summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ne.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ne.po')
-rw-r--r--po/ne.po628
1 files changed, 628 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
new file mode 100644
index 0000000..240a222
--- /dev/null
+++ b/po/ne.po
@@ -0,0 +1,628 @@
+# translation of mate-session.HEAD.ne.po to Nepali
+# Nepali translation of mate-session
+# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Pawan Chitrakar <[email protected]>, 2004.
+# Shiva Prasad Pokharel <[email protected]>, 2005.
+# Nabin Gautam <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-session.HEAD.ne\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-13 11:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-08 11:10+0545\n"
+"Last-Translator: Nabin Gautam <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Nepali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.h:1
+msgid "Allow TCP connections"
+msgstr "टीसीपी (TCP) जडानलाई अनुमति दिनुहोस्"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
+"(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
+"ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
+"mate-session must be restarted for this to take effect."
+msgstr ""
+"सूरक्षाका कारणले, _IceTcpTransNoListen() "
+"(XFree86 प्रणाली) भएको प्लेटफर्ममा, टीसीपी(TCP) पोर्टको जडानका जिनोम सत्रले ध्यान दिदैन । यस विकल्पले (आधिकारीक) टाढाको होस्टबाट जडानलाई अनुमति दिन्छ ।"
+"यसको प्रभाव देखिनका लागि जिनोम-सत्र फेरि सुरु गर्नुपर्दछ ।"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.h:3
+msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr "सक्षम भएमा, जिनोम सत्रले सत्र अन्त्य हुनुभन्दा पहिला प्रयोगकर्तालाई प्रोत्साहन दिन्छ ।"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
+"the logout dialog will have an option to save the session."
+msgstr "सक्षम भएमा, जिनोम-सत्रले आफैँ स्वचालित रूपमा बचत गर्दछ । अन्यथा सत्र बचत गर्न लगआउट बटनमा एउटा विकल्प हुनेछ ।"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "तत्काल लगआउट"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.h:6
+msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
+msgstr "स्प्लास पर्दामा लगइन गर्नका लागि प्रयोग गरिने रूचाइएको छवि"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.h:7
+msgid "Save sessions"
+msgstr "सत्र बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.h:8
+msgid "Selected option in the log out dialog"
+msgstr "लगआउट संवादमा चयन गरिएका विकल्प"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.h:9
+msgid "Show the splash screen"
+msgstr "स्प्लास पर्दा देखाउनुहोस्"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.h:10
+msgid "Show the splash screen when the session starts up"
+msgstr "सत्र सुरु हुदा स्प्लास पर्दा देखाउनुहोस्"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
+"directories and image names are valid values. Changing this value will "
+"effect the next session login."
+msgstr "यो $datadir/pixmaps/ डाइरेक्टरी आधार नभएको सम्बन्धित मार्ग मान हो । उप-डाइरेक्टरी र छवि नाम वैध मान हुन् । यस मानको परिवर्तनले पछिल्लो सत्रको लगइनलाई प्रभाव पार्नेछ ।"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values "
+"are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and "
+"\"restart\" for restarting the system."
+msgstr ""
+"यो लगआउट संवादमा चयन गरिने विकल्प हो, वैध मान "
+"लगिङआउटका लागि \"लगआउट\" , प्रणाली रोक्न \"बन्द गर्नुहोस्\" र प्रणाली सुरु गर्न"
+"\"फेरि सुरु गर्नुहोस्\" हुन् ।"
+
+#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure your sessions"
+msgstr "तपाईँको सत्र कन्फिगर गर्नुहोस्"
+
+#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:224
+msgid "Sessions"
+msgstr "सत्र"
+
+#: ../mate-session/gsm-at-startup.c:39
+msgid ""
+"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
+"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
+"is installed. Your session has been started without assistive technology "
+"support."
+msgstr "यस सत्रका लागि मद्दत प्रविधि समर्थन अनुरोध गरिएको छ, तर मद्दत पहुँच दर्ता फेला परेन । कृपया AT-SPI प्याकेज स्थापना भएको निश्चित गर्नुहोस् । तपाईँको सत्र मद्दत प्रविधि समर्थन बिना सुरु भएको छ ।"
+
+#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:123
+msgid "_Order:"
+msgstr "आदेश:"
+
+#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:125
+msgid "The order in which applications are started in the session."
+msgstr "सत्रमा अनुप्रयोग सुरुआत गर्ने आदेश ।"
+
+#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:133
+msgid "What happens to the application when it exits."
+msgstr "यो अवस्थित हुदा अनुप्रयोगमा के देखापर्दछ ।"
+
+#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:134
+msgid "_Style:"
+msgstr "शैली:"
+
+#: ../mate-session/gsm-client-list.c:44
+msgid "Inactive"
+msgstr "निस्क्रिय"
+
+#: ../mate-session/gsm-client-list.c:44
+msgid "Waiting to start or already finished."
+msgstr "सुरुआतका लागि प्रतिक्षा गर्दैछ वा पहिले नै पूरा भएको छ ।"
+
+#: ../mate-session/gsm-client-list.c:46
+msgid "Starting"
+msgstr "सुरुआत"
+
+#: ../mate-session/gsm-client-list.c:46
+msgid "Started but has not yet reported state."
+msgstr "सुरुआत भएको छ तर स्थिति हालसम्म प्रतिवेदन गरिएको छैन ।"
+
+#: ../mate-session/gsm-client-list.c:48
+msgid "Running"
+msgstr "चलिरहेको"
+
+#: ../mate-session/gsm-client-list.c:48
+msgid "A normal member of the session."
+msgstr "सत्रको साधारण सदस्य ।"
+
+#: ../mate-session/gsm-client-list.c:50
+msgid "Saving"
+msgstr "बचत"
+
+#: ../mate-session/gsm-client-list.c:50
+msgid "Saving session details."
+msgstr "सत्र विवरण बचत ।"
+
+#. FIXME find better icon
+#: ../mate-session/gsm-client-list.c:53
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: ../mate-session/gsm-client-list.c:53
+msgid "State not reported within timeout."
+msgstr "म्याद समाप्तीमा स्थिति प्रतिवेदन गरिएको छैन ।"
+
+#. FIXME find icon
+#: ../mate-session/gsm-client-list.c:60
+msgid "Normal"
+msgstr "साधारण"
+
+#: ../mate-session/gsm-client-list.c:60
+msgid "Unaffected by logouts but can die."
+msgstr "लगआउटद्वारा प्रभावित भएन तर अन्त्य हुनसक्छ ।"
+
+#: ../mate-session/gsm-client-list.c:62
+msgid "Restart"
+msgstr "फेरि सुरु गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-session/gsm-client-list.c:62
+msgid "Never allowed to die."
+msgstr "अन्त्य गर्न कहिले पनि अनुमति नदिनुहोस् ।"
+
+#: ../mate-session/gsm-client-list.c:64
+msgid "Trash"
+msgstr "रद्दीटोकरी"
+
+#: ../mate-session/gsm-client-list.c:64
+msgid "Discarded on logout and can die."
+msgstr "लगआउट अस्वीकार गरियो र अन्त्य हुनसक्छ ।"
+
+#: ../mate-session/gsm-client-list.c:66
+msgid "Settings"
+msgstr "सेटिङ"
+
+#: ../mate-session/gsm-client-list.c:66
+msgid "Always started on every login."
+msgstr "सधैँ प्रत्येक लगइनमा सुरु गरिन्छ ।"
+
+#: ../mate-session/gsm-client-list.c:190
+msgid "Order"
+msgstr "आदेश"
+
+#: ../mate-session/gsm-client-list.c:197
+msgid "Style"
+msgstr "शैली"
+
+#: ../mate-session/gsm-client-list.c:204
+msgid "State"
+msgstr "स्थिति"
+
+#: ../mate-session/gsm-client-list.c:211
+#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:283
+msgid "Program"
+msgstr "कार्यक्रम"
+
+#.
+#. * it would be nice to have a dialog which either:
+#. *
+#. * 1. lets you change the message on it
+#. * 2. lets you append messages and has a "history"
+#. *
+#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one.
+#.
+#: ../mate-session/gsm-gsd.c:45
+msgid ""
+"There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
+"\n"
+"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
+"correctly."
+msgstr ""
+"जिनोम सेटिङ डेइमोन सुरुआत गर्दा त्रुटि थियो ।\n"
+"\n"
+"केही विषयहरू, जस्तै; ध्वनि, वा पृष्टभूमि सेटिङले ठीक रूपमा कार्य नगर्न सक्छन् ।"
+
+#: ../mate-session/gsm-gsd.c:57
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The last error message was:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"अन्तिम त्रुटि सन्देश यसरूपमा थियो:\n"
+"\n"
+
+#: ../mate-session/gsm-gsd.c:62
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"तपाईँले फेरि पछि लगइन गर्दा जिनोमले सेटिङ डेइमोन फेरि सुरु गर्ने प्रयास गर्नेछ ।"
+
+#: ../mate-session/gsm-gsd.c:145
+msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
+msgstr "सेटिङ डेइमोन फेरि धेरै पटक सुरु हुनेछ ।"
+
+#. Name is mandatory and might not be set by the caller
+#: ../mate-session/gsm-keyfile.c:43
+msgid "No Name"
+msgstr "नाम छैन"
+
+#: ../mate-session/mate-session-remove.c:50
+msgid "List registered clients, then exit"
+msgstr "दर्ता गरिएका क्लाइन्ट सूचीबद्ध गर्नुहोस्, त्यसपछि बाहिरिनुहोस्"
+
+#: ../mate-session/mate-session-remove.c:52
+msgid "PROGRAM..."
+msgstr "कार्यक्रम..."
+
+#: ../mate-session/mate-session-remove.c:176
+msgid ""
+"You must specify at least one program to remove. You can list the programs "
+"with --list.\n"
+msgstr "तपाईँले हटाउनका लागि कम्तिमा पनि एउटा कार्यक्रम निर्दिष्ट गर्नुपर्दछ । तपाईँले --सूचीसँग कार्यक्रम सूचीवद्ध गर्न सक्नुहुन्छ ।\n"
+
+#: ../mate-session/mate-session-remove.c:183
+msgid "Error: could not connect to the session manager\n"
+msgstr "त्रुटि: सत्र प्रबन्धकमा जडान गर्न सकेन\n"
+
+#: ../mate-session/mate-session-remove.c:197
+msgid "Currently registered clients:\n"
+msgstr "हालै दर्ता गरिएका क्लाइन्ट:\n"
+
+#: ../mate-session/mate-session-remove.c:207
+#, c-format
+msgid "Couldn't find program %s in session\n"
+msgstr "सत्रमा कार्यक्रम %s फेला पार्न सकेन\n"
+
+#. At least try to tell the user something.
+#: ../mate-session/ice.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"The MATE session manager cannot start properly. Please report this as a "
+"MATE bug. Please include this ICE failure message in the bug report: '%"
+"s'. Meanwhile you could try logging in using the failsafe session."
+msgstr ""
+"जिनोम सत्र प्रबन्धक राम्रोसँग सुरु गर्न सकिँदैन । कृपया यसलाई जिनोम बगका रूपमा प्रतिवेदन गर्नुहोस् । कृपया यस आईसीई(ICE) असफलता सन्देशलाई बग प्रतिवेदनमा समाविष्ट गर्नुहोस्: '%"
+"s'. यही समयमा तपाईँले फेलसेफ सत्र प्रयोग गरेर लगइन गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: ../mate-session/ice.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"The MATE session manager was unable to lock the file '%s'. Please report "
+"this as a MATE bug. Sometimes this error may occur if the file's directory "
+"is unwritable, you could try logging in via the failsafe session and "
+"ensuring that it is."
+msgstr "जिनोम सत्र प्रबन्धक फाइल '%s' ताल्चा लगाउन असफल भयो । कृपया यसलाई जिनोम बगका रूपमा प्रतिवेदन गर्नुहोस् । फाइलको डाइरेक्टरी लेख्न नसकिने भएमा यस प्रकारको त्रुटि कहिलेकाही उत्पन्न हुनसक्छ, तपाईँले फेलसेफ सत्रबाट लगइन गर्न र यो भएको निश्चित गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: ../mate-session/ice.c:538
+#, c-format
+msgid ""
+"The MATE session manager was unable to read the file: '%s'. If this file "
+"exists it must be readable by you for MATE to work properly. Try logging "
+"in with the failsafe session and removing this file."
+msgstr "जिनोम सत्र प्रबन्धक फाइल पढ्न असमर्थ थियो: '%s'. यो फाइल अवस्थित भएमाजिनोमका लागि ठीक तरिकाले कार्य गर्न तपाईँले पढ्नयोग्य हुनुपर्दछ । फलसेफ सत्रसँग लगइन गर्ने प्रयास गर्नुहोस् र यस फाइललाई हटाउनुहोस् ।"
+
+#: ../mate-session/ice.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to file '%s'. This file must be writable in order for MATE "
+"to function properly. Try logging in with the failsafe session and removing "
+"this file. Also make sure that the file's directory is writable."
+msgstr "फाइल '%s'मा लेख्न सकेन । जिनोमले राम्रोसँग कार्य गर्न यो फाइल लेख्नयोग्य हुनुपर्दछ । फलसेफ सत्रसँग लगइन गर्ने प्रयास गर्नुहोस र यस फाइललाई हटाउनुहोस् । फाइलको डाइरेक्टरी लेख्नयोग्य भएको पनि निश्चित गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../mate-session/logout.c:372
+msgid "Are you sure you want to log out?"
+msgstr "तपाईँ लगआउट गर्न निश्चित हुनुहुन्छ ?"
+
+#: ../mate-session/logout.c:389
+msgid "Remember running applications"
+msgstr "चलिरहेका अनुप्रयोग सम्झनुहोस्"
+
+#: ../mate-session/logout.c:412
+msgid "Action"
+msgstr "कार्य"
+
+#: ../mate-session/logout.c:429
+msgid "_Log out"
+msgstr "लगआउट"
+
+#: ../mate-session/logout.c:436
+msgid "Sh_ut down"
+msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-session/logout.c:444
+msgid "_Restart the computer"
+msgstr "कम्प्युटर फेरि सुरु गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-session/main.c:87
+msgid "Specify a session name to load"
+msgstr "लोड गर्नका लागि सत्र नाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-session/main.c:87 ../mate-session/mate-session-save.c:48
+msgid "NAME"
+msgstr "नाम"
+
+#: ../mate-session/main.c:88
+msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
+msgstr "पुर्वनिर्धारित सत्र फाइलबाट मात्र बचत गरिएका सत्र पढ्नुहोस्"
+
+#: ../mate-session/main.c:89
+msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
+msgstr "क्लाइन्टलाई रजिस्टर गर्नका लागि प्रतिक्षा गरेको समय मिलिसेकेन्डमा (०=सधैँ)"
+
+#: ../mate-session/main.c:89 ../mate-session/main.c:90
+#: ../mate-session/main.c:91
+msgid "DELAY"
+msgstr "विलम्ब"
+
+#: ../mate-session/main.c:90
+msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
+msgstr "क्लाइन्टलाई प्रतिक्रिया दिनका लागि प्रतिक्षा गरेको समय मिलिसेकेन्डमा (०=सधैँ)"
+
+#: ../mate-session/main.c:91
+msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
+msgstr "क्लाइन्टलाई नष्ट गर्नका लागि प्रतिक्षा गरेको समय मिलिसेकेन्डमा (०=सधैँ)"
+
+#: ../mate-session/main.c:167
+msgid "This session is running as a privileged user"
+msgstr "यो सत्र प्राथमिकता दिएको प्रयोगकर्ताका रूपमा चलिरहेको छ"
+
+#: ../mate-session/main.c:169
+msgid ""
+"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
+"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
+msgstr "सूरक्षाका कारणले विशेषाधिकार दिइएको प्रयोगकर्ताको रूपमा चलिरहेको सत्रलाई परित्याग गरिएको हुनुपर्दछ । सम्भव भएमा, तपाईँले सामान्य प्रयोगकर्ताका रूपमा लगइन गर्नुपर्दछ ।"
+
+#: ../mate-session/main.c:173
+msgid "_Continue"
+msgstr "जारी राख्नुहोस्"
+
+#: ../mate-session/main.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"The session might encounter issues if the computer clock is not properly "
+"configured. Please consider adjusting it.\n"
+"\n"
+"Current date is <b>%s</b>."
+msgstr ""
+"कम्प्युटर घडी ठीक रूपमा कन्फिगर गरिएको नभएमा सत्रले विभिन्न समस्या सामना गर्न सक्छ । कृपया यसलाई समायोजन गर्दा ध्यान दिनुहोस् ।\n"
+"\n"
+"हालको मिति <b>%s</b> हो ।"
+
+#: ../mate-session/main.c:338
+#, c-format
+msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
+msgstr "समय कन्फिगरेसन उपकरण सुरुआत गर्न असफल: %s"
+
+#: ../mate-session/main.c:369
+msgid "The computer clock appears to be wrong"
+msgstr "कम्प्युटर घडी गलत हुने देखिन्छ"
+
+#: ../mate-session/main.c:376
+msgid "_Ignore"
+msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-session/main.c:377
+msgid "_Adjust the Clock"
+msgstr "घडी समायोजन गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-session/main.c:515
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not look up internet address for %s.\n"
+"This will prevent MATE from operating correctly.\n"
+"It may be possible to correct the problem by adding\n"
+"%s to the file /etc/hosts."
+msgstr ""
+"%s का लागि इन्टरनेट ठगाना हेर्न सकेन ।\n"
+"यसले जिनोमलाई ठीकसँग सञ्चालन हुनबाट बञ्चित गर्नेछ ।\n"
+"file /etc/hosts\n"
+"मा %s थपेर समस्या समाधान गर्न सम्भव हुनसक्छ ।"
+
+#: ../mate-session/main.c:522
+msgid "Log in Anyway"
+msgstr "जसरी पनि लगइन गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-session/main.c:523
+msgid "Try Again"
+msgstr "फेरि प्रयास गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-session/main.c:651
+msgid "- Manage the MATE session"
+msgstr "- जिनोम सत्र प्रबन्ध गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-session/manager.c:513
+msgid "Wait abandoned due to conflict."
+msgstr "विवादका कारणले प्रतिक्षा परित्याग गरियो ।"
+
+#: ../mate-session/manager.c:1021
+#, c-format
+msgid "No response to the %s command."
+msgstr "आदेश %s लाई कुनै प्रतिक्रिया छैन ।"
+
+#: ../mate-session/manager.c:1022
+msgid "The program may be slow, stopped or broken."
+msgstr "कार्यक्रम ढीलो, रोकिएको वा विच्छेद गरिएको हुनसक्छ ।"
+
+#: ../mate-session/manager.c:1023
+msgid "You may wait for it to respond or remove it."
+msgstr "यसलाई प्रतिक्रिया दिन वा हटाउन तपाईँले प्रतिक्षा गर्नुपर्न सक्छ ।"
+
+#: ../mate-session/manager.c:1749
+msgid "Restart abandoned due to failures."
+msgstr "असफलताको कारणले फेरि सरुआत गर्न परित्याग गरियो ।"
+
+#: ../mate-session/manager.c:1945
+msgid "A session shutdown is in progress."
+msgstr "बन्द गर्ने सत्र प्रगतिमा छ ।"
+
+#: ../mate-session/mate-session-save.c:48
+msgid "Set the current session name"
+msgstr "हालको सत्रनाम सेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-session/mate-session-save.c:49
+msgid "Kill session"
+msgstr "सत्र अन्त्य गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-session/mate-session-save.c:50
+msgid "Use dialog boxes for errors"
+msgstr "त्रुटिका लागि संवाद बाकस प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-session/mate-session-save.c:51
+msgid "Do not require confirmation"
+msgstr "यकीन आवश्यक छैन"
+
+#: ../mate-session/mate-session-save.c:149
+#: ../mate-session/mate-session-save.c:186
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "सत्र प्रबन्धकमा जडान गर्न सकेन"
+
+#: ../mate-session/mate-session-save.c:172
+msgid "- Save the current session"
+msgstr "- हालको सत्र बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:154
+msgid "Save changes to the current session before closing?"
+msgstr "हालको सत्र बन्द गर्नुभन्दा पहिला यसका परिवर्तन बचत गर्नुहुन्छ ?"
+
+#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:156
+msgid "If you don't save, changes will be discarded."
+msgstr "तपाईँले बचत नगरेमा, परिवर्तन परित्याग गरिन्छन् ।"
+
+#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:159
+msgid "_Close without Saving"
+msgstr "बचत नगरी बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:250
+msgid "Additional startup _programs:"
+msgstr "अतिरिक्त सुरुआत कार्यक्रम:"
+
+#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:274
+msgid "Enabled"
+msgstr "सक्षम"
+
+#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:322
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "सुरुआत कार्यक्रम"
+
+#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:328
+msgid "Current Session"
+msgstr "हालको सत्र"
+
+#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:341
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "लगआउट हुदा चलिरहेका अनुप्रयोग स्वत: याद गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:356
+msgid "_Remember currently running applications"
+msgstr "हाल चलिरहेका अनुप्रयोग याद गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:364
+msgid "Session Options"
+msgstr "सत्र विकल्प"
+
+#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:460
+msgid "Your session has been saved."
+msgstr "तपाईँको सत्र बचत गरिएको छ ।"
+
+#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:503
+msgid "could not connect to the session manager\n"
+msgstr "सत्र प्रबन्धकमा जडान गर्न सकेन\n"
+
+#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:509
+msgid "session manager does not support MATE extensions\n"
+msgstr "सत्र प्रबन्धकले जिनोम विस्तार समर्थन गर्दैन\n"
+
+#: ../mate-session/session-properties.c:51
+msgid "Remove the currently selected client from the session."
+msgstr "सत्रबाट हाल चयन गरिएको क्लाइन्ट हटाउनुहोस् ।"
+
+#: ../mate-session/session-properties.c:57
+msgid "Apply changes to the current session"
+msgstr "हालको सत्रमा परिवर्तन लागू गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-session/session-properties.c:63
+msgid "The list of programs in the session."
+msgstr "सत्रका कार्यक्रमको सूची ।"
+
+#: ../mate-session/session-properties.c:90
+msgid "Currently running _programs:"
+msgstr "हाल चलिरहेका कार्यक्रम:"
+
+#: ../mate-session/splash-widget.c:44
+msgid "Sawfish Window Manager"
+msgstr "सफिस सञ्झ्याल प्रबन्धक"
+
+#: ../mate-session/splash-widget.c:45
+msgid "Marco Window Manager"
+msgstr "मेटासिटी सञ्झ्याल प्रबन्धक"
+
+#: ../mate-session/splash-widget.c:46
+msgid "Window Manager"
+msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्धक"
+
+#: ../mate-session/splash-widget.c:47
+msgid "The Panel"
+msgstr "प्यानल"
+
+#: ../mate-session/splash-widget.c:48
+msgid "Caja"
+msgstr "नटिलस"
+
+#: ../mate-session/splash-widget.c:49
+msgid "Desktop Settings"
+msgstr "डेस्कटप सेटिङ"
+
+#: ../mate-session/startup-programs.c:351
+msgid "No description"
+msgstr "वर्णन छैन"
+
+#: ../mate-session/startup-programs.c:470
+msgid "_Name:"
+msgstr "नाम:"
+
+#: ../mate-session/startup-programs.c:488
+msgid "_Command:"
+msgstr "आदेश:"
+
+#: ../mate-session/startup-programs.c:502
+msgid "_Browse..."
+msgstr "ब्राउज..."
+
+#: ../mate-session/startup-programs.c:515
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "टिप्पणी:"
+
+#: ../mate-session/startup-programs.c:545
+msgid "The name of the startup program cannot be empty"
+msgstr "सुरुआत कार्यक्रमको नामलाई खाली गर्न सकिँदैन"
+
+#: ../mate-session/startup-programs.c:547
+msgid "The startup command cannot be empty"
+msgstr "सुरुआत आदेशलाई खाली गर्न सकिदैँन"
+
+#: ../mate-session/startup-programs.c:553
+msgid "The startup command is not valid"
+msgstr "सुरुआत आदेश वैध छैन"
+
+#: ../mate-session/startup-programs.c:610
+msgid "New Startup Program"
+msgstr "नयाँ सुरुआत कार्यक्रम"
+
+#: ../mate-session/startup-programs.c:654
+msgid "Edit Startup Program"
+msgstr "सुरुआत कार्यक्रम सम्पादन गर्नुहोस्"
+