From 4dd59029889de85c0f6522c06faf091cc31fc087 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Sat, 23 Jun 2018 15:00:16 +0200 Subject: sync with transifex --- po/ar.po | 106 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 54 insertions(+), 52 deletions(-) (limited to 'po/ar.po') diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 9dcbe53..4c280ca 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -1,26 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# alibacha19 , 2015 -# Anas Afif Emad , 2008 -# Anas El Husseini , 2007 -# Anas El Husseini , 2007 -# Djihed Afifi , 2006 -# Khaled Hosny , 2006-2010 -# مهدي السطيفي , 2014 -# Mubarak Qahtani , 2017 -# Sayed Jaffer Al-Mosawi , 2002 -# مهدي السطيفي , 2014-2015 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 15:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:17+0000\n" -"Last-Translator: Mubarak Qahtani \n" -"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ar/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Hayder Majid , 2018\n" +"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -49,7 +40,7 @@ msgstr "أمر بدء التشغيل غير صالح" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:518 msgid "Enabled" -msgstr "مُفعّل" +msgstr "مفعّل" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:530 msgid "Icon" @@ -65,7 +56,7 @@ msgstr "تفضيلات تطبيقات بدء التشغيل" #: ../capplet/gsp-app.c:273 msgid "No name" -msgstr "بلا اسم" +msgstr "بدون اسم" #: ../capplet/gsp-app.c:279 msgid "No description" @@ -75,7 +66,7 @@ msgstr "بلا وصف" msgid "Version of this application" msgstr "إصدار هذا التطبيق" -#: ../capplet/main.c:64 +#: ../capplet/main.c:51 msgid "Could not display help document" msgstr "تعذّر عرض مستند المساعدة" @@ -111,7 +102,9 @@ msgstr "زمن الخروج" msgid "" "If logout prompt is enabled, this set the timeout in seconds before logout " "automatically. If 0, automatic logout is disabled." -msgstr "إن كان سؤال الخروج مفعّلا، فهذا يضبط الزمن بالثواني قبل الخروج التلقائي. إن كان صفرا (0) فالخروج التلقائي معطّل." +msgstr "" +"إن كان سؤال الخروج مفعّلا، فهذا يضبط الزمن بالثواني قبل الخروج التلقائي. إن " +"كان صفرا (0) فالخروج التلقائي معطّل." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:9 msgid "Time before session is considered idle" @@ -142,7 +135,11 @@ msgid "" "remove a required component from the session, and the session manager will " "automatically add the required components back to the session at login time " "if they do get removed." -msgstr "قائمة المكونات المطلوبة جزءً من الجلسة. (كل عنصر يُسمى مفتاحا تحت \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). أداة تفضيلات تطبيقات بدء التشغيل لا تسمح عادةً للمستخدمين بإزالة مكون مطلوب من الجلسة, و سوف يعيد مدير الجلسات إضافة المكوّن المطلوب للجلسة وقت الدخول إذا إزالوه. " +msgstr "" +"قائمة المكونات المطلوبة جزءً من الجلسة. (كل عنصر يُسمى مفتاحا تحت " +"\"/org/mate/desktop/session/required_components\"). أداة تفضيلات تطبيقات بدء" +" التشغيل لا تسمح عادةً للمستخدمين بإزالة مكون مطلوب من الجلسة, و سوف يعيد " +"مدير الجلسات إضافة المكوّن المطلوب للجلسة وقت الدخول إذا إزالوه. " #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:15 msgid "Control gnome compatibility component startup" @@ -161,17 +158,21 @@ msgstr "مدير النوافذ" msgid "" "The window manager is the program that draws the title bar and borders " "around windows, and allows you to move and resize windows." -msgstr "مدير النوافذ هو البرنامج الذي يرسم شريط عنوان وحدود النوافذ، ويمكنك من نقل وتحجيم النوافذ." +msgstr "" +"مدير النوافذ هو البرنامج الذي يرسم شريط عنوان وحدود النوافذ، ويمكنك من نقل " +"وتحجيم النوافذ." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:19 msgid "Panel" -msgstr "اللوحة" +msgstr "شريط البرامج" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " "menus, the window list, status icons, the clock, etc." -msgstr "توفر اللوحة الشريط في أعلى أو أسفل الشاشة الحتوي على القوائم و قائمة النوافذ وأيقونات الحالة والساعة، إلخ." +msgstr "" +"توفر اللوحة الشريط في أعلى أو أسفل الشاشة الحتوي على القوائم و قائمة النوافذ" +" وأيقونات الحالة والساعة، إلخ." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:21 msgid "File Manager" @@ -181,7 +182,8 @@ msgstr "مدير الملفات" msgid "" "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " "your saved files." -msgstr "يوفر مدير الملفات أيقونات سطح المكتب و يسمح لك بالتفاعل مع ملفاتك المحفوظة." +msgstr "" +"يوفر مدير الملفات أيقونات سطح المكتب و يسمح لك بالتفاعل مع ملفاتك المحفوظة." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:23 msgid "Dock" @@ -237,7 +239,7 @@ msgstr "_تذكّر التطبيقات المشغّلة حاليًا" #: ../data/session-properties.ui.h:5 msgid "Options" -msgstr "الخيارات" +msgstr "خيارات" #: ../data/session-properties.ui.h:6 msgid "Browse…" @@ -258,12 +260,12 @@ msgstr "الا_سم:" #: ../egg/eggdesktopfile.c:152 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "لا يشكّل هذا الملف مُدخل سطح مكتب صالح" +msgstr "الملف ليس ملف مُدخل سطح مكتب صالح" #: ../egg/eggdesktopfile.c:172 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "إصدارة مٌدخل سطح مكتب غير معروفة: '%s'" +msgstr "اصدارة غير معروفة لمُدخل سطح المكتب '‏%s'" #: ../egg/eggdesktopfile.c:956 #, c-format @@ -273,17 +275,17 @@ msgstr "بدء %s" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1097 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "لا يقبل التطبيق مستندات في سطر الأوامر" +msgstr "لا يقبل التّطبيق مستندات في سطر الأوامر" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1165 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "خيار إطلاق غير معروف: %Id" +msgstr "خيار الإطلاق غير معروف: %d" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1363 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "تعذّر تمرير مسارات الملفات إلى مدخلة سطح مكتب 'Type=Link'" +msgstr "لا يمكن تمرير عناوين المستندات إلى 'Type=Link' في مُدخل سطح المكتب" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format @@ -292,23 +294,23 @@ msgstr "ليس عنصرًا قابلا للاطلاق" #: ../egg/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "عطّل الاتصال بمدير الجلسات" +msgstr "عطّل الاتصال بمُدير الجلسات" #: ../egg/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "حدد ملفا يحتوي الاعدادات المحفوظة" +msgstr "حدد ملفًا يحتوي الإعدادات المحفوظة" #: ../egg/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" -msgstr "ملف" +msgstr "الملف" #: ../egg/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "حدد رقم معرّف إدارة الجلسات" +msgstr "حدد معرف إدارة الجلسة" #: ../egg/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "معرّف" +msgstr "ID" #: ../egg/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -321,7 +323,7 @@ msgstr "اعرض خيارات إدارة الجلسات" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:252 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" -msgstr "الأيقونة '%s' غير موجود" +msgstr "لم يعثر عل الأيقونة '%s'" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:582 msgid "Unknown" @@ -377,23 +379,23 @@ msgstr "ألغ" #, c-format msgid "You will be automatically logged out in %d second" msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds" -msgstr[0] "سوف تخرج تلقائيا اﻵن (%d)" -msgstr[1] "سوف تخرج تلقائيا خلال ثانية (%d)" -msgstr[2] "سوف تخرج تلقائيا خلال ثانيتين (%d)" -msgstr[3] "سوف تخرج تلقائيا خلال %d ثوانٍ" -msgstr[4] "سوف تخرج تلقائيا خلال %d ثانية" -msgstr[5] "سوف تخرج تلقائيا بعد %d ثانية" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:320 #, c-format msgid "This system will be automatically shut down in %d second" msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds" -msgstr[0] "سوف يتوقف النظام تلقائيا اﻻن (%d)" -msgstr[1] "سوف يتوقف النظام تلقائيا خلال ثانية (%d)" -msgstr[2] "سوف يتوقف النظام تلقائيا خلال ثانيتين (%d)" -msgstr[3] "سوف يتوقف النظام تلقائيا خلال %d ثوانٍ" -msgstr[4] "سوف يتوقف النظام تلقائيا خلال %d ثانية" -msgstr[5] "سوف يتوقف النظام تلقائيا بعد %d ثانية" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:366 #, c-format @@ -406,11 +408,11 @@ msgstr "أأخرج من هذا النظام الآن؟" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:452 msgid "_Switch User" -msgstr "ب_دّل المستخدم" +msgstr "غيّر المُ_ستخدم" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:461 msgid "_Log Out" -msgstr "ا_خرج" +msgstr "سجّل ال_خروج" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:467 msgid "Shut down this system now?" @@ -432,7 +434,7 @@ msgstr "أعِد الت_شغيل" msgid "_Shut Down" msgstr "أ_طفئ" -#: ../mate-session/gsm-manager.c:1414 ../mate-session/gsm-manager.c:2133 +#: ../mate-session/gsm-manager.c:1417 ../mate-session/gsm-manager.c:2136 msgid "Not responding" msgstr "لا يستجيب" @@ -548,7 +550,7 @@ msgstr "" #: ../tools/mate-session-inhibit.c:189 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s يتطلب مُعطى\n" #: ../tools/mate-session-inhibit.c:225 #, c-format -- cgit v1.2.1