From b1166d1ff16a9ff835b34c457aea4a43333256d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Tue, 18 Feb 2014 19:03:18 +0100 Subject: Sync translations with transifex --- po/cs.po | 352 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 165 insertions(+), 187 deletions(-) (limited to 'po/cs.po') diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 31116a1..e734926 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,63 +1,63 @@ -# Translation of mate-session to Czech. -# Copyright (C) 1999, 2003, 2007, 2008, 2009, 2010 the author(s) of mate-session. -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac . -# This file is distributed under the same license as the mate-session package. -# GIS , 1999. -# David Šauer , 1999. -# George Lebl , 2000, 2001. -# Stanislav Brabec , 2000, 2001. -# Michal Bukovjan , 2002, 2003. -# Miloslav Trmac , 2004, 2005, 2006. -# Petr Tomeš , 2006. -# Petr Kovar , 2007, 2008, 2009, 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# David Šauer , 1999 +# George Lebl , 2000, 2001 +# GIS , 1999 +# Michal Bukovjan , 2002, 2003 +# Miloslav Trmač , 2004, 2005, 2006 +# Petr Kovar , 2007, 2008, 2009, 2010 +# Petr Tomeš , 2006 +# Stanislav Brabec , 2000, 2001 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-session\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-23 00:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-23 00:16+0200\n" -"Last-Translator: Petr Kovar \n" -"Language-Team: Czech \n" -"Language: cs\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125 msgid "Select Command" msgstr "Vybrat příkaz" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201 msgid "Add Startup Program" msgstr "Přidat program při přihlášení" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205 msgid "Edit Startup Program" msgstr "Upravit program při přihlášení" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "Příkaz při přihlášení nesmí být prázdný" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499 msgid "The startup command is not valid" msgstr "Příkaz při přihlášení není platný" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552 msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576 msgid "Program" msgstr "Program" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796 msgid "Startup Applications Preferences" msgstr "Předvolby aplikací spouštěných při přihlášení" @@ -69,199 +69,193 @@ msgstr "Bez názvu" msgid "No description" msgstr "Bez popisu" -#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441 +#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482 msgid "Version of this application" msgstr "Verze této aplikace" -#: ../capplet/main.c:63 +#: ../capplet/main.c:54 msgid "Could not display help document" msgstr "Nelze zobrazit dokument nápovědy" -#: ../data/mate.desktop.in.h:1 -msgid "MATE" -msgstr "MATE" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Current session start time" +msgstr "" -#: ../data/mate.desktop.in.h:2 -msgid "This session logs you into MATE" -msgstr "Toto sezení vás přihlásí do MATE" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Unix time of the start of the current session." +msgstr "" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1 -msgid "Default session" -msgstr "Výchozí sezení" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Save sessions" +msgstr "Ukládat sezení" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2 -msgid "File Manager" -msgstr "Správce souborů" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically." +msgstr "Pokud je povoleno, mate-session automaticky uloží sezení." + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Logout prompt" +msgstr "Dotaz na odhlášení" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." -msgstr "" -"Pokud je povoleno, mate-session se před ukončením sezení dotáže uživatele." +msgstr "Pokud je povoleno, mate-session se před ukončením sezení dotáže uživatele." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4 -msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically." -msgstr "Pokud je povoleno, mate-session automaticky uloží sezení." +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Time before session is considered idle" +msgstr "Doba, po které se sezení považuje za nečinné" + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +msgstr "Doba nečinnosti v minutách, po které se má sezení považovat za nečinné." + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Default session" +msgstr "Výchozí sezení" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "List of applications that are part of the default session." msgstr "Seznam aplikací, které jsou součástí výchozího sezení." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Required session components" +msgstr "Vyžadované součásti sezení" + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "List of components that are required as part of the session. (Each element " -"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The " +"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The " "Startup Applications preferences tool will not normally allow users to " "remove a required component from the session, and the session manager will " "automatically add the required components back to the session at login time " "if they do get removed." msgstr "" -"Seznam součástí, které jsou vyžadovány jako součást sezení. (Každý prvek " -"určuje název klíče v \"/desktop/mate/session/required_components\".) " -"Nástroj předvoleb aplikací spouštěných při přihlášení běžně neumožňuje " -"uživatelům odebírat vyžadovanou součást ze sezení a správce sezení v případě " -"odstranění vyžadovaných součástí tyto automaticky přidá zpět do sezení." - -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7 -msgid "Logout prompt" -msgstr "Dotaz na odhlášení" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8 -msgid "Panel" -msgstr "Panel" - -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9 -msgid "Required session components" -msgstr "Vyžadované součásti sezení" - -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10 -msgid "Save sessions" -msgstr "Ukládat sezení" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 +msgid "Window Manager" +msgstr "Správce oken" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" -"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " -"your saved files." -msgstr "" -"Správce souborů poskytuje ikony pracovní plochy a umožňuje zprostředkování " -"činnosti s uloženými soubory." +"The window manager is the program that draws the title bar and borders " +"around windows, and allows you to move and resize windows." +msgstr "Správce oken je program vykreslující záhlaví a okraje oken, umožňuje přesunovat a měnit velikost oken." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12 -msgid "" -"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." -msgstr "" -"Doba nečinnosti v minutách, po které se má sezení považovat za nečinné." +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " "menus, the window list, status icons, the clock, etc." -msgstr "" -"Panel poskytuje lištu v horní a dolní části obrazovky, včetně nabídek, " -"seznamu oken, stavových ikon, hodin atd." +msgstr "Panel poskytuje lištu v horní a dolní části obrazovky, včetně nabídek, seznamu oken, stavových ikon, hodin atd." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "File Manager" +msgstr "Správce souborů" + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" -"The window manager is the program that draws the title bar and borders " -"around windows, and allows you to move and resize windows." -msgstr "" -"Správce oken je program vykreslující záhlaví a okraje oken, umožňuje " -"přesunovat a měnit velikost oken." +"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " +"your saved files." +msgstr "Správce souborů poskytuje ikony pracovní plochy a umožňuje zprostředkování činnosti s uloženými soubory." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15 -msgid "Time before session is considered idle" -msgstr "Doba, po které se sezení považuje za nečinné" +#: ../data/mate.desktop.in.h:1 +msgid "MATE" +msgstr "MATE" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 -msgid "Window Manager" -msgstr "Správce oken" +#: ../data/mate.desktop.in.h:2 +msgid "This session logs you into MATE" +msgstr "Toto sezení vás přihlásí do MATE" #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 msgid "Some programs are still running:" msgstr "Některé programy stále běží:" -#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667 +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709 msgid "" "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " "to lose work." -msgstr "" -"Čeká se na ukončení programu. Přerušení běhu programu může způsobit ztrátu " -"rozdělané práce." - -#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Choose what applications to start when you log in" -msgstr "Vybere aplikace, které se mají spouštět při přihlášení" +msgstr "Čeká se na ukončení programu. Přerušení běhu programu může způsobit ztrátu rozdělané práce." -#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Startup Applications" msgstr "Aplikace spouštěné při přihlášení" +#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Choose what applications to start when you log in" +msgstr "Vybere aplikace, které se mají spouštět při přihlášení" + #: ../data/session-properties.ui.h:1 msgid "Additional startup _programs:" msgstr "_Další programy při přihlášení:" #: ../data/session-properties.ui.h:2 -msgid "Browse…" -msgstr "Procházet..." +msgid "Startup Programs" +msgstr "Programy při přihlášení" #: ../data/session-properties.ui.h:3 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "_Příkaz:" +msgid "_Automatically remember running applications when logging out" +msgstr "Při odhlašování si _automaticky pamatovat běžící aplikace" #: ../data/session-properties.ui.h:4 -msgid "Comm_ent:" -msgstr "_Komentář:" +msgid "_Remember Currently Running Application" +msgstr "Zapa_matovat si aktuálně běžící aplikaci" #: ../data/session-properties.ui.h:5 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: ../data/session-properties.ui.h:6 -msgid "Startup Programs" -msgstr "Programy při přihlášení" +msgid "Browse…" +msgstr "Procházet..." #: ../data/session-properties.ui.h:7 -msgid "_Automatically remember running applications when logging out" -msgstr "Při odhlašování si _automaticky pamatovat běžící aplikace" +msgid "Comm_ent:" +msgstr "_Komentář:" #: ../data/session-properties.ui.h:8 -msgid "_Name:" -msgstr "_Název:" +msgid "Co_mmand:" +msgstr "_Příkaz:" #: ../data/session-properties.ui.h:9 -msgid "_Remember Currently Running Application" -msgstr "Zapa_matovat si aktuálně běžící aplikaci" +msgid "_Name:" +msgstr "_Název:" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:165 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:152 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Soubor není platným souborem .desktop" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:188 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:172 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Nerozpoznaná verze \"%s\" souboru pracovní plochy" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:958 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Spouští se %s" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Aplikace neumožňuje přijmout dokumenty v příkazovém řádku" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Nerozpoznaná spouštěcí volba: %d" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "URI dokumentu nelze postoupit položce pracovní plochy \"Type=Link\"" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Není spustitelnou položkou" @@ -294,126 +288,115 @@ msgstr "Volby správy sezení:" msgid "Show session management options" msgstr "Zobrazit volby správy sezení" -#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106 -#, c-format -msgid "" -"There is a problem with the configuration server.\n" -"(%s exited with status %d)" -msgstr "" -"Se serverem nastavení nastal problém.\n" -"(%s se ukončil se stavem %d)" - -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "Ikona \"%s\" nenalezena" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708 msgid "A program is still running:" msgstr "Program stále běží:" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712 msgid "Some programs are still running:" msgstr "Některé programy stále běží:" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713 msgid "" "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " "to lose work." -msgstr "" -"Čeká se na ukončení běhu programů. Přerušení běhu těchto programů může " -"způsobit ztrátu dat." +msgstr "Čeká se na ukončení běhu programů. Přerušení běhu těchto programů může způsobit ztrátu dat." -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943 msgid "Switch User Anyway" msgstr "Přesto přepnout uživatele" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946 msgid "Log Out Anyway" msgstr "Přesto se odhlásit" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949 msgid "Suspend Anyway" msgstr "Přesto uspat do paměti" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952 msgid "Hibernate Anyway" msgstr "Přesto uspat na disk" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955 msgid "Shut Down Anyway" msgstr "Přesto vypnout" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958 msgid "Reboot Anyway" msgstr "Přesto restartovat" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966 msgid "Lock Screen" msgstr "Uzamknout obrazovku" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319 #, c-format -msgid "You will be automatically logged out in %d second." -msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." -msgstr[0] "Budete automaticky odhlášeni za %d sekundu." -msgstr[1] "Budete automaticky odhlášeni za %d sekundy." -msgstr[2] "Budete automaticky odhlášeni za %d sekund." +msgid "You will be automatically logged out in %d second" +msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327 #, c-format -msgid "This system will be automatically shut down in %d second." -msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." -msgstr[0] "Systém bude automaticky vypnut za %d sekundu." -msgstr[1] "Systém bude automaticky vypnut za %d sekundy." -msgstr[2] "Systém bude automaticky vypnut za %d sekund." +msgid "This system will be automatically shut down in %d second" +msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373 #, c-format msgid "You are currently logged in as \"%s\"." msgstr "Aktuálně jste přihlášeni jako \"%s\"." -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443 msgid "Log out of this system now?" msgstr "Odhlásit se nyní z tohoto systému?" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449 msgid "_Switch User" msgstr "_Přepnout uživatele" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458 msgid "_Log Out" msgstr "_Odhlásit se" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464 msgid "Shut down this system now?" msgstr "Vypnout nyní tento systém?" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470 msgid "S_uspend" msgstr "_Uspat do paměti" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476 msgid "_Hibernate" msgstr "Uspat na _disk" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482 msgid "_Restart" msgstr "_Restartovat" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492 msgid "_Shut Down" msgstr "_Vypnout" -#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906 +#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118 msgid "Not responding" msgstr "Neodpovídá" @@ -425,8 +408,7 @@ msgstr "Tento program brání odhlášení." msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" -msgstr "" -"Odmítnutí spojení nového klienta, jelikož právě probíhá vypnutí sezení\n" +msgstr "Odmítnutí spojení nového klienta, jelikož právě probíhá vypnutí sezení\n" #: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587 #, c-format @@ -439,23 +421,19 @@ msgstr "Nelze vytvořit socket naslouchání ICE: %s" msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" msgstr "Nepodařilo se spustit sezení s přihlášením (a spojit se se serverem X)" -#: ../mate-session/main.c:437 +#: ../mate-session/main.c:479 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "Přepsat standardní adresáře automatického spuštění" -#: ../mate-session/main.c:438 -msgid "MateConf key used to look up default session" -msgstr "Klíč MateConf použitý k vyhledání výchozího sezení" - -#: ../mate-session/main.c:439 +#: ../mate-session/main.c:480 msgid "Enable debugging code" msgstr "Zapnout ladicí kód" -#: ../mate-session/main.c:440 +#: ../mate-session/main.c:481 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "Nenahrávat uživatelem zadané aplikace" -#: ../mate-session/main.c:461 +#: ../mate-session/main.c:502 msgid " - the MATE session manager" msgstr " - správce sezení MATE" @@ -496,10 +474,10 @@ msgstr "Ukončí sezení" msgid "Do not require confirmation" msgstr "Nebude vyžadovat potvrzení" -#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130 +#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "Nelze se spojit se správcem sezení" -#: ../tools/mate-session-save.c:273 +#: ../tools/mate-session-save.c:287 msgid "Program called with conflicting options" msgstr "Program volán s kolidujícími volbami" -- cgit v1.2.1