summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/[email protected]
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/[email protected]')
-rw-r--r--po/[email protected]962
1 files changed, 962 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
new file mode 100644
index 0000000..3b58283
--- /dev/null
+++ b/po/[email protected]
@@ -0,0 +1,962 @@
+# Serbian translation of mate-session
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2009
+#
+# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
+#
+# Maintainer: Danilo Šegan <[email protected]>
+# Reviewed on 2005-07-10 by Danilo Šegan <[email protected]>
+# Translated on 2006-01-30 by: Slobodan D. Sredojević <[email protected]>
+# Miloš Popović <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"session&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-02 11:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-23 21:46+0200\n"
+"Last-Translator: Miloš Popović <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+msgid "Select Command"
+msgstr "Izaberite naredbu"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+msgid "Add Startup Program"
+msgstr "Dodaj program po učitavanju"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+msgid "Edit Startup Program"
+msgstr "Uredi program po učitavanju"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+msgid "The startup command cannot be empty"
+msgstr "Početna naredba se mora uneti"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+msgid "The startup command is not valid"
+msgstr "Naredba programa za pokretanje po prijavi nije ispravna"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+msgid "Enabled"
+msgstr "Uključen"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikonica"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+msgid "Startup Applications Preferences"
+msgstr "Postavke programa za pokretanje po učitavanju"
+
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
+msgstr "Bez imena"
+
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr "Bez opisa"
+
+#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Izdanje ovog programa"
+
+#: ../capplet/main.c:63
+msgid "Could not display help document"
+msgstr "Ne mogu da prikažem dokument za pomoć"
+
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "Gnom"
+
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Ova sesija vas prijavljuje u Gnom"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
+msgid "Default session"
+msgstr "Podrazumevana sesija"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
+msgid "File Manager"
+msgstr "Upravnik datotekama"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr ""
+"Ukoliko je uključeno, mate-session će pitati korisnika pre okončanja sesije."
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "Ukoliko je uključeno, Gnomova sesija će biti sama sačuvana."
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr "Spisak programa koji su deo podrazumevane sesije."
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
+msgstr ""
+"Spisak delova koje su sastavni deo sesije. (Svaki element imenuje ključ u „/"
+"desktop/mate/session/required-components“.) Postavke programa za pokretanje "
+"po učitavanju neće dozvoliti korisnicima da uklone potrebni deo iz sesije i "
+"upravnik sesijama će sam dodati potrebne komponente u sesiju ukoliko one "
+"budu uklonjene."
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Pitanje pred odjavu"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
+msgid "Required session components"
+msgstr "Potrebni delovi sesije"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Sačuvaj sesije"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
+msgid ""
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr ""
+"Upravnik datotekama ističe ikonice na radnoj površi i omogućava rad sa "
+"sačuvanim datotekama."
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "Broj minuta nakon kojih se sesija smatra neaktivnom."
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+msgid ""
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+msgstr ""
+"Panel postavlja liniju na vrh ili dno radne površi koja sadrži menije, spisak "
+"prozora, obaveštajne ikonice, sat i drugo."
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+msgid ""
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr ""
+"Upravnik prozorima iscrtava naslovnu liniju i okvire prozora i omogućava "
+"pomeranje i promenu veličine prozora."
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Vreme nakon koga je sesija neaktivna"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Upravnik prozora"
+
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
+msgstr "<b>Neki programi su još uvek pokrenuti:</b>"
+
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+msgid ""
+"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
+"work."
+msgstr ""
+"Čekam da programi završe sa radom. Izlaz iz ovih programa može dovesti do "
+"gubitka vaših radova."
+
+#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Izaberite programe za pokretanje po prijavi na računar"
+
+#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Startup Applications"
+msgstr "Programi po učitavanju"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
+msgid "Additional startup _programs:"
+msgstr "Dodatni programi po u_čitavanju:"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "Browse..."
+msgstr "Razgledaj..."
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Naredba:"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Pri_medba:"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
+msgid "Options"
+msgstr "Mogućnosti"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Programi pri učitavanju"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "_Sam zapamti pokrenute programe pri odjavi"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ime:"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_Zapamti trenutno pokrenute programe"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Ovo nije ispravna .desktop datoteka"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Nije prepoznato izdanje desktop datoteke „%s“"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Pokrećem %s"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Program ne prihvata dokumente iz komandne linije"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Nije prepoznata mogućnost za pokretanje: %d"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Ne mogu da prosledim adresu dokumenta u „Type=Link“ unos desktop datoteke"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Stavka ne se može pokretati"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Onemogući povezivanje sa upravnikom sesije"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Odredite datoteku koja sadrži sačuvane postavke"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "DATOTEKA"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Odredite IB upravnika sesije"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "IB"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Opcije upravnika sesijama:"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Prikaži opcije upravnika sesijama"
+
+#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a problem with the configuration server.\n"
+"(%s exited with status %d)"
+msgstr ""
+"Postoji problem sa serverom za postavke.\n"
+"(%s izašao sa ispisom %d)"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr "Nije nađena ikonica „%s“"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+msgid "A program is still running:"
+msgstr "Program je još uvek pokrenut:"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+msgid "Some programs are still running:"
+msgstr "Neki programi su još uvek pokrenuti:"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+msgid ""
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
+"Čekam da programi završe sa radom. Izlazak iz ovih programa može dovesti do "
+"gubitka vaših radova."
+
+# Kako je potrebno da bude što kraće usudih se da promenim konstrukciju
+# „Promeni korisnika i pored toga“ u „Ipak promeni korisnika“ ~ Miloš
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+msgid "Switch User Anyway"
+msgstr "Ipak promeni korisnika"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
+msgid "Logout Anyway"
+msgstr "Ipak se odjavi"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+msgid "Suspend Anyway"
+msgstr "Ipak obustavi rad"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+msgid "Hibernate Anyway"
+msgstr "Ipak zamrzni računar"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
+msgid "Shutdown Anyway"
+msgstr "Ipak isključi računar"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+msgid "Reboot Anyway"
+msgstr "Ipak ponovo pokreni računar"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Zaključaj ekran"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+msgid "Cancel"
+msgstr "Otkaži"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#, c-format
+msgid "You will be automatically logged out in %d second."
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
+msgstr[0] "Bićete odjavljeni u roku od %d sekunde."
+msgstr[1] "Bićete odjavljeni u roku od %d sekunde."
+msgstr[2] "Bićete odjavljeni u roku od %d sekundi."
+msgstr[3] "Bićete odjavljeni u roku od %d sekunde."
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#, c-format
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
+msgstr[0] "Računar će se sam isključiti za %d sekundu."
+msgstr[1] "Računar će se sam isključiti za %d sekunde."
+msgstr[2] "Računar će se sam isključiti za %d sekundi."
+msgstr[3] "Računar će se sam isključiti za jednu sekundu."
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#, c-format
+msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+msgstr "Prijavljeni ste kao „%s“."
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+msgid "Log out of this system now?"
+msgstr "Da li da se odjavim sa sistema?"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+msgid "_Switch User"
+msgstr "Promeni _korisnika"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+msgid "_Log Out"
+msgstr "_Odjavi se"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+msgid "Shut down this system now?"
+msgstr "Da li da isključim računar?"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+msgid "S_uspend"
+msgstr "_Obustavi rad"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+msgid "_Hibernate"
+msgstr "_Zamrzni"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Ponovo pokreni"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+msgid "_Shut Down"
+msgstr "_Isključi"
+
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906
+msgid "Not responding"
+msgstr "Ne daje odziv"
+
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking log out."
+msgstr "Ovaj program onemogućava odjavu."
+
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
+msgstr "Odbacujem vezu sa novim klijentom jer je u toku gašenje sesije.\n"
+
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
+#, c-format
+msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
+msgstr "Ne mogu da napravim ICE soket: %s"
+
+#. Oh well, no X for you!
+#: ../mate-session/gsm-util.c:354
+#, c-format
+msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
+msgstr ""
+"Ne mogu da pokrenem prijavnu sesiju (i ne mogu da se povežem na X server)"
+
+#: ../mate-session/main.c:437
+msgid "Override standard autostart directories"
+msgstr "Zaobiđi standardne direktorijume sa programima po učitavalju"
+
+#: ../mate-session/main.c:438
+msgid "MateConf key used to lookup default session"
+msgstr "GKonf ključ sa postavkom podrazumevane sesije"
+
+#: ../mate-session/main.c:439
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Omogući kod za uklanjanje grešaka"
+
+#: ../mate-session/main.c:440
+msgid "Do not load user-specified applications"
+msgstr "Ne učitavaj programe koje je zadao korisnik"
+
+#: ../mate-session/main.c:461
+msgid " - the MATE session manager"
+msgstr "— Gnomov upravnik sesijama"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:65
+msgid "Log out"
+msgstr "Odjavi se"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:66
+msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgstr "Odjavi se zanemarivši postojeće zabrane"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:67
+msgid "Show logout dialog"
+msgstr "Prikaži prozorče za odjavu"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:68
+msgid "Show shutdown dialog"
+msgstr "Prikaži prozorče za gašenje računara"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:69
+msgid "Use dialog boxes for errors"
+msgstr "Koristi prozorčiće za prikaz grešaka"
+
+#. deprecated options
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr "Postavi ime tekuće sesije"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr "IME"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "Okončaj sesiju"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
+msgid "Do not require confirmation"
+msgstr "Ne traži potvrdu"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "Ne može se povezati sa upravljačem sesije"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:273
+msgid "Program called with conflicting options"
+msgstr "Program je pozvan sa nesaglasnim mogućnostima"
+
+#~ msgid "MATE Settings Daemon Helper"
+#~ msgstr "Pomoćnik uslužnog programa za Gnomove postavke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
+#~ "the logout dialog will have an option to save the session."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukoliko je uključeno, mate-session će sam snimati sesiju. Inače, prozorče "
+#~ "za odjavu će sadržati mogućnost snimanja sesije."
+
+#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
+#~ msgstr "Slika koja će se prikazivati pri prijavi"
+
+#~ msgid "Show the splash screen"
+#~ msgstr "Prikaži pozdravni ekran pri prijavi"
+
+#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up"
+#~ msgstr "Prikaži pozdravni ekran po pokretanju sesije"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. "
+#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value "
+#~ "will effect the next session login."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo je relativna putanja u odnosu na direktorijum $datadir/pixmaps/. "
+#~ "Poddirektorijumi i imena slika su dozvoljene vrednosti. Izmena ove "
+#~ "vrednosti će uticati na narednu prijavu u sesiju."
+
+#~ msgid "- MATE Splash Screen"
+#~ msgstr "— Gnomov pozdravni ekran"
+
+#~ msgid "MATE Splash Screen"
+#~ msgstr "Gnomov pozdravni ekran"
+
+#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
+#~ msgstr "Ime programa za pokretanje po prijavi ne može biti prazno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
+#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
+#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
+#~ "technology support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zahtevane su tehnologije za ispomoć za ovu sesiju, ali njihov registar "
+#~ "nije pronađen. Proveri da je AT-SPI paket instaliran. Sesiaj je pokrenuta "
+#~ "bez podrške za tehnologije za ispomoć."
+
+#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
+#~ msgstr "Omotač AT SPI registra"
+
+#~ msgid "Sessions Preferences"
+#~ msgstr "Postavke sesije"
+
+#~ msgid "Selected option in the log out dialog"
+#~ msgstr "Izabrana opcija u prozorčetu pred odjavu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid "
+#~ "values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the "
+#~ "system and \"restart\" for restarting the system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ova je opcija koja će biti izabrana u prozorčetu pred odjavu, a dopuštene "
+#~ "vrednosti su „logout“ za odjavu, „shutdown“ za gašenje sistema i „restart“ "
+#~ "za ponovo pokretanje sistema."
+
+#~ msgid "Configure your sessions"
+#~ msgstr "Podesite vaše sesije"
+
+#~ msgid "Sessions"
+#~ msgstr "Sesije"
+
+#~ msgid "Session management"
+#~ msgstr "Upravnik sesijama"
+
+#~ msgid "Allow TCP connections"
+#~ msgstr "Dozvoli TCP veze"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
+#~ "(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
+#~ "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
+#~ "mate-session must be restarted for this to take effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iz sigurnosnih razloga, na platformama koje imaju _IceTcpTransNoListen() "
+#~ "(XFree86 sistemi), mate-session ne očekuje veze na TCP portovima. Ova "
+#~ "opcija će omogućiti povezivanje sa (ovlašćenih) udaljenih računara. mate-"
+#~ "session se mora ponovo pokreniti kako bi ovo imalo uticaja."
+
+#~ msgid "_Order:"
+#~ msgstr "_Redosled:"
+
+#~ msgid "What happens to the application when it exits."
+#~ msgstr "Šta se dešava sa programom kada se okonča."
+
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_Stil:"
+
+#~ msgid "Inactive"
+#~ msgstr "Neaktivan"
+
+#~ msgid "Waiting to start or already finished."
+#~ msgstr "Čeka na izvršavanje, ili je već završen"
+
+#~ msgid "Started but has not yet reported state."
+#~ msgstr "Pokrenut ali nije objavio stanje"
+
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "Pokrenut"
+
+#~ msgid "A normal member of the session."
+#~ msgstr "Običan član sesije."
+
+#~ msgid "Saving"
+#~ msgstr "Čuvam"
+
+#~ msgid "Saving session details."
+#~ msgstr "Čuvanje detalja sesije."
+
+#~ msgid "State not reported within timeout."
+#~ msgstr "Stanje nije objavljeno u predviđenom roku."
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Obično"
+
+#~ msgid "Unaffected by logouts but can die."
+#~ msgstr "Odjave ne utiču, ali može umreti."
+
+#~ msgid "Never allowed to die."
+#~ msgstr "Nije dozvoljeno da umre."
+
+#~ msgid "Trash"
+#~ msgstr "Smeće"
+
+#~ msgid "Discarded on logout and can die."
+#~ msgstr "Zanemaruje se pri odjavi, i može umreti."
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Podešavanja"
+
+#~ msgid "Always started on every login."
+#~ msgstr "Pokreće se pri svakoj prijavi."
+
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Redosled"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stil"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Stanje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
+#~ "correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Došlo je do greške pri pokretanju uslužnog programa za podešavanja Gnoma.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Neke stvari, kao što su teme, zvuci, ili podešenja pozadine možda neće "
+#~ "raditi ispravno."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "The last error message was:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Poslednje obaveštenje o grešci je bilo:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gnom će i dalje pokušavati da pokrene uslužni program za podešavanja pri "
+#~ "sledećoj prijavi."
+
+#~ msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
+#~ msgstr "Uslužni program za podešavanja je iznova pokrenut previše puta."
+
+#~ msgid "List registered clients, then exit"
+#~ msgstr "Prikaži prijavljene klijente, a zatim izađi"
+
+#~ msgid "PROGRAM..."
+#~ msgstr "PROGRAM..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must specify at least one program to remove. You can list the "
+#~ "programs with --list.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Moraš navesti makar jedan program za uklanjanje. Možeš videti listu "
+#~ "programa sa opcijom --list.\n"
+
+#~ msgid "Error: could not connect to the session manager\n"
+#~ msgstr "Grepka: Ne može se povezati sa upravljačem sesije\n"
+
+#~ msgid "Currently registered clients:\n"
+#~ msgstr "Trenutno prijavljeni klijenti:\n"
+
+#~ msgid "Couldn't find program %s in session\n"
+#~ msgstr "Ne može pronaći program %s u sesiji\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The MATE session manager cannot start properly. Please report this as a "
+#~ "MATE bug. Please include this ICE failure message in the bug report: "
+#~ "'%s'. Meanwhile you could try logging in using the failsafe session."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gnomov upravljač sesije ne može ispravno da se pokrene. Molim prijavi ovo "
+#~ "kao grešku u Gnomu. Uključi i ovu poruku o ICE grešci u izveštaju: „%s“.U "
+#~ "međuvremenu, možeš probati da se prijaviš koristeći sesiju otpotnu na "
+#~ "greške."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The MATE session manager was unable to lock the file '%s'. Please "
+#~ "report this as a MATE bug. Sometimes this error may occur if the file's "
+#~ "directory is unwritable, you could try logging in via the failsafe "
+#~ "session and ensuring that it is."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gnomov upravljač sesije ne može da zaključa datoteku „%s“. Molim prijavi "
+#~ "ovo kao grešku u Gnomu. Ponekad se greška može pojaviti ako nije moguće "
+#~ "pisati u fasciklu datoteke, možeš probati da se prijaviš koristeći sesiju "
+#~ "otpotnu na greške i proveriš da li je upisiva."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The MATE session manager was unable to read the file: '%s'. If this "
+#~ "file exists it must be readable by you for MATE to work properly. Try "
+#~ "logging in with the failsafe session and removing this file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gnomov upravljač sesije ne može da pročita datoteku „%s“. Ako ova "
+#~ "datoteka postoji Gnom mora biti u mogućnosti da je pročita da bi ispravno "
+#~ "radio. Probaj da se prijaviš koristeći sesiju otpotnu na greške i ukloniš "
+#~ "datoteku."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not write to file '%s'. This file must be writable in order for "
+#~ "MATE to function properly. Try logging in with the failsafe session and "
+#~ "removing this file. Also make sure that the file's directory is writable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne može da upiše u datoteku „%s“. Gnom mora biti u mogućnosti da je upiše "
+#~ "u ovu datoteku da bi ispravno radio. Probaj da se prijaviš koristeći "
+#~ "sesiju otpotnu na greške i ukloniš datoteku. Takođe, proveri da li "
+#~ "jemoguće pisati u fasciklu te datoteke."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
+#~ msgstr "Da li sigurno želite da završite?"
+
+#~ msgid "Remember running applications"
+#~ msgstr "Zapamti pokrenute programe"
+
+#~ msgid "_Restart the computer"
+#~ msgstr "_Ponovo pokreni računar"
+
+#~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
+#~ msgstr "Čitaj samo sesije sačuvane u datoteci default.session"
+
+#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Period u milisekundama utrošen čekajući da se klijenti prijave (0=zauvek)"
+
+#~ msgid "DELAY"
+#~ msgstr "PERIOD"
+
+#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Period u milisekundama utrošen čekajući da klijenti odgovore (0=zauvek)"
+
+#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Period u milisekundama utrošen čekajući na klijente da završe (0=zauvek)"
+
+#~ msgid "This session is running as a privileged user"
+#~ msgstr "Ova sesija je pokrenuta pod povlašćenim korisnikom"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
+#~ "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokretanje sesije pod povlašćenim korisnikom treba izbegavati iz "
+#~ "bezbednosnih razloga. Ako je moguće, prijavite se kao običan korisnik."
+
+#~ msgid "_Continue"
+#~ msgstr "_Nastavi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The session might encounter issues if the computer clock is not properly "
+#~ "configured. Please consider adjusting it.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Current date is <b>%s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ova sesija može naići na neprilike ako časovnik računara nije ispravno "
+#~ "podešen. Razmotrite da ga podesite.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tekući datum je <b>%s</b>."
+
+#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
+#~ msgstr "Neuspešno pokretanje alata za podešavanje vremena: %s"
+
+#~ msgid "The computer clock appears to be wrong"
+#~ msgstr "Časovnik računara je izgleda pogrešan"
+
+#~ msgid "_Ignore"
+#~ msgstr "_Zanemari"
+
+#~ msgid "_Adjust the Clock"
+#~ msgstr "Pri_lagodi časovnik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not look up internet address for %s.\n"
+#~ "This will prevent MATE from operating correctly.\n"
+#~ "It may be possible to correct the problem by adding\n"
+#~ "%s to the file /etc/hosts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne može saznati internet adresu za %s.\n"
+#~ "Ovo će onemogućiti ispravan rad Gnoma.\n"
+#~ "Ovu nezgodu možete rešiti dodavanjem \n"
+#~ "%s u datoteku /etc/hosts."
+
+#~ msgid "Try Again"
+#~ msgstr "Pokušaj ponovo"
+
+#~ msgid "Wait abandoned due to conflict."
+#~ msgstr "Čekanje obustavljeno zbog nesuglasica."
+
+#~ msgid "No response to the %s command."
+#~ msgstr "Nema odgovora na naredbu „%s“."
+
+#~ msgid "The program may be slow, stopped or broken."
+#~ msgstr "Program je možda spor, prekinut ili neispravan."
+
+#~ msgid "You may wait for it to respond or remove it."
+#~ msgstr "Možete sačekati njegov odgovor ili ga ukloniti."
+
+#~ msgid "Restart abandoned due to failures."
+#~ msgstr "Ponovno pokretanje obustavljeno zbog grešaka."
+
+#~ msgid "A session shutdown is in progress."
+#~ msgstr "Okončanje sesije u toku."
+
+#~ msgid "- Save the current session"
+#~ msgstr "- Sačuvaj tekuću sesiju"
+
+#~ msgid "Save changes to the current session before closing?"
+#~ msgstr "Sačuvaj izmene u trenutnoj sesiji pre izlaska?"
+
+#~ msgid "If you don't save, changes will be discarded."
+#~ msgstr "Ako ne sačuvaš, izmene će biti izgubljene."
+
+#~ msgid "_Close without Saving"
+#~ msgstr "_Zatvori bez čuvanja"
+
+#~ msgid "Current Session"
+#~ msgstr "Tekuća sesija"
+
+#~ msgid "Your session has been saved."
+#~ msgstr "Vaša sesija je sačuvana."
+
+#~ msgid "could not connect to the session manager\n"
+#~ msgstr "ne može se povezati sa upravljačem sesije\n"
+
+#~ msgid "session manager does not support MATE extensions\n"
+#~ msgstr "upravljač sesije ne podržava proširenja za Gnom\n"
+
+#~ msgid "Remove the currently selected client from the session."
+#~ msgstr "Ukloni trenutno izabranog klijenta iz sesije"
+
+#~ msgid "Apply changes to the current session"
+#~ msgstr "Primeni izmene na trenutnu sesiju"
+
+#~ msgid "The list of programs in the session."
+#~ msgstr "Spisak programa u sesiji"
+
+#~ msgid "Currently running _programs:"
+#~ msgstr "Trenutno aktivni programi:"
+
+#~ msgid "Sawfish Window Manager"
+#~ msgstr "Sawfish upravnik prozora"
+
+#~ msgid "Marco Window Manager"
+#~ msgstr "Marco upravnik prozora"
+
+#~ msgid "Caja"
+#~ msgstr "Caja"
+
+#~ msgid "Desktop Settings"
+#~ msgstr "Podešavanja radne površine"
+
+#~ msgid "New Startup Program"
+#~ msgstr "Novi program za pokretanje po prijavi"
+
+#~ msgid "_Save current setup"
+#~ msgstr "_Sačuvaj tekuće postavke"
+
+#~ msgid "Automatically save chan_ges to session"
+#~ msgstr "S_am sačuvaj izmene sesije"
+
+#~ msgid "Save the current session"
+#~ msgstr "Sačuvaj tekuću sesiju"
+
+#~ msgid "There was an unknown activation error."
+#~ msgstr "Došlo je do greške pri pokretanju."
+
+#~ msgid "The session name cannot be empty"
+#~ msgstr "Mora se navesti ime sesije"
+
+#~ msgid "The session name already exists"
+#~ msgstr "Traženo ime sesije već postoji"
+
+#~ msgid "Add a new session"
+#~ msgstr "Dodaj novu sesiju"
+
+#~ msgid "Edit session name"
+#~ msgstr "Uredi ime sesije"
+
+#~ msgid "Disable"
+#~ msgstr "Isključi"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Uredi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some changes are not saved.\n"
+#~ "Is it still OK to exit?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neke izmene nisu sačuvane.\n"
+#~ "Da li je u redu izaći?"
+
+#~ msgid "Show splash screen on _login"
+#~ msgstr "Prikaži pozdravni ekran pri _prijavi"
+
+#~ msgid "As_k on logout"
+#~ msgstr "Po_tvrda pred prijavu"
+
+#~ msgid "_Sessions:"
+#~ msgstr "_Sesije:"
+
+#~ msgid "Initialize session settings"
+#~ msgstr "Učitavanje podešavanja sesije"
+
+#~ msgid "_Startup Command:"
+#~ msgstr "Naredba pri učitavanju:"
+
+#~ msgid "Save Current Session"
+#~ msgstr "Snimi tekuću sesiju"
+
+#~ msgid "Save current state of desktop"
+#~ msgstr "Snimi tekuće stanje radne površine"