diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 117 |
1 files changed, 78 insertions, 39 deletions
@@ -1,22 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009 -# Daniel <[email protected]>, 2015-2016 -# Eddy Petrișor <[email protected]>, 2006 -# Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>, 2009 -# sorinn <[email protected]>, 2014 -# Sebastian Ivan <[email protected]>, 2006 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 15:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 13:38+0000\n" -"Last-Translator: Daniel <[email protected]>\n" -"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ro/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Gaman Gabriel <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -71,7 +66,7 @@ msgstr "Nicio descriere" msgid "Version of this application" msgstr "Versiunea acestei aplicații" -#: ../capplet/main.c:64 +#: ../capplet/main.c:51 msgid "Could not display help document" msgstr "Nu se poate afișa documentul de ajutor" @@ -97,7 +92,9 @@ msgstr "Întrebare deconectare" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:6 msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." -msgstr "Dacă este activat, mate-session va întreba utilizatorul înainte de terminarea sesiunii." +msgstr "" +"Dacă este activat, mate-session va întreba utilizatorul înainte de " +"terminarea sesiunii." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Logout timeout" @@ -107,7 +104,10 @@ msgstr "Limită de timp deconectare" msgid "" "If logout prompt is enabled, this set the timeout in seconds before logout " "automatically. If 0, automatic logout is disabled." -msgstr "Dacă confirmarea de deconectare este activată, aceasta definește limita de timp în secunde înainte de deconectarea automată. Dacă este 0, deconectarea automată este dezactivată." +msgstr "" +"Dacă confirmarea de deconectare este activată, aceasta definește limita de " +"timp în secunde înainte de deconectarea automată. Dacă este 0, deconectarea " +"automată este dezactivată." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:9 msgid "Time before session is considered idle" @@ -116,7 +116,9 @@ msgstr "Timp scurs înainte ca sesiunea să fie considerată inactivă" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." -msgstr "Numărul de minute de inactivitate înainte ca sesiunea să fie considerată inactivă." +msgstr "" +"Numărul de minute de inactivitate după care sesiunea este considerată " +"inactivă." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:11 msgid "Default session" @@ -138,7 +140,14 @@ msgid "" "remove a required component from the session, and the session manager will " "automatically add the required components back to the session at login time " "if they do get removed." -msgstr "Listă de componente care sunt necesare ca parte a acestei sesiuni. (Fiecare element numește o cheie sub „/org/mate/desktop/session/required_components”). The Unealta de preferințe pentru aplicațiile de pornire nu va permite în mod normal utilizatorilor să elimine o componentă necesară din sesiune, și administratorul de sesiune va adăuga automat componentele necesare înapoi în sesiune la autentificare dacă sunt eliminate." +msgstr "" +"Listă de componente care sunt necesare ca parte a acestei sesiuni. (Fiecare " +"element numește o cheie sub " +"„/org/mate/desktop/session/required_components”). The Unealta de preferințe " +"pentru aplicațiile de pornire nu va permite în mod normal utilizatorilor să " +"elimine o componentă necesară din sesiune, și administratorul de sesiune va " +"adăuga automat componentele necesare înapoi în sesiune la autentificare dacă" +" sunt eliminate." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:15 msgid "Control gnome compatibility component startup" @@ -157,7 +166,10 @@ msgstr "Administrator de ferestre" msgid "" "The window manager is the program that draws the title bar and borders " "around windows, and allows you to move and resize windows." -msgstr "Administratorul de ferestre este programul care afișează bara de titlu și marginile de jur împrejurul ferestrelor și permite mutarea sau redimensionarea acestora." +msgstr "" +"Administratorul de ferestre este programul care afișează bara de titlu și " +"marginile de jur împrejurul ferestrelor și permite mutarea sau " +"redimensionarea acestora." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:19 msgid "Panel" @@ -167,7 +179,9 @@ msgstr "Panou" msgid "" "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " "menus, the window list, status icons, the clock, etc." -msgstr "Panoul furnizează bara din partea de sus sau jos a ecranului ce conține meniuri, lista de ferestre, pictograme de stare, ceasul etc." +msgstr "" +"Panoul furnizează bara din partea de sus sau jos a ecranului ce conține " +"meniuri, lista de ferestre, pictograme de stare, ceasul etc." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:21 msgid "File Manager" @@ -177,7 +191,9 @@ msgstr "Administrator de fișiere" msgid "" "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " "your saved files." -msgstr "Administratorul de fișiere furnizează pictogramele de pe desktop și permite interacțiunea cu fișierele salvate." +msgstr "" +"Administratorul de fișiere furnizează pictogramele de pe desktop și permite " +"interacțiunea cu fișierele salvate." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:23 msgid "Dock" @@ -187,7 +203,9 @@ msgstr "Doc" msgid "" "A dock provides a dockable area, similar to a panel, for launching and " "switching applications." -msgstr "Un doc oferă o zonă andocabilă, similară unui panou, pentru lansarea și comutarea aplicațiilor." +msgstr "" +"Un doc oferă o zonă andocabilă, similară unui panou, pentru lansarea și " +"comutarea aplicațiilor." #: ../data/mate.desktop.in.h:1 msgid "MATE" @@ -205,7 +223,9 @@ msgstr "<b>O parte din programe sunt încă în funcțiune:</b>" msgid "" "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " "to lose work." -msgstr "Se așteaptă ca programul să termine. Întreruperea programului poate duce la pierderea activității." +msgstr "" +"Se așteaptă ca programul să termine. Întreruperea programului poate duce la " +"pierderea activității." #: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Startup Applications" @@ -279,16 +299,16 @@ msgstr "Opțiune de lansare nerecunoscută: %d" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1363 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Nu s-a putut trimite URI-ul documentului unei intrări desktop „Type=Link”" +msgstr "Nu se pot pasa URI-uri document către o intrare desktop de tip link" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "Nu este un element ce poate fi deschis" +msgstr "Nu este un element lansabil" #: ../egg/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Dezactivează conexiunea la administratorul sesiunii" +msgstr "Dezactivează conexiunea la administratorul de sesiune" #: ../egg/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -300,7 +320,7 @@ msgstr "FIȘIER" #: ../egg/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Specifică ID-ul de administrare a sesiunii" +msgstr "Specifică ID-ul administratorului de sesiune" #: ../egg/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -308,11 +328,11 @@ msgstr "ID" #: ../egg/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "Opțiuni de administrare a sesiunii:" +msgstr "Opțiuni administrator de sesiune:" #: ../egg/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "Afișează opțiunile de administrare a sesiunii" +msgstr "Afișează opțiunile administratorului de sesiune" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:252 #, c-format @@ -335,7 +355,9 @@ msgstr "Unele programe sunt încă în funcțiune:" msgid "" "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " "to lose work." -msgstr "Se așteaptă ca programele să termine. Întreruperea acestora poate duce la pierderea activității." +msgstr "" +"Se așteaptă ca programele să termine. Întreruperea acestora poate duce la " +"pierderea activității." #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:868 msgid "Switch User Anyway" @@ -373,17 +395,17 @@ msgstr "Renunță" #, c-format msgid "You will be automatically logged out in %d second" msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds" -msgstr[0] "Veți fi deconectat automat în %d secundă" -msgstr[1] "Veți fi deconectat automat în %d secunde" -msgstr[2] "Veți fi deconectat automat în %d de secunde" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:320 #, c-format msgid "This system will be automatically shut down in %d second" msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds" -msgstr[0] "Acest sistem va fi oprit automat în %d secundă" -msgstr[1] "Acest sistem va fi oprit automat în %d secunde" -msgstr[2] "Acest sistem va fi oprit automat în %d de secunde" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:366 #, c-format @@ -422,7 +444,7 @@ msgstr "_Repornește" msgid "_Shut Down" msgstr "_Oprește" -#: ../mate-session/gsm-manager.c:1414 ../mate-session/gsm-manager.c:2133 +#: ../mate-session/gsm-manager.c:1417 ../mate-session/gsm-manager.c:2136 msgid "Not responding" msgstr "Nu răspunde" @@ -441,7 +463,9 @@ msgstr "Acest program blochează deconectarea." msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" -msgstr "Se refuză conexiunea noului client deoarece sesiunea este în curs de oprire\n" +msgstr "" +"Se refuză conexiunea noului client deoarece sesiunea este în curs de " +"oprire\n" #: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587 #, c-format @@ -452,7 +476,9 @@ msgstr "Nu s-a putut crea socket-ul de detectare ICE: %s" #: ../mate-session/gsm-util.c:355 #, c-format msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" -msgstr "Nu s-a putut porni sesiunea de autentificare (iar conexiunea la servitorul X nu a putut fi realizată)" +msgstr "" +"Nu s-a putut porni sesiunea de autentificare (iar conexiunea la servitorul X" +" nu a putut fi realizată)" #: ../mate-session/main.c:586 msgid "Override standard autostart directories" @@ -460,7 +486,7 @@ msgstr "Rescrie directoarele standard de pornire automată" #: ../mate-session/main.c:587 msgid "Enable debugging code" -msgstr "Activează codul pentru depanare" +msgstr "Activează codul de depanare" #: ../mate-session/main.c:588 msgid "Do not load user-specified applications" @@ -532,7 +558,20 @@ msgid "" " logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" "\n" "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" -msgstr "%s [OPȚIUNE...] COMANDĂ\n\nExecutați o COMANDĂ împiedicând unele din funcționalitățile sesiunii.\n\n -h, --help Arată acest ajutor\n --version Arată versiunea programului\n --app-id ID ID-ul aplicației de folosit\n când se împiedică (opțional)\n --reason MOTIVUL Motivul pentru împiedicare (opțional)\n --inhibit ARG Lucruri de împiedicat, listă separată prin două puncte, de:\n logout, switch-user, suspend, idle, automount\n\nDacă nicio opțiune --inhibit nu este specificată, idle este asumată.\n" +msgstr "" +"%s [OPȚIUNE...] COMANDĂ\n" +"\n" +"Executați o COMANDĂ împiedicând unele din funcționalitățile sesiunii.\n" +"\n" +" -h, --help Arată acest ajutor\n" +" --version Arată versiunea programului\n" +" --app-id ID ID-ul aplicației de folosit\n" +" când se împiedică (opțional)\n" +" --reason MOTIVUL Motivul pentru împiedicare (opțional)\n" +" --inhibit ARG Lucruri de împiedicat, listă separată prin două puncte, de:\n" +" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" +"\n" +"Dacă nicio opțiune --inhibit nu este specificată, idle este asumată.\n" #: ../tools/mate-session-inhibit.c:169 ../tools/mate-session-inhibit.c:179 #: ../tools/mate-session-inhibit.c:189 |