From b1166d1ff16a9ff835b34c457aea4a43333256d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Tue, 18 Feb 2014 19:03:18 +0100 Subject: Sync translations with transifex --- po/el.po | 448 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- 1 file changed, 175 insertions(+), 273 deletions(-) (limited to 'po/el.po') diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 50546e1..9c7cc90 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -1,82 +1,63 @@ -# Greek translation of mate-session -# Copyright (C) 1999 ~ 2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# Comment: Most of the work done by Spiros (around 600 messages). -# Comment: Simos/Sarantis did 12%. -# Comment: Simos/Sarantis did review. -# Comment: Simos did 10 new/unfuzzy 30. -# Comment: Simos did 3 new/unfuzzy 1. -# Comment: Simos did 2 new/unfuzzy 8. -# Comment: Simos did 6 new/unfuzzy 8. -# Comment: Simos did 2 new/unfuzzy 5. -# Split from mate-core as mate-session. -# kostas: 10Dec2002, updated translation for Mate 2.1x -# kostas: 26Jan2003, one more update. -# kostas:03Aug2003, updated translation for Mate2.4 -# nikos: 06Sep2003, review -# kostas:12Nov2003.fixes -# -# simos: 874 messages, 18Feb2001, (sgpbea). -# simos: 897 messages, 01Mar2001, (regmtsgpbea). -# simos: 959 messages, 04Jun2001, (micumple). -# simos: 959 messages, 06Jun2001, (fixed minor typo). -# simos: 897 messages, 28Nov2001, (feeling good to translate HEAD). -# simos: 112 messages, 20Apr2002, complete translation. -# simos: 96 messages, 19Aug2992, compelte translation. -# Spiros Papadimitriou , 1999. -# Simos Xenitellis , 1999, 2000, 2001, 2002,. -# Sarantis Paskalis , 2000. -# Kostas Papadimas , 2003. -# Nikos Charonitakis , 2003. -# Kostas Papadimas , 2003, 2005, 2006, 2008. -# Jennie Petoumenou , 2009. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Jennie Petoumenou , 2009 +# Kostas Papadimas , 2003 +# Kostas Papadimas , 2003, 2005, 2006, 2008 +# Nikos Charonitakis , 2003 +# Sarantis Paskalis , 2000 +# Simos Xenitellis , , 1999, 2000, 2001, 2002 +# Spiros Papadimitriou , 1999 +# thunk , 2014 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: el\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-04 18:41+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-04 18:42+0200\n" -"Last-Translator: Kostas Papadimas \n" -"Language-Team: Greek \n" -"Language: el\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-18 14:57+0000\n" +"Last-Translator: thunk \n" +"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125 msgid "Select Command" msgstr "Επιλογή εντολής" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201 msgid "Add Startup Program" msgstr "Προσθήκη προγραμμάτων εκκίνησης" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205 msgid "Edit Startup Program" msgstr "Επεξεργασία προγραμμάτων εκκίνησης" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "Η εντολή εκκίνησης δε μπορεί να είναι κενή" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499 msgid "The startup command is not valid" msgstr "Η εντολή εκκίνησης δεν είναι έγκυρη" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552 msgid "Enabled" msgstr "Ενεργό" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564 msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576 msgid "Program" msgstr "Πρόγραμμα" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796 msgid "Startup Applications Preferences" msgstr "Προτιμήσεις προγραμμάτων εκκίνησης " @@ -88,172 +69,193 @@ msgstr "Χωρίς όνομα" msgid "No description" msgstr "Χωρίς περιγραφή" -#: ../capplet/main.c:37 -#: ../mate-session/main.c:441 +#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482 msgid "Version of this application" msgstr "Η έκδοση αυτής της εφαρμογής" -#: ../capplet/main.c:63 +#: ../capplet/main.c:54 msgid "Could not display help document" msgstr "Δεν είναι δυνατή η προβολή του αρχείου βοήθειας" -#: ../data/mate.desktop.in.h:1 -msgid "MATE" -msgstr "MATE" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Current session start time" +msgstr "Χρόνος εκκίνησης της τρέχουσας συνεδρίας" -#: ../data/mate.desktop.in.h:2 -msgid "This session logs you into MATE" -msgstr "Αυτή η συνεδρία σας συνδέει στο MATE" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Unix time of the start of the current session." +msgstr "Ώρα UNIX κατά την αρχή της τρέχουσας συνεδρίας." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1 -msgid "Default session" -msgstr "Προεπιλεγμένη συνεδρία" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Save sessions" +msgstr "Αποθήκευση συνεδριών" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2 -msgid "File Manager" -msgstr "Διαχειριστής αρχείων" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically." +msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, το mate-session θα αποθηκεύει αυτόματα τη συνεδρία." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Logout prompt" +msgstr "Ειδοποίηση αποσύνδεσης" + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, η συνεδρία του mate θα ειδοποιεί το χρήστη πριν το τέλος της συνεδρίας." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4 -msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically." -msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, το mate-session θα αποθηκεύει αυτόματα τη συνεδρία." - -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5 -msgid "List of applications that are part of the default session." -msgstr "Λίστα με εφαρμογές που είναι μέρος της προεπιλεγμένης συνεδρίας." +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Time before session is considered idle" +msgstr "Χρόνος μέχρι να θεωρηθεί η συνεδρία αδρανής" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6 -msgid "List of components that are required as part of the session. (Each element names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The Startup Applications preferences tool will not normally allow users to remove a required component from the session, and the session manager will automatically add the required components back to the session at login time if they do get removed." -msgstr "Μια λίστα με στοιχεία που είναι απαραίτητα μέρη της συνεδρίας. (Κάθε στοιχείο ονομάζει ένα κλειδί στο \"/desktop/mate/session/required_components\"). Οι Προτιμήσεις προγραμμάτων εκκίνησης κανονικά δεν επιτρέπουν στους χρήστες να αφαιρέσουν αυτά τα στοιχεία. Αν κάποια απαραίτητα στοιχεία αφαιρεθούν, ο διαχειριστής συνεδρίας θα τα προσθέσει ξανά κατά την επόμενη είσοδο." +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +msgstr "Ο αριθμός των λεπτών αδράνειας μέχρι να θεωρηθεί η συνεδρία αδρανής." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7 -msgid "Logout prompt" -msgstr "Ειδοποίηση αποσύνδεσης" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Default session" +msgstr "Προεπιλεγμένη συνεδρία" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8 -msgid "Panel" -msgstr "Πίνακας εφαρμογών" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "List of applications that are part of the default session." +msgstr "Λίστα με εφαρμογές που είναι μέρος της προεπιλεγμένης συνεδρίας." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Required session components" msgstr "Απαιτούμενα στοιχεία συνεδρίας" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10 -msgid "Save sessions" -msgstr "Αποθήκευση συνεδριών" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"List of components that are required as part of the session. (Each element " +"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The " +"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to " +"remove a required component from the session, and the session manager will " +"automatically add the required components back to the session at login time " +"if they do get removed." +msgstr "Μια λίστα με εξαρτήματα που είναι απαιτούμενα μέρη της συνεδρίας. (Κάθε στοιχείο ονομάζει ένα κλειδί στο \"/desktop/mate/session/required_components\"). Οι προτιμήσεις Προγραμμάτων Εκκίνησης κανονικά δεν επιτρέπουν στους χρήστες να αφαιρέσουν απαραίτητα εξαρτήματα από τη συνεδρία και ο διαχειριστής συνεδρίας θα τα προσθέσει αυτόματα κατά την επόμενη είσοδο του χρήστη αν αυτά έχουν αφαιρεθεί." + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 +msgid "Window Manager" +msgstr "Διαχειριστής παραθύρων" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11 -msgid "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with your saved files." -msgstr "Ο διαχειριστής αρχείων παρέχει τα εικονίδια της επιφάνειας εργασίας σας και σας επιτρέπει να διαχειρίζεστε τα αποθηκευμένα σας αρχεία." +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"The window manager is the program that draws the title bar and borders " +"around windows, and allows you to move and resize windows." +msgstr "Ο διαχειριστής παραθύρων είναι το πρόγραμμα εκείνο που σχεδιάζει την γραμμή τίτλων και τα περιγράμματα γύρω από τα παράθυρα, και σας επιτρέπει να μετακινείτε και να αλλάζετε το μέγεθος των παραθύρων." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12 -msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." -msgstr "Ο αριθμός των λεπτών αδράνειας μέχρι να θεωρηθεί η συνεδρία αδρανής." +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Panel" +msgstr "Πίνακας εφαρμογών" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13 -msgid "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing menus, the window list, status icons, the clock, etc." +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "" +"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " +"menus, the window list, status icons, the clock, etc." msgstr "Ο πίνακας εφαρμογών παρέχει την μπάρα στο πάνω ή το κάτω μέρος της οθόνης που περιέχει τα μενού, τη λίστα παραθύρων, τα εικονίδια κατάστασης, το ρολόι, κτλ." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14 -msgid "The window manager is the program that draws the title bar and borders around windows, and allows you to move and resize windows." -msgstr "Ο διαχειριστής παραθύρων είναι το πρόγραμμα εκείνο που σχεδιάζει την γραμμή τίτλων και τα περιγράμματα γύρω από τα παράθυρα, και σας επιτρέπει να μετακινείτε και να αλλάζετε το μέγεθος των παραθύρων." +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "File Manager" +msgstr "Διαχειριστής αρχείων" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15 -msgid "Time before session is considered idle" -msgstr "Χρόνος μέχρι να θεωρηθεί η συνεδρία αδρανής" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " +"your saved files." +msgstr "Ο διαχειριστής αρχείων παρέχει τα εικονίδια της επιφάνειας εργασίας σας και σας επιτρέπει να διαχειρίζεστε τα αποθηκευμένα σας αρχεία." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 -#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 -msgid "Window Manager" -msgstr "Διαχειριστής παραθύρων" +#: ../data/mate.desktop.in.h:1 +msgid "MATE" +msgstr "MATE" + +#: ../data/mate.desktop.in.h:2 +msgid "This session logs you into MATE" +msgstr "Αυτή η συνεδρία σας συνδέει στο MATE" #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 msgid "Some programs are still running:" msgstr "Μερικά προγράμματα εκτελούνται ακόμα:" -#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667 -msgid "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you to lose work." +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709 +msgid "" +"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " +"to lose work." msgstr "Αναμονή τερματισμού του προγράμματος. Η διακοπή του προγράμματος μπορεί να προκαλέσει απώλεια δεδομένων." -#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Choose what applications to start when you log in" -msgstr "Επιλέξτε τα προγράμματα που θα εκκινούνται όταν συνδέεστε στο σύστημα" - -#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Startup Applications" msgstr "Προγράμματα εκκίνησης" +#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Choose what applications to start when you log in" +msgstr "Επιλέξτε τα προγράμματα που θα εκκινούνται όταν συνδέεστε στο σύστημα" + #: ../data/session-properties.ui.h:1 msgid "Additional startup _programs:" msgstr "Πρόσθετα _προγράμματα εκκίνησης:" #: ../data/session-properties.ui.h:2 -msgid "Browse…" -msgstr "Περιήγηση…" +msgid "Startup Programs" +msgstr "Εκκίνηση προγραμμάτων" #: ../data/session-properties.ui.h:3 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "_Εντολή:" +msgid "_Automatically remember running applications when logging out" +msgstr "_Αυτόματη απομνημόνευση εκτελούμενων εφαρμογών κατά την αποσύνδεση" #: ../data/session-properties.ui.h:4 -msgid "Comm_ent:" -msgstr "_Σχόλιο:" +msgid "_Remember Currently Running Application" +msgstr "Α_πομνημόνευση εφαρμογών που εκτελούνται " #: ../data/session-properties.ui.h:5 msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #: ../data/session-properties.ui.h:6 -msgid "Startup Programs" -msgstr "Εκκίνηση προγραμμάτων" +msgid "Browse…" +msgstr "Περιήγηση…" #: ../data/session-properties.ui.h:7 -msgid "_Automatically remember running applications when logging out" -msgstr "_Αυτόματη απομνημόνευση εκτελούμενων εφαρμογών κατά την αποσύνδεση" +msgid "Comm_ent:" +msgstr "_Σχόλιο:" #: ../data/session-properties.ui.h:8 -msgid "_Name:" -msgstr "_Όνομα:" +msgid "Co_mmand:" +msgstr "_Εντολή:" #: ../data/session-properties.ui.h:9 -msgid "_Remember Currently Running Application" -msgstr "Α_πομνημόνευση εφαρμογών που εκτελούνται " +msgid "_Name:" +msgstr "_Όνομα:" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:165 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:152 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο .desktop" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:188 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:172 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Μη αναγνωρίσιμη έκδοση αρχείου desktop '%s'" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:958 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Εκκινείται %s" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Η εφαρμογή δεν δέχεται έγγραφα από την γραμμή εντολών" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Μη αναγνωρίσιμη επιλογή εκκίνησης: %d" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Δεν είναι δυνατό το πέρασμα URIs σε μια εγγραφή επιφάνειας εργασίας 'Type=Link'" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Δεν είναι ένα εκκινήσιμο αντικείμενο" @@ -286,121 +288,113 @@ msgstr "Επιλογές διαχείρισης συνεδρίας:" msgid "Show session management options" msgstr "Προβολή επιλογών διαχείρισης συνεδρίας" -#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106 -#, c-format -msgid "" -"There is a problem with the configuration server.\n" -"(%s exited with status %d)" -msgstr "" -"Υπάρχει πρόβλημα με τον εξυπηρετητή ρυθμίσεων.\n" -"(%s τερματίστηκε με κατάσταση %d)" - -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "Το εικονίδιο '%s' δεν βρέθηκε " -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708 msgid "A program is still running:" msgstr "Ένα πρόγραμμα εκτελείται ήδη:" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712 msgid "Some programs are still running:" msgstr "Μερικά προγράμματα εκτελούνται ακόμη:" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671 -msgid "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to lose work." +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713 +msgid "" +"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " +"to lose work." msgstr "Αναμονή για το κλείσιμο των προγραμμάτων. Η διακοπή αυτών των προγραμμάτων μπορεί να προκαλέσει απώλεια δεδομένων." -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943 msgid "Switch User Anyway" msgstr "Αλλαγή χρήστη ούτως ή άλλως" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946 msgid "Log Out Anyway" msgstr "Αποσύνδεση ούτως ή άλλως" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949 msgid "Suspend Anyway" msgstr "Αναστολή ούτως ή άλλως" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952 msgid "Hibernate Anyway" msgstr "Αδρανοποίηση ούτως ή άλλως" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955 msgid "Shut Down Anyway" msgstr "Κλείσιμο ούτως ή άλλως" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958 msgid "Reboot Anyway" msgstr "Επανεκκίνηση ούτως ή άλλως" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966 msgid "Lock Screen" msgstr "Κλείδωμα οθόνης" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319 #, c-format -msgid "You will be automatically logged out in %d second." -msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." -msgstr[0] "Θα αποσυνδεθείτε αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο." +msgid "You will be automatically logged out in %d second" +msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds" +msgstr[0] "Θα αποσυνδεθείτε αυτόματα σε %d δευτερόλεπτα." msgstr[1] "Θα αποσυνδεθείτε αυτόματα σε %d δευτερόλεπτα." -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327 #, c-format -msgid "This system will be automatically shut down in %d second." -msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." -msgstr[0] "Το σύστημα θα κλείσει αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο." +msgid "This system will be automatically shut down in %d second" +msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds" +msgstr[0] "Το σύστημα θα κλείσει αυτόματα σε %d δευτερόλεπτα." msgstr[1] "Το σύστημα θα κλείσει αυτόματα σε %d δευτερόλεπτα." -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373 #, c-format msgid "You are currently logged in as \"%s\"." msgstr "Είστε συνδεδεμένος ως \"%s\"." -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443 msgid "Log out of this system now?" msgstr "Να γίνει αποσύνδεση από το σύστημα τώρα;" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449 msgid "_Switch User" msgstr "Α_λλαγή χρήστη" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458 msgid "_Log Out" msgstr "Απο_σύνδεση" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464 msgid "Shut down this system now?" msgstr "Να κλείσει το σύστημα τώρα;" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470 msgid "S_uspend" msgstr "Α_ναστολή" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476 msgid "_Hibernate" msgstr "Α_δρανοποίηση" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482 msgid "_Restart" msgstr "Επα_νεκκίνηση" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492 msgid "_Shut Down" msgstr "Κ_λείσιμο συστήματος" -#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 -#: ../mate-session/gsm-manager.c:1906 +#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118 msgid "Not responding" msgstr "Δεν ανταποκρίνεται" @@ -409,7 +403,9 @@ msgid "This program is blocking logout." msgstr "Αυτό το πρόγραμμα εμποδίζει την αποσύνδεση." #: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325 -msgid "Refusing new client connection because the session is currently being shut down\n" +msgid "" +"Refusing new client connection because the session is currently being shut " +"down\n" msgstr "Άρνηση σύνδεσης νέου πελάτη επειδή το σύστημα τερματίζεται αυτή τη στιγμή\n" #: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587 @@ -423,23 +419,19 @@ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ICE listening socket: %s" msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" msgstr "Αδυναμία εκκίνησης συνεδρίας με σύνδεση ( και αδυναμία σύνδεσης με εξυπηρετητή X)" -#: ../mate-session/main.c:437 +#: ../mate-session/main.c:479 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "Παράκαμψη τυπικών καταλόγων αυτόματης εκκίνησης" -#: ../mate-session/main.c:438 -msgid "MateConf key used to look up default session" -msgstr "Κλειδί MateConf που χρησιμοποιείται για την αναζήτηση προεπιλεγμένης συνεδρίας" - -#: ../mate-session/main.c:439 +#: ../mate-session/main.c:480 msgid "Enable debugging code" msgstr "Ενεργοποίηση κώδικα εκσφαλμάτωσης" -#: ../mate-session/main.c:440 +#: ../mate-session/main.c:481 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "Να μην φορτώνονται εφαρμογές καθορισμένες από τον χρήστη" -#: ../mate-session/main.c:461 +#: ../mate-session/main.c:502 msgid " - the MATE session manager" msgstr "- Διαχείριση της συνεδρίας του MATE" @@ -480,100 +472,10 @@ msgstr "Τερματισμός συνεδρίας" msgid "Do not require confirmation" msgstr "Να μην απαιτείται επιβεβαίωση" -#: ../tools/mate-session-save.c:120 -#: ../tools/mate-session-save.c:130 +#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με το διαχειριστή συνεδρίας" -#: ../tools/mate-session-save.c:273 +#: ../tools/mate-session-save.c:287 msgid "Program called with conflicting options" msgstr "Το πρόγραμμα κλήθηκε με συγκρουόμενες επιλογές" - -#~ msgid "MATE Settings Daemon Helper" -#~ msgstr "MATE Settings Daemon Helper" - -#~ msgid "" -#~ "If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, " -#~ "the logout dialog will have an option to save the session." -#~ msgstr "" -#~ "Αν ενεργοποιηθεί, η συνεδρία του mate θα αποθηκεύει τη συνεδρία " -#~ "αυτόματα. Αλλιώς, ο διάλογος αποσύνδεσης θα εμφανίζει μια επιλογή για την " -#~ "αποθήκευση της συνεδρίας." - -#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen" -#~ msgstr "" -#~ "Προτιμώμενη εικόνα που θα χρησιμοποιείται για την οθόνη έναρξης σύνδεσης" - -#~ msgid "Show the splash screen" -#~ msgstr "Εμφάνιση της οθόνης έναρξης" - -#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up" -#~ msgstr "Προβολή της οθόνης έναρξης κατά την εκκίνηση της συνεδρίας" - -#~ msgid "" -#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. " -#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value " -#~ "will effect the next session login." -#~ msgstr "" -#~ "Αυτή είναι μια σχετική τιμή διαδρομής βασισμένη στον κατάλογο $datadir/" -#~ "pixmaps/. Οι υποκατάλογοι είναι ονόματα εικόνων και έγκυρες τιμές. Οι " -#~ "αλλαγές σε αυτήν την τιμή θα πραγματοποιηθούν στην επόμενη είσοδο." - -#~ msgid "" -#~ "Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to " -#~ "lose work." -#~ msgstr "" -#~ "Αναμονή για το κλείσιμο του προγράμματος. Η διακοπή του προγράμματος " -#~ "μπορεί να προκαλέσει απώλεια δεδομένων." - -#~ msgid "- MATE Splash Screen" -#~ msgstr "- Οθόνη έναρξης του MATE" - -#~ msgid "MATE Splash Screen" -#~ msgstr "Οθόνη έναρξης του MATE" - -#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty" -#~ msgstr "Το όνομα του προγράμματος εκκίνησης δε μπορεί να είναι κενό" - -#~ msgid "" -#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the " -#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI " -#~ "package is installed. Your session has been started without assistive " -#~ "technology support." -#~ msgstr "" -#~ "Έχει ζητηθεί υποστήριξη για βοηθητικές τεχνολογίες για αυτή την " -#~ "συνεδρία, αλλά το μητρώο προσιτότητας δεν βρέθηκε. Βεβαιωθείτε ότι το " -#~ "πακέτο AT-SPI είναι εγκατεστημένο. Η συνεδρία έχει ξεκινήσει χωρίς " -#~ "υποστήριξη για βοηθητικές τεχνολογίες." - -#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper" -#~ msgstr "AT SPI Registry Wrapper" - -#~ msgid "Sessions Preferences" -#~ msgstr "Προτιμήσεις συνεδριών " - -#~ msgid "MATE Keyring Daemon Wrapper" -#~ msgstr "MATE Keyring Daemon Wrapper" - -#~ msgid "Selected option in the log out dialog" -#~ msgstr "Επιθυμητή επιλογή στο διάλογο αποσύνδεσης" - -#~ msgid "" -#~ "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid " -#~ "values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the " -#~ "system and \"restart\" for restarting the system." -#~ msgstr "" -#~ "Αυτή είναι η επιλογή που θα επιλέγεται στο διάλογο αποσύνδεσης. Έγκυρες " -#~ "τιμές είναι\"αποσύνδεση\" , \"τερματισμός\" και \"επανεκκίνηση\"." - -#~ msgid "Configure your sessions" -#~ msgstr "Ρύθμιση των συνεδριών σας" - -#~ msgid "Sessions" -#~ msgstr "Συνεδρίες" - -#~ msgid "Session management" -#~ msgstr "Διαχείριση συνεδρίας" - -#~ msgid "MATE GUI Library + EggSMClient" -#~ msgstr "MATE GUI Library + EggSMClient" -- cgit v1.2.1