From ad90ed5acad435c056d12d5cf9e4480ca2e21e6a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mate-i18n Date: Sat, 12 Jul 2014 10:28:53 +0200 Subject: Sync translations with transifex --- po/de.po | 52 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 26 insertions(+), 26 deletions(-) (limited to 'po/de.po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index d546ad4..2ee67d5 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -15,15 +15,15 @@ # Karl Eichwalder , 2000, 2001 # Mario Blättermann , 2008, 2010 # qazwsxedc , 2014 -# to_ba, 2014 +# Tobias Bannert, 2014 # c72578 , 2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-20 13:04+0000\n" -"Last-Translator: to_ba\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-19 14:17+0000\n" +"Last-Translator: Tobias Bannert\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -109,20 +109,20 @@ msgstr "Soll mate-session den Benutzer vor dem Beenden einer Sitzung fragen?" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Time before session is considered idle" -msgstr "Zeitdauer ab der die Sitzung als untätig gilt" +msgstr "Zeitdauer, ab der die Sitzung als untätig gilt" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." -msgstr "Die Anzahl inaktiver Minuten bis der Benutzer als untätig gilt." +msgstr "Die Anzahl inaktiver Minuten, bis der Benutzer als untätig gilt." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Default session" -msgstr "Standardsitzung" +msgstr "Vorgabesitzung" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "List of applications that are part of the default session." -msgstr "Liste der Anwendungen, die Teil der Standardsitzung sind." +msgstr "Liste der Anwendungen, die Teil der Vorgabesitzung sind." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Required session components" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Einige Anwendungen laufen noch:" msgid "" "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " "to lose work." -msgstr "Warten auf Beenden der Anwendung. Durch Abbruch der Anwendung könnten Änderungen verloren gehen." +msgstr "Warten auf das Beenden der Anwendung. Durch Abbruch der Anwendung könnten Änderungen verloren gehen." #: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Startup Applications" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Startprogramme" #: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose what applications to start when you log in" -msgstr "Wählen Sie, welche Anwendungen gestartet werden, wenn Sie sich anmelden" +msgstr "Auswählen, welche Anwendungen gestartet werden, wenn Sie sich anmelden" #: ../data/session-properties.ui.h:1 msgid "Additional startup _programs:" @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Durchsuchen …" #: ../data/session-properties.ui.h:7 msgid "Comm_ent:" -msgstr "Ko_mmentar:" +msgstr "_Kommentar:" #: ../data/session-properties.ui.h:8 msgid "Co_mmand:" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Version der .desktop-Datei »%s« wurde nicht erkannt" #: ../egg/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "Startet %s" +msgstr "%s wird gestartet" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1099 #, c-format @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "DATEI" #: ../egg/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Geben Sie die zu ladende Sitzungskennung an" +msgstr "Bitte die zu ladende Sitzungskennung angeben" #: ../egg/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -335,11 +335,11 @@ msgstr "Trotzdem in Ruhezustand gehen" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955 msgid "Shut Down Anyway" -msgstr "Trotzdem ausschalten" +msgstr "Trotzdem herunterfahren" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958 msgid "Reboot Anyway" -msgstr "Trotzdem neu starten" +msgstr "Trotzdem neustarten" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966 msgid "Lock Screen" @@ -360,8 +360,8 @@ msgstr[1] "Sie werden in %d Sekunden automatisch abgemeldet" #, c-format msgid "This system will be automatically shut down in %d second" msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds" -msgstr[0] "Der Rechner wird in %d Sekunde automatisch ausgeschaltet" -msgstr[1] "Der Rechner wird in %d Sekunden automatisch ausgeschaltet" +msgstr[0] "Der Rechner wird in %d Sekunde automatisch heruntergefahren" +msgstr[1] "Der Rechner wird in %d Sekunden automatisch heruntergefahren" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373 #, c-format @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Benutzer ab_melden" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464 msgid "Shut down this system now?" -msgstr "Möchten Sie den Rechner jetzt ausschalten?" +msgstr "Möchten Sie den Rechner jetzt herunterfahren?" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470 msgid "S_uspend" @@ -394,11 +394,11 @@ msgstr "_Ruhezustand" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482 msgid "_Restart" -msgstr "_Neu starten" +msgstr "_Neustarten" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492 msgid "_Shut Down" -msgstr "Rechner a_usschalten" +msgstr "_Herunterfahren" #: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118 msgid "Not responding" @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Dieses Programm blockiert die Abmeldung." msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" -msgstr "Neue Client-Verbindung wurde abgelehnt, weil die aktuelle Sitzung gegenwärtig beendet wird\n" +msgstr "Neue Klientverbindung wurde abgelehnt, weil die aktuelle Sitzung gegenwärtig herunterfahren wird\n" #: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587 #, c-format @@ -427,11 +427,11 @@ msgstr "Anmeldesitzung konnte nicht gestartet werden (keine Verbindung zum X-Ser #: ../mate-session/main.c:479 msgid "Override standard autostart directories" -msgstr "Überschreiben vorgegebener Autostart-Ordner" +msgstr "Vorgegebene Autostartordner überschreiben" #: ../mate-session/main.c:480 msgid "Enable debugging code" -msgstr "Debugging-Code aktivieren" +msgstr "Fehlerdiagnose-Code aktivieren" #: ../mate-session/main.c:481 msgid "Do not load user-specified applications" @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Keine benutzerspezifischen Anwendungen laden" #: ../mate-session/main.c:502 msgid " - the MATE session manager" -msgstr " - Die MATE-Sitzung verwalten" +msgstr " - Die MATE-Sitzungsverwaltung" #: ../tools/mate-session-save.c:65 msgid "Log out" @@ -447,15 +447,15 @@ msgstr "Abmelden" #: ../tools/mate-session-save.c:66 msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors" -msgstr "Abmelden und Unterdrückungen ignorieren" +msgstr "Abmelden und alle vorhandenen Unterdrückungen ignorieren" #: ../tools/mate-session-save.c:67 msgid "Show logout dialog" -msgstr "Abmelden-Dialog anzeigen" +msgstr "»Abmelden«-Dialog anzeigen" #: ../tools/mate-session-save.c:68 msgid "Show shutdown dialog" -msgstr "Ausschalten-Dialog anzeigen" +msgstr "»Herunterfahren«-Dialog anzeigen" #: ../tools/mate-session-save.c:69 msgid "Use dialog boxes for errors" -- cgit v1.2.1