From 52d7aadcc57f3fa09653d315fc1a7fef52ae6bca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Perberos Date: Thu, 1 Dec 2011 23:03:59 -0300 Subject: moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment --- po/bn.po | 552 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 552 insertions(+) create mode 100644 po/bn.po (limited to 'po/bn.po') diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po new file mode 100644 index 0000000..f861901 --- /dev/null +++ b/po/bn.po @@ -0,0 +1,552 @@ +# Bengali translation of mate-session. +# Copyright (C) 2003, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-session package. +# +# Taneem Ahmed , 2003. +# Khandakar Mujahidul Islam , 2003-2005. +# Runa Bhattacharjee , 2008. +# Runa Bhattacharjee , 2008, 2009. +# Loba Yeasmeen , 2009. +# Israt Jahan , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-" +"session&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-14 20:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-24 17:40+0600\n" +"Last-Translator: Israt Jahan \n" +"Language-Team: Bengali \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 +msgid "Select Command" +msgstr "কমান্ড নির্বাচন করুন" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194 +msgid "Add Startup Program" +msgstr "স্টার্টআপ প্রোগ্রাম যোগ করুন" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198 +msgid "Edit Startup Program" +msgstr "স্টার্টআপ কমান্ড সম্পাদন করুন" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486 +msgid "The startup command cannot be empty" +msgstr "স্টার্টআপ কমান্ড ফাঁকা থাকবে না" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492 +msgid "The startup command is not valid" +msgstr "স্টার্টআপ কমান্ডটি কার্যকর নয়" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555 +msgid "Enabled" +msgstr "সক্রিয়" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567 +msgid "Icon" +msgstr "আইকন" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579 +msgid "Program" +msgstr "প্রোগ্রাম" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792 +msgid "Startup Applications Preferences" +msgstr "স্টার্টআপ অ্যাপ্লিকেশনের পছন্দসমূহ" + +#: ../capplet/gsp-app.c:269 +msgid "No name" +msgstr "নাম নেই" + +#: ../capplet/gsp-app.c:275 +msgid "No description" +msgstr "কোন বর্ণনা নেই" + +#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:437 +msgid "Version of this application" +msgstr "এই অ্যাপ্লিকেশনের সংস্করণ" + +#: ../capplet/main.c:63 +msgid "Could not display help document" +msgstr "সহায়তা নথি প্রদর্শন করতে ব্যর্থ" + +#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1 +msgid "MATE Settings Daemon Helper" +msgstr "MATE সেটিং ডেমন সহায়তাকারী" + +#: ../data/mate.desktop.in.h:1 +msgid "MATE" +msgstr "MATE" + +#: ../data/mate.desktop.in.h:2 +msgid "This session logs you into MATE" +msgstr "এই সেশনের মাধ্যমে MATE-এ লগ-ইন করা যাবে" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1 +msgid "Default session" +msgstr "ডিফল্ট সেশন" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2 +msgid "File Manager" +msgstr "ফাইল ম্যানেজার" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3 +msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." +msgstr "সক্রিয় থাকলে, সেশন সমাপ্ত করার পূর্বে mate-সেশন ব্যবহারকারী প্রম্পট করবে" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4 +msgid "" +"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, " +"the logout dialog will have an option to save the session." +msgstr "" +"সক্রিয় থাকলে, mate-সেশন দ্বারা স্বয়ংক্রিয়ভাবে সেশন সংরক্ষণ করা হবে। অন্যথায়, সেশন " +"সংরক্ষণের জন্য লগ-আউট ডায়ালগটির একটি অপশন থাকবে।" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5 +msgid "List of applications that are part of the default session." +msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের তালিকা যা ডিফল্ট সেশনের একটি অংশ।" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6 +msgid "" +"List of components that are required as part of the session. (Each element " +"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The " +"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to " +"remove a required component from the session, and the session manager will " +"automatically add the required components back to the session at login time " +"if they do get removed." +msgstr "" +"সেশনের একটি অংশ হিসেবে আবশ্যক উপাদানের তালিকা। (প্রতিটি এলিমেন্ট \"/desktop/" +"mate/session/required-components\"-র অধীন একটি কী এর নাম প্রদান করা হবে)। " +"স্টার্টআপ অ্যাপ্লিকেশনের পছন্দসমূহের টুল ব্যবহারকারীকে সাধারণত সেশন থেকে একটি " +"প্রয়োজনীয় উপাদান অপসারণ অনুমোদন করবে এবং কোনো উপাদান অপসারিত হলে, সেশন " +"ম্যানেজার দ্বারা তা স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুনরায় যোগ করা হবে।" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7 +msgid "Logout prompt" +msgstr "লগ-আউট প্রম্পট" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8 +msgid "Panel" +msgstr "প্যানেল" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9 +msgid "Preferred Image to use for login splash screen" +msgstr "লগ-ইন স্প্ল্যাশ স্ক্রিনের জন্য ব্যবহার করতে পছন্দসই ছবি" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10 +msgid "Required session components" +msgstr "প্রয়োজনীয় সেশন কম্পোনেন্ট" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11 +msgid "Save sessions" +msgstr "সেশন সংরক্ষণ করা হবে" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12 +msgid "Show the splash screen" +msgstr "স্প্ল্যাশ স্ক্রিন প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13 +msgid "Show the splash screen when the session starts up" +msgstr "সেশনের শুরুতে স্প্ল্যাশ স্ক্রিন প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14 +msgid "" +"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " +"your saved files." +msgstr "" +"ফাইল ম্যানেজারের মাধ্যমে ডেক্সটপ আইকন সরবরাহ করা হয় এবং আপনার সংরক্ষিত ফাইলগুলির " +"মধ্যে যোগাযোগ অনুমোদন করে।" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15 +msgid "" +"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +msgstr "সেশনকে নিষ্ক্রিয় হিসেবে নির্ধারণ করার পূর্বে নিষ্ক্রিয়তার সময়ের পরিমান।" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 +msgid "" +"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " +"menus, the window list, status icons, the clock, etc." +msgstr "" +"পর্দার উপর অথবা নীচের অংশে মেনু, উইন্ডো তালিকা, অবস্থাসূচক আইকন, ঘড়ি প্রভৃতি " +"প্যানেলের বারে বিদ্যমান থাকে।" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:17 +msgid "" +"The window manager is the program that draws the title bar and borders " +"around windows, and allows you to move and resize windows." +msgstr "" +"উইন্ডো ম্যানেজারের সাহায্যে শিরোনাম বার ও উইন্ডোর চারপাশে সীমানা নির্ধারণ করা হয় " +"এবং উইন্ডোর অবস্থান ও মাপ পরিবর্তন করা সম্ভব হয়।" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:18 +msgid "" +"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-" +"directories and image names are valid values. Changing this value will " +"effect the next session login." +msgstr "" +"$datadir/pixmaps/ ডিরেক্টরি অনুযায়ী এটি আপেক্ষিক পাথ। সাব-ডিরেক্টরি ও ছবির নাম " +"হলো বৈধ মান। এই মান পরিবর্তন করা হলে পরবর্তী সেশনের উপর তার প্রভাব পরবে।" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:19 +msgid "Time before session is considered idle" +msgstr "সেশন নিষ্ক্রিয় হিসেবে নির্ধারন করার পূর্বের সময়" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 +msgid "Window Manager" +msgstr "উইন্ডো ম্যানেজার" + +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 +msgid "Some programs are still running:" +msgstr "কিছু প্রোগ্রাম এখনো চলছে:" + +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667 +msgid "" +"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose " +"work." +msgstr "" +"প্রোগ্রাম সমাপ্তির অপেক্ষা করা হচ্ছে। প্রোগ্রাম বিঘ্নিত হলে আপনার কাজের ক্ষতি হতে " +"পারে।" + +#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Choose what applications to start when you log in" +msgstr "লগ-ইন করার সময় কোন অ্যাপ্লিকেশনটি শুরু করা হবে তা নির্বাচন করুন" + +#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Startup Applications" +msgstr "স্টার্টআপ অ্যাপ্লিকেশন" + +#: ../data/session-properties.ui.h:1 +msgid "Additional startup _programs:" +msgstr "অতিরিক্ত startup _programs:" + +#: ../data/session-properties.ui.h:2 +msgid "Browse..." +msgstr "ব্রাউজ করুন..." + +#: ../data/session-properties.ui.h:3 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "কমান্ড: (_m)" + +#: ../data/session-properties.ui.h:4 +msgid "Comm_ent:" +msgstr "মন্তব্য: (_e)" + +#: ../data/session-properties.ui.h:5 +msgid "Options" +msgstr "অপশন" + +#: ../data/session-properties.ui.h:6 +msgid "Startup Programs" +msgstr "স্টার্টআপ প্রোগ্রাম" + +#: ../data/session-properties.ui.h:7 +msgid "_Automatically remember running applications when logging out" +msgstr "" +"লগ-আউট করার সময়, চলমান অ্যাপ্লিকেশনগুলির তালিকা স্বয়ংক্রিয়ভাবে মনে রাখা হবে (_A)" + +#: ../data/session-properties.ui.h:8 +msgid "_Name:" +msgstr "নাম: (_N)" + +#: ../data/session-properties.ui.h:9 +msgid "_Remember Currently Running Application" +msgstr "বর্তমানে চলমান অ্যাপ্লিকেশনের তালিকা মনে রাখা হবে (_R)" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "ফাইলটি একটি বৈধ .desktop ফাইল নয়" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "অপরিচিত ডেস্কটপ ফাইলের সংস্করণ '%s'" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "শুরু করা হচ্ছে %s" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "কমান্ড লাইনে এই অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা কোনো নথিপত্র গৃহীত হয় না" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "চালুকরণের অপরিচিত অপশন: %d" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ এন্ট্রির জন্য নথির URI উল্লেখ করা যায় নয়" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "চালু করার অযোগ্য আইটেম" + +#: ../egg/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "সেশন ম্যানেজারের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়" + +#: ../egg/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "সংরক্ষিত কনফিগারেশন সহ ফাইল উল্লেখ করুন" + +#: ../egg/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../egg/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "সেশন পরিচালনা ID উল্লেখ করুন" + +#: ../egg/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../egg/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "সেশন পরিচালনা অপশন:" + +#: ../egg/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "সেশন পরিচালনা অপশন প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106 +#, c-format +msgid "" +"There is a problem with the configuration server.\n" +"(%s exited with status %d)" +msgstr "" +"সার্ভার কনফিগারেশন সংক্রান্ত কিছু সমস্যা রয়েছে।\n" +"(%s প্রস্থানকালে %d অবস্থায় থাকে)" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not found" +msgstr "'%s' আইকন খুঁজে পাওয়া যায়নি" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615 +msgid "Unknown" +msgstr "অজানা" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666 +msgid "A program is still running:" +msgstr "একটি প্রোগ্রাম এখনও চলছে:" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670 +msgid "Some programs are still running:" +msgstr "কয়েকটি প্রোগ্রাম এখনও চলছে:" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671 +msgid "" +"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " +"to lose work." +msgstr "" +"প্রোগ্রাম সমাপ্তির জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে। প্রোগ্রাম বিঘ্নিত হলে আপনার কাজের ব্যাঘাত " +"ঘটতে পারে।" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901 +msgid "Switch User Anyway" +msgstr "তথাপি ব্যবহারকারী পরিবর্তন করা হবে" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904 +msgid "Logout Anyway" +msgstr "তথাপি লগ-আউট করা হবে" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907 +msgid "Suspend Anyway" +msgstr "তথাপি স্থগিত করা হবে" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910 +msgid "Hibernate Anyway" +msgstr "তথাপি হাইবারনেট করা হবে" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913 +msgid "Shutdown Anyway" +msgstr "তথাপি বন্ধ করা হবে" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916 +msgid "Reboot Anyway" +msgstr "তথাপি পুনরায় বুট করা হবে" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924 +msgid "Lock Screen" +msgstr "পর্দা লক করুন" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927 +msgid "Cancel" +msgstr "বাতিল" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274 +#, c-format +msgid "You will be automatically logged out in %d second." +msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." +msgstr[0] "%d সেকেন্ড অতিক্রান্ত হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে আপনাকে লগ-আউট করা হবে।" +msgstr[1] "%d সেকেন্ড অতিক্রান্ত হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে আপনাকে লগ-আউট করা হবে।" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:282 +#, c-format +msgid "This system will be automatically shut down in %d second." +msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." +msgstr[0] "%d সেকেন্ড অতিক্রান্ত হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সিস্টেম বন্ধ করা হবে।" +msgstr[1] "%d সেকেন্ড অতিক্রান্ত হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সিস্টেম বন্ধ করা হবে।" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:314 +#, c-format +msgid "You are currently logged in as \"%s\"." +msgstr "বর্তমানে আপনি \"%s\" নামে লগ-ইন করে আছেন।" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:380 +msgid "Log out of this system now?" +msgstr "এখনই সিস্টেম থেকে লগ-আউট করা হবে কি?" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386 +msgid "_Switch User" +msgstr "ব্যবহারকারী পরিবর্তন করুন (_S)" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:395 +msgid "_Log Out" +msgstr "লগ আউট (_L)" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:401 +msgid "Shut down this system now?" +msgstr "এখনই সিস্টেম বন্ধ করা হবে কি?" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:407 +msgid "S_uspend" +msgstr "স্থগিত করা (_u)" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:413 +msgid "_Hibernate" +msgstr "সুপ্ত করা (_H)" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:419 +msgid "_Restart" +msgstr "পুনরায় চালু করা (_R)" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:429 +msgid "_Shut Down" +msgstr "বন্ধ করা (_S)" + +#: ../mate-session/gsm-manager.c:1220 ../mate-session/gsm-manager.c:1912 +msgid "Not responding" +msgstr "সাড়া দিচ্ছে না" + +#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1206 +msgid "This program is blocking log out." +msgstr "এই প্রোগ্রাম দ্বারা লগ-আউট ব্লক করা হচ্ছে।" + +#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234 +msgid "" +"Refusing new client connection because the session is currently being shut " +"down\n" +msgstr "" +"সেশনটি বর্তমানে বন্ধ করা হচ্ছে এবং এ কারনে নতুন ক্লায়েন্ট সংযোগ প্রত্যাখ্যান করা " +"হচ্ছে।\n" + +#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489 +#, c-format +msgid "Could not create ICE listening socket: %s" +msgstr "ICE লিসেন সকেট তৈরি করতে ব্যর্থ: %s" + +#. Oh well, no X for you! +#: ../mate-session/gsm-util.c:354 +#, c-format +msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" +msgstr "লগ-ইন সেশন শুরু করতে ব্যর্থ (X সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ)" + +#: ../mate-session/main.c:433 +msgid "Override standard autostart directories" +msgstr "আদর্শ স্বয়ংক্রিয়ভাবে শুরু ডিরেক্টরি উপেক্ষা করা হবে" + +#: ../mate-session/main.c:434 +msgid "MateConf key used to lookup default session" +msgstr "ডিফল্ট সেশন অনুসন্ধানের জন্য ব্যবহৃত MateConf কী" + +#: ../mate-session/main.c:435 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "কোড ডিবাগ ব্যবস্থা সক্রিয় করুন" + +#: ../mate-session/main.c:436 +msgid "Do not load user-specified applications" +msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা নির্ধারিত অ্যাপ্লিকেশন লোড করা হবে না" + +#: ../mate-session/main.c:457 +msgid " - the MATE session manager" +msgstr "- MATE সেশন ম্যানেজার" + +#: ../splash/mate-session-splash.c:315 +msgid "- MATE Splash Screen" +msgstr "- MATE-র স্প্ল্যাশ স্ক্রিন" + +#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1 +msgid "MATE Splash Screen" +msgstr "MATE-র স্প্ল্যাশ স্ক্রিন" + +#: ../tools/mate-session-save.c:65 +msgid "Log out" +msgstr "লগ-আউট" + +#: ../tools/mate-session-save.c:66 +msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors" +msgstr "কোনো উপস্থিত নিবৃত্তকারক অগ্রাহ্য করে লগ-আউট করা হবে" + +#: ../tools/mate-session-save.c:67 +msgid "Show logout dialog" +msgstr "লগ-আউট ডায়ালগ বাক্স প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../tools/mate-session-save.c:68 +msgid "Show shutdown dialog" +msgstr "বন্ধ করার ডায়ালগ বাক্স প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../tools/mate-session-save.c:69 +msgid "Use dialog boxes for errors" +msgstr "ত্রুটির ডায়ালগ বাক্স ব্যবহার করুন" + +#. deprecated options +#: ../tools/mate-session-save.c:71 +msgid "Set the current session name" +msgstr "বর্তমান সেশনের নাম নির্ধারণ করুন" + +#: ../tools/mate-session-save.c:71 +msgid "NAME" +msgstr "NAME" + +#: ../tools/mate-session-save.c:72 +msgid "Kill session" +msgstr "সেশন কিল করুন" + +#: ../tools/mate-session-save.c:73 +msgid "Do not require confirmation" +msgstr "নিশ্চিতকরণ প্রয়োজন নেই" + +#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130 +msgid "Could not connect to the session manager" +msgstr "সেশন ম্যানেজারের সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ" + +#: ../tools/mate-session-save.c:273 +msgid "Program called with conflicting options" +msgstr "দ্বন্দ্বযুক্ত অপশন সহ প্রোগ্রাম কল করা হয়েছে" + +#~ msgid "" +#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the " +#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI " +#~ "package is installed. Your session has been started without assistive " +#~ "technology support." +#~ msgstr "" +#~ "এই সেশনের জন্য সহায়ক প্রযুক্তি সমর্থনের জন্য অনুরোধ করা হয়েছে, কিন্তু প্রয়োগের " +#~ "রেজিস্ট্রি পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে AT-SPI প্যাকেজ ইনস্টল করা হয়েছে কি না তা " +#~ "নিশ্চিত করুন। সহায়ক প্রযুক্তি সমর্থন ছাড়াই আপনার সেশন শুরু হয়েছে।" + +#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper" +#~ msgstr "AT SPI রেজিস্ট্রি র‍্যাপার" -- cgit v1.2.1