summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/oc.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/oc.po')
-rw-r--r--po/oc.po118
1 files changed, 63 insertions, 55 deletions
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 21f8865..3ae872d 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -6,6 +6,7 @@
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Cédric Valmary <[email protected]>, 2019
+# Quentin PAGÈS, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19 13:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:06+0000\n"
-"Last-Translator: Cédric Valmary <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2020\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/oc/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,11 +24,11 @@ msgstr ""
#: capplet/gsm-app-dialog.c:127
msgid "Select Command"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar una comanda"
#: capplet/gsm-app-dialog.c:170
msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "segonda"
#: capplet/gsm-app-dialog.c:172
msgid "seconds"
@@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "_Anullar"
#: capplet/gsm-app-dialog.c:224
msgid "Add Startup Program"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar un programa al lançament"
#: capplet/gsm-app-dialog.c:226 data/session-properties.ui:86
msgid "_Add"
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "La comanda de lançament pòt pas èsser voida"
#: capplet/gsm-app-dialog.c:550
msgid "The startup command is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "La comanda d’aviada es pas valida"
#: capplet/gsm-properties-dialog.c:516
msgid "_Help"
@@ -84,7 +85,7 @@ msgstr "Programa"
#: capplet/gsm-properties-dialog.c:791
msgid "Startup Applications Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferéncias de las aplicacions al lançament"
#: capplet/gsp-app.c:284
msgid "No name"
@@ -104,11 +105,11 @@ msgstr "Impossible de visualizar lo document d'ajuda"
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:5
msgid "Current session start time"
-msgstr ""
+msgstr "Temps d’aviada de la session actuala"
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:6
msgid "Unix time of the start of the current session."
-msgstr ""
+msgstr "Temps UNIX d’aviada de la session actuala"
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:10
msgid "Save sessions"
@@ -116,11 +117,11 @@ msgstr "Enregistrar las sessions"
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:11
msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Se activat, mate-session enregistrarà la session automaticament."
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:15
msgid "Show hidden autostart applications"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar las aplicacions a l’aviada amagadas"
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:16
msgid ""
@@ -129,7 +130,7 @@ msgstr ""
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:20
msgid "Logout prompt"
-msgstr "Indicador de sortida"
+msgstr "Fenèstra de desconnexion"
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:21
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
@@ -137,7 +138,7 @@ msgstr ""
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:26
msgid "Logout timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Temps abans expiracion de la connexion"
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:27
msgid ""
@@ -147,16 +148,18 @@ msgstr ""
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:31
msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr ""
+msgstr "Temps abans de considerar una session coma inactiva"
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:32
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr ""
+"Lo nombre de minutas d’inactivitat abans de considerar una session coma "
+"inactiva."
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:36
msgid "Default session"
-msgstr ""
+msgstr "Session per defaut"
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:37
msgid "List of applications that are part of the default session."
@@ -216,7 +219,7 @@ msgstr ""
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:69
msgid "Dock"
-msgstr ""
+msgstr "Dock"
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:70
msgid ""
@@ -234,49 +237,51 @@ msgstr "La session vos connectarà dins MATE"
#: data/mate.desktop.in:8
msgid "Type=Application"
-msgstr ""
+msgstr "Type=Application"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate.desktop.in:11
msgid "launch;MATE;desktop;session;"
-msgstr ""
+msgstr "launch;MATE;desktop;session;aviada;compte;"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-wm.desktop.in:7
msgid "MATE;window;manager;launch;MDM;"
-msgstr ""
+msgstr "MATE;window;manager;launch;MDM;"
#: data/gsm-inhibit-dialog.ui:14
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Unes programas son encara en execucion :</b>"
#: data/gsm-inhibit-dialog.ui:52 mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:633
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
msgstr ""
+"En espèra de la fin del programa. L’arrestar poiriá causar de pèrda de "
+"trabalha."
#: data/mate-session-properties.desktop.in:3
msgid "Startup Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicacions en aviar"
#: data/mate-session-properties.desktop.in:4
msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr ""
+msgstr "Causissètz las aplicacions a aviar quand vos connectatz"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: data/mate-session-properties.desktop.in:7
msgid "mate-session-properties"
-msgstr ""
+msgstr "mate-session-properties"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-session-properties.desktop.in:13
msgid "MATE;session;properties;applications;login;start;"
-msgstr ""
+msgstr "MATE;session;properties;applications;login;start;"
#: data/session-properties.ui:35
msgid "Additional startup _programs:"
@@ -284,7 +289,7 @@ msgstr "_Programas suplementaris a l'aviada :"
#: data/session-properties.ui:101
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_Levar"
#: data/session-properties.ui:117
msgid "_Edit"
@@ -292,7 +297,7 @@ msgstr "_Edicion"
#: data/session-properties.ui:147
msgid "_Show hidden"
-msgstr ""
+msgstr "_Mostrar los amagats"
#: data/session-properties.ui:168
msgid "Startup Programs"
@@ -306,7 +311,7 @@ msgstr ""
#: data/session-properties.ui:225
msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr ""
+msgstr "_Memorizar las aplicacions en execucion"
#: data/session-properties.ui:259
msgid "Options"
@@ -330,7 +335,7 @@ msgstr "_Nom :"
#: data/session-properties.ui:382
msgid "_Delay:"
-msgstr ""
+msgstr "_Delai :"
#: egg/eggdesktopfile.c:152
msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -339,7 +344,7 @@ msgstr "Lo fichièr es pas un fichièr .desktop valid"
#: egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "La version \"%s\" del fichièr desktop es pas reconeguda"
+msgstr "La version « %s » del fichièr desktop es pas reconeguda"
#: egg/eggdesktopfile.c:956
#, c-format
@@ -396,7 +401,7 @@ msgstr "Afichar las opcions de gestion de sessions"
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:251
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
-msgstr "Icònas '%s' pas trobada"
+msgstr "Icònas « %s » pas trobada"
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:581
msgid "Unknown"
@@ -404,41 +409,43 @@ msgstr "Desconegut"
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
msgid "A program is still running:"
-msgstr ""
+msgstr "Un programa es encara en execucion :"
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:636
msgid "Some programs are still running:"
-msgstr ""
+msgstr "Unes programas son encara en execucion : "
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:637
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr ""
+"En espèra de la fin d’unes programas. Los arrestar poiriá causar de pèrda de"
+" trabalha."
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:867
msgid "Switch User Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Bascular d’utilizaire çaquelà"
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:870
msgid "Log Out Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Se desconnectar çaquelà"
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:873
msgid "Suspend Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Suspendre çaquelà"
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:876
msgid "Hibernate Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Ivernar çaquelà"
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:879
msgid "Shut Down Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Atudar çaquelà"
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:882
msgid "Reboot Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Reaviar çaquelà"
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:890
msgid "Lock Screen"
@@ -452,24 +459,24 @@ msgstr "Anullar"
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second"
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Seretz automaticament desconnectat d’aquí %d segonda"
+msgstr[1] "Seretz automaticament desconnectat d’aquí %d segondas"
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:315
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Aqueste sistèma serà automaticament atudat d’aquí %d segonda"
+msgstr[1] "Aqueste sistèma serà automaticament atudat d’aquí %d segondas"
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:361
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Sètz actualament connectat coma « %s »."
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:441
msgid "Log out of this system now?"
-msgstr ""
+msgstr "Se desconnectar del sistèma ara ?"
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:447
msgid "_Switch User"
@@ -481,23 +488,23 @@ msgstr "_Tampar la session"
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:462
msgid "Shut down this system now?"
-msgstr ""
+msgstr "Atudar lo sistèma ara ?"
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:468
msgid "S_uspend"
-msgstr ""
+msgstr "M_etre en velha"
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:474
msgid "_Hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "_Ivernar"
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:480
msgid "_Restart"
-msgstr ""
+msgstr "_Reaviar"
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:490
msgid "_Shut Down"
-msgstr ""
+msgstr "_Atudar"
#: mate-session/gsm-manager.c:1515 mate-session/gsm-manager.c:2339
msgid "Not responding"
@@ -531,6 +538,7 @@ msgstr "Impossible de crear lo connectador d'escota ICE : %s"
#: mate-session/gsm-util.c:355
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr ""
+"Aviada de la session impossibla (e connexion impossibla al servidor X)"
#: mate-session/main.c:611
msgid "Override standard autostart directories"
@@ -546,31 +554,31 @@ msgstr "Carga pas las aplicacions demandadas per l'utilizaire"
#: mate-session/main.c:615
msgid "Disable hardware acceleration check"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar la verificacion de l'acceleracion materiala"
#: mate-session/main.c:635
msgid " - the MATE session manager"
-msgstr ""
+msgstr " - gestionari de session MATE"
#: tools/mate-session-save.c:66
msgid "Log out"
-msgstr "Se desconnècta"
+msgstr "Se desconnectar"
#: tools/mate-session-save.c:67
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
-msgstr ""
+msgstr "Se desconnectar en ignorant los inibitors existents"
#: tools/mate-session-save.c:68
msgid "Show logout dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar la fenèstra de desconnexion"
#: tools/mate-session-save.c:69
msgid "Show shutdown dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar la fenèstra d’extincion"
#: tools/mate-session-save.c:70
msgid "Use dialog boxes for errors"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar las bóstias de dialòg per las errors"
#. deprecated options
#: tools/mate-session-save.c:72