-#: ../data/session-properties.ui.h:12
+#: data/session-properties.ui:368
msgid "_Name:"
msgstr "_Vardas:"
-#: ../data/session-properties.ui.h:13
+#: data/session-properties.ui:382
msgid "_Delay:"
msgstr "_Delsa:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
-#, c-format
+#: egg/eggdesktopfile.c:152
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Šis failas nėra taisyklingas .desktop failas"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
+#: egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Neatpažinta darbalaukio failo versija „%s“"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:956
+#: egg/eggdesktopfile.c:956
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Paleidžiama %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1097
-#, c-format
+#: egg/eggdesktopfile.c:1097
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Programa nepriima dokumentų komandų eilutėje"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1165
+#: egg/eggdesktopfile.c:1165
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Neatpažintas paleidimo parametras: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1363
-#, c-format
+#: egg/eggdesktopfile.c:1363
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Negalima perduoti dokumentų URI „Type=Link“ darbalaukio elementui"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
+#: egg/eggdesktopfile.c:1384
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nepaleidžiamas elementas"
-#: ../egg/eggsmclient.c:221
+#: egg/eggsmclient.c:221
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Išjungti ryšį su seansų tvarkytuve"
-#: ../egg/eggsmclient.c:224
+#: egg/eggsmclient.c:224
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Nurodyti failą su įrašytais nustatymais"
-#: ../egg/eggsmclient.c:224
+#: egg/eggsmclient.c:224
msgid "FILE"
msgstr "FAILAS"
-#: ../egg/eggsmclient.c:227
+#: egg/eggsmclient.c:227
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Nurodykite seanso valdymo ID"
-#: ../egg/eggsmclient.c:227
+#: egg/eggsmclient.c:227
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../egg/eggsmclient.c:248
+#: egg/eggsmclient.c:248
msgid "Session management options:"
msgstr "Seanso valdymo parametrai:"
-#: ../egg/eggsmclient.c:249
+#: egg/eggsmclient.c:249
msgid "Show session management options"
msgstr "Rodyti seanso valdymo parametrus"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:251
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:251
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Piktograma „%s“ nerasta"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:581
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:581
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
msgid "A program is still running:"
msgstr "Programa vis dar veikia:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:636
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:636
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Kai kurios programos vis dar veikia:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:637
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:637
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
@@ -400,39 +438,39 @@ msgstr ""
"Laukiama, kol programos baigs darbą. Šias programas nutraukus gali būti "
"prarasta informacija."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:867
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:867
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Perjungti naudotoją bet kokiu atveju"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:870
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:870
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Vis tiek atsijungti"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:873
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:873
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Pristabdyti bet kokiu atveju"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:876
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:876
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Užmigdyti bet kokiu atveju"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:879
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:879
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Vis tiek išjungti"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:882
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:882
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Paleisti iš naujo bet kokiu atveju"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:890
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:890
msgid "Lock Screen"
msgstr "Užrakinti ekraną"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:893
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:893
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:307
+#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:307
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second"
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
@@ -441,7 +479,7 @@ msgstr[1] "Būsite automatiškai atjungti po %d sekundžių"
msgstr[2] "Būsite automatiškai atjungti po %d sekundžių"
msgstr[3] "Būsite automatiškai atjungti po %d sekundės"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:315
+#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:315
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
@@ -450,140 +488,143 @@ msgstr[1] "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundžių"
msgstr[2] "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundžių"
msgstr[3] "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundės"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:361
+#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:361
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Esate prisijungę kaip „%s“."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:441
+#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:441
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Atsijungti dabar?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:447
+#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:447
msgid "_Switch User"
msgstr "_Perjungti naudotoją"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:456
+#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:456
msgid "_Log Out"
msgstr "At_sijungti"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:462
+#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:462
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Išjungti sistemą dabar?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:468
+#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:468
msgid "S_uspend"
msgstr "_Pristabdyti"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:474
+#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:474
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Užmigdyti"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:480
+#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:480
msgid "_Restart"
msgstr "Paleisti iš _naujo"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:490
+#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:490
msgid "_Shut Down"
msgstr "Išj_ungti"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1512 ../mate-session/gsm-manager.c:2327
+#: mate-session/gsm-manager.c:1515 mate-session/gsm-manager.c:2339
msgid "Not responding"
msgstr "Neatsako"
#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
#. * then the XSMP client already has set several XSMP
#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:595
+#: mate-session/gsm-xsmp-client.c:595
msgid "Remembered Application"
msgstr "Įsiminta programa"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1262
+#: mate-session/gsm-xsmp-client.c:1262
msgid "This program is blocking logout."
msgstr "Ši programa neleidžia atsijungti"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:324
+#: mate-session/gsm-xsmp-server.c:324
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr "Atsisakoma naujo kliento ryšio, kadangi seansas dabar išjungiamas\n"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:586
+#: mate-session/gsm-xsmp-server.c:586
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti ICE klausymo lizdo: %s"
#. Oh well, no X for you!
-#: ../mate-session/gsm-util.c:355
-#, c-format
+#: mate-session/gsm-util.c:355
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr ""
"Nepavyko paleisti prisijungimo seanso (taip pat nepavyko prisijungti prie X "
"serverio)"
-#: ../mate-session/main.c:586
+#: mate-session/main.c:611
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Nepaisyti standartinių automatinės paleisties katalogų"
-#: ../mate-session/main.c:587
+#: mate-session/main.c:612
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Įjungti derinimo kodą"
-#: ../mate-session/main.c:588
+#: mate-session/main.c:613
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Neįkelti naudotojo nurodytų programų"
-#: ../mate-session/main.c:609
+#: mate-session/main.c:615
+msgid "Disable hardware acceleration check"
+msgstr ""
+
+#: mate-session/main.c:635
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " – MATE seansų tvarkytuvė"
-#: ../tools/mate-session-save.c:66
+#: tools/mate-session-save.c:66
msgid "Log out"
msgstr "Atsijungti"
-#: ../tools/mate-session-save.c:67
+#: tools/mate-session-save.c:67
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
msgstr "Atsijungti, ignoruojant bet kokius trukdžius"
-#: ../tools/mate-session-save.c:68
+#: tools/mate-session-save.c:68
msgid "Show logout dialog"
msgstr "Rodyti atsijungimo dialogą"
-#: ../tools/mate-session-save.c:69
+#: tools/mate-session-save.c:69
msgid "Show shutdown dialog"
msgstr "Rodyti išjungimo dialogą"
-#: ../tools/mate-session-save.c:70
+#: tools/mate-session-save.c:70
msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr "Naudoti dialogus klaidų rodymui"
#. deprecated options
-#: ../tools/mate-session-save.c:72
+#: tools/mate-session-save.c:72
msgid "Set the current session name"
msgstr "Nustatyti esamo seanso pavadinimą"
-#: ../tools/mate-session-save.c:72
+#: tools/mate-session-save.c:72
msgid "NAME"
msgstr "PAVADINIMAS"
-#: ../tools/mate-session-save.c:73
+#: tools/mate-session-save.c:73
msgid "Kill session"
msgstr "Nutraukti seansą"
-#: ../tools/mate-session-save.c:74
+#: tools/mate-session-save.c:74
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Nereikalauti patvirtinimo"
#. Okay, it wasn't the upgrade case, so now we can give up.
-#: ../tools/mate-session-save.c:126
+#: tools/mate-session-save.c:126
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie seansų tvarkytuvės"
-#: ../tools/mate-session-save.c:251
+#: tools/mate-session-save.c:251
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Programa iškviesta naudojant konfliktuojančius parametrus"
-#: ../tools/mate-session-inhibit.c:115
+#: tools/mate-session-inhibit.c:115
#, c-format
msgid ""
"%s [OPTION...] COMMAND\n"
@@ -614,15 +655,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Jei nenurodytas parametras --inhibit, tuomet yra numanoma idle.\n"
-#: ../tools/mate-session-inhibit.c:169 ../tools/mate-session-inhibit.c:179
-#: ../tools/mate-session-inhibit.c:189
+#: tools/mate-session-inhibit.c:169 tools/mate-session-inhibit.c:179
+#: tools/mate-session-inhibit.c:189
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr ""
"%s reikalauja argumento\n"
"\n"
-#: ../tools/mate-session-inhibit.c:225
+#: tools/mate-session-inhibit.c:225
#, c-format
msgid "Failed to execute %s\n"
msgstr "Nepavyko įvykdyti %s\n"