From acbaaaa13be21e429aa1d6ed529081f16d680ed9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: monsta Date: Fri, 1 Jul 2016 14:33:50 +0300 Subject: po: drop language not present on Transifex (or present but empty) also en_US isn't a translation at all --- po/be@latin.po | 557 --------------------------------------------------------- 1 file changed, 557 deletions(-) delete mode 100644 po/be@latin.po (limited to 'po/be@latin.po') diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po deleted file mode 100644 index ad8db7e..0000000 --- a/po/be@latin.po +++ /dev/null @@ -1,557 +0,0 @@ -# Biełaruski pierakład mate-session -# Vital Khilko , 2003. -# Ales Nyakhaichyk , 2006. -# Ihar Hrachyshka , 2006, 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-session.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-11 12:36+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-17 00:32+0200\n" -"Last-Translator: Ihar Hrachyshka \n" -"Language-Team: Belarusian Latin \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:126 -msgid "Select Command" -msgstr "Abiary zahad" - -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:187 -msgid "Add Startup Program" -msgstr "Dadaj prahramu dla ŭruchamleńnia" - -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:191 -msgid "Edit Startup Program" -msgstr "Redahuj prahramu dla ŭruchamleńnia" - -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:132 -msgid "No description" -msgstr "Niama apisańnia" - -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:977 -msgid "The name of the startup program cannot be empty" -msgstr "Nazva prahramy dla ŭruchamleńnia nia moža być pustoj" - -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:981 -msgid "The startup command cannot be empty" -msgstr "Zahad dla ŭruchamleńnia nia moža być pustym" - -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:987 -msgid "The startup command is not valid" -msgstr "Zahad dla ŭruchamleńnia niapravilny" - -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1291 -msgid "Enabled" -msgstr "Uklučanaja" - -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1304 -msgid "Icon" -msgstr "Ikonka" - -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1315 -msgid "Program" -msgstr "Prahrama" - -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1465 -#: ../data/session-properties.glade.h:6 -msgid "Sessions Preferences" -msgstr "Nałady sesijaŭ" - -#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:508 -msgid "Version of this application" -msgstr "Versija hetaj aplikacyi" - -#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47 -msgid "" -"Assistive technology support has been requested for this session, but the " -"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package " -"is installed. Your session has been started without assistive technology " -"support." -msgstr "" -"Hetaja sesija vymahaje padtrymki technalohij dastupnaści, ale rehistar " -"dastupnaści nia byŭ znojdzieny. Upeŭnisia, što pakunak AT-SPI zainstalavany. " -"Tvaja sesija ŭruchomlenaja biez padtrymki technalohij dastupnaści." - -#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1 -msgid "AT SPI Registry Wrapper" -msgstr "Dapamožnaja prahrama dla schovišča AT SPI" - -#: ../compat/mate-keyring-daemon-wrapper.desktop.in.in.in.h:1 -msgid "MATE Keyring Daemon Wrapper" -msgstr "Dapamožnaja prahrama dla słužby klučnika MATE" - -#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1 -msgid "MATE Settings Daemon Helper" -msgstr "Dapamožnaja prahrama dla słužby naładaŭ MATE" - -#: ../data/mate.desktop.in.h:1 -msgid "MATE" -msgstr "MATE" - -#: ../data/mate.desktop.in.h:2 -msgid "This session logs you into MATE" -msgstr "Hetaja sesija ŭruchamlaje MATE" - -#: ../data/mate-session.schemas.in.h:1 -msgid "Default session" -msgstr "Zmoŭčanaja sesija" - -#: ../data/mate-session.schemas.in.h:2 -msgid "File Manager" -msgstr "Kiraŭnik fajłaŭ" - -#: ../data/mate-session.schemas.in.h:3 -msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." -msgstr "" -"Kali ŭklučana, mate-session spytaje ŭ karystalnika paćvierdžańnia pierad " -"zakančeńniem sesii." - -#: ../data/mate-session.schemas.in.h:4 -msgid "" -"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, " -"the logout dialog will have an option to save the session." -msgstr "" -"Kali ŭklučana, mate-session aŭtamatyčna zachavaje sesiju. Inakš, akno " -"vychadu budzie mieć opcyju zachavańnia sesii." - -#: ../data/mate-session.schemas.in.h:5 -msgid "List of applications that are part of the default session." -msgstr "Śpis aplikacyjaŭ zmoŭčanaj sesii." - -#: ../data/mate-session.schemas.in.h:6 -msgid "" -"List of components that are required as part of the session. (Each element " -"names a key under \"/desktop/mate/session/required-components\".) The " -"Session Preferences will not normally allow users to remove a required " -"component from the session, and the session manager will automatically add " -"the required components back to the session if they do get removed." -msgstr "" - -#: ../data/mate-session.schemas.in.h:7 -msgid "Logout prompt" -msgstr "Paćvierdžańnie vychadu" - -#: ../data/mate-session.schemas.in.h:8 -msgid "Panel" -msgstr "Panel" - -#: ../data/mate-session.schemas.in.h:9 -msgid "Preferred Image to use for login splash screen" -msgstr "Ulubionaja vyjava dla zastaŭki ŭvachodu" - -#: ../data/mate-session.schemas.in.h:10 -msgid "Required session components" -msgstr "Vymahanyja kampanenty sesii" - -#: ../data/mate-session.schemas.in.h:11 -msgid "Save sessions" -msgstr "Zachoŭvaj sesii" - -#: ../data/mate-session.schemas.in.h:12 -msgid "Selected option in the log out dialog" -msgstr "Abranaja opcyja ŭ vaknie vychadu" - -#: ../data/mate-session.schemas.in.h:13 -msgid "Show the splash screen" -msgstr "Pakazvaj zastaŭku" - -#: ../data/mate-session.schemas.in.h:14 -msgid "Show the splash screen when the session starts up" -msgstr "Pakazvaj zastaŭku padčas uruchamleńnia sesii" - -#: ../data/mate-session.schemas.in.h:15 -msgid "" -"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " -"your saved files." -msgstr "" - -#: ../data/mate-session.schemas.in.h:16 -msgid "" -"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " -"menus, the window list, status icons, the clock, etc." -msgstr "" - -#: ../data/mate-session.schemas.in.h:17 -msgid "" -"The window manager is the program that draws the title bar and borders " -"around windows, and allows you to move and resize windows." -msgstr "" - -#: ../data/mate-session.schemas.in.h:18 -msgid "" -"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-" -"directories and image names are valid values. Changing this value will " -"effect the next session login." -msgstr "" -"Heta ściežka, adnosna katalohu $datadir/pixmaps/. Padkatalohi j nazvy " -"vyjavaŭ źjaŭlajucca sapraŭdnymi vartaściami. Źmiena hetaj vartaści " -"paŭpłyvaje na nastupny ŭvachod u sesiju." - -#: ../data/mate-session.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values " -"are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and " -"\"restart\" for restarting the system." -msgstr "" -"Heta opcyja, jakaja budzie abranaja ŭ vaknie vychadu. Mahčymyja vartaści: " -"\"logout\" dla vychadu, \"shutdown\" dla vyklučeńnia j \"restart\" dla " -"pieraŭruchamleńnia systemy." - -#: ../data/mate-session.schemas.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 -msgid "Window Manager" -msgstr "Kiraŭnik voknaŭ" - -#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:1 -msgid "Some programs are still running:" -msgstr "Dasiul uklučanyja nastupnyja prahramy:" - -#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:2 -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:632 -msgid "" -"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose " -"work." -msgstr "" -"Čakajem vychadu z prahramy. Kali ty pierapyniš hetuju prahramu, možaš " -"stracić karysnyja źviestki." - -#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure your sessions" -msgstr "Kanfihuruj svaje sesii" - -#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sessions" -msgstr "Sesii" - -#: ../data/session-properties.glade.h:1 -msgid "Additional startup _programs:" -msgstr "Dadatkovyja _prahramy aŭtaŭruchamleńnia:" - -#: ../data/session-properties.glade.h:2 -msgid "Browse..." -msgstr "Ahladaj..." - -#: ../data/session-properties.glade.h:3 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "_Zahad:" - -#: ../data/session-properties.glade.h:4 -msgid "Comm_ent:" -msgstr "_Kamentar:" - -#: ../data/session-properties.glade.h:5 -msgid "Options" -msgstr "Opcyi" - -#: ../data/session-properties.glade.h:7 -msgid "Startup Programs" -msgstr "Prahramy aŭtaŭruchamleńnia" - -#: ../data/session-properties.glade.h:8 -msgid "_Automatically remember running applications when logging out" -msgstr "_Aŭtamatyčna zapaminaj uruchomlenyja aplikacyi pry vychadzie" - -#: ../data/session-properties.glade.h:9 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nazva:" - -#: ../data/session-properties.glade.h:10 -msgid "_Remember Currently Running Application" -msgstr "_Zapomni dziejna ŭruchomlenuju aplikacyju" - -#: ../egg/eggdesktopfile.c:165 -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Fajł nie źjaŭlajecca pravilnym fajłam .desktop" - -#: ../egg/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Niezrazumieły fajł stała versii \"%s\"" - -#: ../egg/eggdesktopfile.c:962 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Uklučeńnie %s" - -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1096 -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Aplikacyja nie pryjmaje dakumentaŭ z zahadnaha radka" - -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1164 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Niezrazumiełaja opcyja ŭklučeńnia: %d" - -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372 -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Nielha pieradavać adrasy dakumentaŭ elementam stała \"Type=Link\"" - -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1391 -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Element nia dziela uklučeńnia" - -#: ../egg/eggsmclient-libmateui.c:102 -msgid "Session management" -msgstr "Kiravańnie sesijami" - -#: ../egg/eggsmclient-libmateui.c:136 -msgid "MATE GUI Library + EggSMClient" -msgstr "Biblijateka GUI dla MATE + EggSMClient" - -#: ../egg/eggsmclient.c:185 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Nie spałučaj z kiraŭnikom sesijaŭ" - -#: ../egg/eggsmclient.c:188 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Akreśli fajł, dzie zachoŭvajecca kanfihuracyja" - -#: ../egg/eggsmclient.c:188 -msgid "FILE" -msgstr "FAJŁ" - -#: ../egg/eggsmclient.c:191 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Akreśli ID kiravańnia sesijami" - -#: ../egg/eggsmclient.c:191 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../egg/eggsmclient.c:241 -msgid "Session Management Options" -msgstr "Opcyi kiravańnia sesijami" - -#: ../egg/eggsmclient.c:242 -msgid "Show Session Management options" -msgstr "Pakažy opcyi kiravańnia sesijami" - -#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106 -#, c-format -msgid "" -"There is a problem with the configuration server.\n" -"(%s exited with status %d)" -msgstr "" -"Kanfihuracyjny server sustreŭ prablemu.\n" -"(%s vyjšła sa statusam %d)" - -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:256 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not found" -msgstr "Nie ŭdałosia znajści ikonu „%s”" - -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:580 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieviadoma" - -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:631 -msgid "A program is still running:" -msgstr "Dasiul pracuje prahrama:" - -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:635 -msgid "Some programs are still running:" -msgstr "Dasiul pracujuć prahramy:" - -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:636 -msgid "" -"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " -"to lose work." -msgstr "" -"Čakajem vychadu z prahramaŭ. Kali ty pierapyniš hetyja prahramy, možaš " -"stracić karysnyja źviestki." - -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:864 -msgid "Switch User Anyway" -msgstr "Usio roŭna źmiani karystalnika" - -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:867 -msgid "Logout Anyway" -msgstr "Usio roŭna vyjdzi" - -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:870 -msgid "Suspend Anyway" -msgstr "Usio roŭna zaśni" - -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:873 -msgid "Hibernate Anyway" -msgstr "Usio roŭna zhibernuj" - -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:876 -msgid "Shutdown Anyway" -msgstr "Usio adno vyklučy" - -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:879 -msgid "Reboot Anyway" -msgstr "Usio adno pieraŭruchom" - -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:887 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Zablakuj ekran" - -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:890 -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" - -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:283 -#, c-format -msgid "" -"You are currently logged in as \"%s\".\n" -"You will be automatically logged out in %d second." -msgid_plural "" -"You are currently logged in as \"%s\".\n" -"You will be automatically logged out in %d seconds." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:295 -#, c-format -msgid "" -"You are currently logged in as \"%s\".\n" -"This system will be automatically shut down in %d second." -msgid_plural "" -"You are currently logged in as \"%s\".\n" -"This system will be automatically shut down in %d seconds." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:377 -msgid "Log out of this system now?" -msgstr "Zaraz ža vyjści z systemy?" - -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:383 -msgid "_Switch User" -msgstr "Ź_miani karystalnika" - -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:392 -msgid "_Log Out" -msgstr "_Vyjdzi" - -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:398 -msgid "Shut down this system now?" -msgstr "Zaraz ža vyklučyć systemu?" - -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:404 -msgid "S_uspend" -msgstr "Z_aśni" - -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:410 -msgid "_Hibernate" -msgstr "Z_hibernuj" - -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:416 -msgid "_Restart" -msgstr "_Pierazahruzi" - -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:426 -msgid "_Shut Down" -msgstr "_Vyklučy" - -#: ../mate-session/gsm-manager.c:924 ../mate-session/gsm-manager.c:1541 -msgid "Not responding" -msgstr "Nie adkazvaje" - -#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:988 -msgid "This program is blocking log out." -msgstr "Hetaja prahrama strymvaje vychad." - -#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234 -msgid "" -"Refusing new client connection because the session is currently being shut " -"down\n" -msgstr "Admoŭlena ŭ novym spałučeńni, bo sesija ŭžo zakončvajecca\n" - -#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489 -#, c-format -msgid "Could not create ICE listening socket: %s" -msgstr "Nie ŭdałosia stvaryć sokiet ICE dziela prasłuchoŭvańnia: %s" - -#. Oh well, no X for you! -#: ../mate-session/gsm-util.c:139 -msgid "Unable to start login session (and unable connect to the X server)" -msgstr "Nie ŭdałosia ŭklučyć sesiju ŭvachodu (i spałučycca z serveram X)" - -#: ../mate-session/main.c:504 -msgid "Override standard autostart directories" -msgstr "Ułasnyja katalohi aŭtamatyčnaha ŭklučeńnia" - -#: ../mate-session/main.c:505 -msgid "MateConf key used to lookup default session" -msgstr "Kluč „MateConf” dla zmoŭčanaj sesii" - -#: ../mate-session/main.c:506 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "Uklučy debugavy kod" - -#: ../mate-session/main.c:507 -msgid "Do not load user-specified applications" -msgstr "Nie ŭklučaj aplikacyjaŭ, akreślenych karystalnikam" - -#: ../mate-session/main.c:528 -msgid " - the MATE session manager" -msgstr "- kiraŭnik sesijaŭ dla MATE" - -#: ../splash/mate-session-splash.c:291 -msgid "- MATE Splash Screen" -msgstr "- Zastaŭka MATE" - -#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1 -msgid "MATE Splash Screen" -msgstr "Zastaŭka MATE" - -#: ../tools/mate-session-save.c:65 -msgid "Set the current session name" -msgstr "Akreśl nazvu dziejnaj sesii" - -#: ../tools/mate-session-save.c:65 -msgid "NAME" -msgstr "NAZVA" - -#: ../tools/mate-session-save.c:66 -msgid "Log out" -msgstr "Vyjdzi" - -#: ../tools/mate-session-save.c:67 -msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors" -msgstr "Vyjdzi, nie zvažajučy na najaŭnych zatrymnikaŭ" - -#: ../tools/mate-session-save.c:68 -msgid "Show logout dialog" -msgstr "Pakažy akno vychadu" - -#: ../tools/mate-session-save.c:69 -msgid "Show shutdown dialog" -msgstr "Pakažy akno vyklučeńnia" - -#: ../tools/mate-session-save.c:70 -msgid "Kill session" -msgstr "Zabi sesiju" - -#: ../tools/mate-session-save.c:71 -msgid "Use dialog boxes for errors" -msgstr "Užyj dyjalohavyja vokny dla pamyłak" - -#: ../tools/mate-session-save.c:72 -msgid "Do not require confirmation" -msgstr "Nie pytajsia paćvierdžańnia" - -#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130 -msgid "Could not connect to the session manager" -msgstr "Niemahčyma spałučycca z kiraŭnikom sesij" - -#: ../tools/mate-session-save.c:273 -msgid "Program called with conflicting options" -msgstr "Prahrama ŭklučanaja ź niaŭzhodnienymi opcyjami" - -#~ msgid "Could not connect to the session manager\n" -#~ msgstr "Nie ŭdałosia spałučycca z kiraŭnikom sesijaŭ\n" - -#~ msgid " - Save the current session" -#~ msgstr "- Zachoŭvaje dziejnuju sesiju" - -#~ msgid "Play logout sound instead of login" -#~ msgstr "Hraj huk vychadu zamiest huku ŭvachodu" - -#~ msgid "- MATE login/logout sound" -#~ msgstr "- Huk uvachodu/vychadu MATE" -- cgit v1.2.1