From 76b46abb26152fabd3cadcff9abe7d1a6e7481f8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mate-i18n Date: Sun, 12 Oct 2014 18:09:21 +0200 Subject: Sync translations with transifex --- po/et.po | 43 ++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 22 insertions(+), 21 deletions(-) (limited to 'po/et.po') diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 0cf397a..1ed7556 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -4,6 +4,7 @@ # # Translators: # Ilmar Kerm , 2001, 2002 +# Ivar Smolin , 2014 # Lauris Kaplinski , 1999 # Tõivo Leedjärv , 2002 msgid "" @@ -11,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-20 06:49+0000\n" +"Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "Käivitusprogrammi redigeerimine" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493 msgid "The startup command cannot be empty" -msgstr "Käivituskäsku ei tohi tühjaks jätta" +msgstr "Käivituskäsk ei tohi olla tühi" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499 msgid "The startup command is not valid" @@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "Programm" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796 msgid "Startup Applications Preferences" -msgstr "Käivitatavate rakenduste eelistused" +msgstr "Käivitusrakenduste eelistused" #: ../capplet/gsp-app.c:269 msgid "No name" @@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "Kirjeldus puudub" #: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482 msgid "Version of this application" -msgstr "Rakenduse versioon" +msgstr "Selle rakenduse versioon" #: ../capplet/main.c:54 msgid "Could not display help document" @@ -74,19 +75,19 @@ msgstr "Abidokumenti pole võimalik kuvada" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Current session start time" -msgstr "" +msgstr "Jooksva seansi käivitamise aeg" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Unix time of the start of the current session." -msgstr "" +msgstr "Jooksva seansi käivitamise aeg Unixi vormingus" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Save sessions" -msgstr "Salvesta seansid" +msgstr "Seansside salvestamine" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically." -msgstr "Kui lubatud, salvestab mate-session seansi automaatselt." +msgstr "Lubamise korral salvestab mate-session seansi automaatselt." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Logout prompt" @@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "Väljalogimisviip" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." -msgstr "Kui määratud, siis mate-session küsib kasutaja nõusolekut enne seansi lõpetamist." +msgstr "Lubamise korral küsib mate-session enne seansi lõpetamist kasutaja nõusolekut." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Time before session is considered idle" @@ -103,7 +104,7 @@ msgstr "Seansi jõudeoleku saavutamiseks kuluv aeg" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." -msgstr "Mitu minutit peab mööduma selleks, et seanss loetaks jõudeolevaks." +msgstr "Mitu minutit peab mööduma, et seanss loetaks jõudeolevaks." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Default session" @@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "Vaikimisi seansi osaks olevate rakenduste nimekiri." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Required session components" -msgstr "Vajalikut seansikomponendid" +msgstr "Vajalikud seansikomponendid" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" @@ -125,7 +126,7 @@ msgid "" "remove a required component from the session, and the session manager will " "automatically add the required components back to the session at login time " "if they do get removed." -msgstr "" +msgstr "Nimekiri seansi osaks olevatest vajalikest komponentidest (iga kirje annab nime rajal \"/org/mate/desktop/session/required_components\" olevale võtmele). Harilikult ei luba käivitatavate rakenduste eelistuste määramise tööriist kasutajal vajalikke komponente seansist eemaldada ja kui need ka eemaldatud on, siis lisab seansihaldur need sisselogimise ajal tagasi." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13 #: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 @@ -146,7 +147,7 @@ msgstr "Paneel" msgid "" "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " "menus, the window list, status icons, the clock, etc." -msgstr "Paneel tekitab ekraani üla- või allosas oleva riba. Nendel ribadel võivad asuda menüüd, akende nimekiri, olekuikoonid, kell jms." +msgstr "Paneel tekitab ekraani üla- või allosas oleva riba, millel võivad asuda menüüd, akende nimekiri, olekuikoonid, kell jms." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "File Manager" @@ -156,7 +157,7 @@ msgstr "Failihaldur" msgid "" "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " "your saved files." -msgstr "Failihaldur tagab töölauaikoonide funktsionaalsuse ja võimaldab salvestatud failidega tegeleda." +msgstr "Failihaldur tagab töölauaikoonide funktsionaalsuse ja võimaldab tegeleda salvestatud failidega." #: ../data/mate.desktop.in.h:1 msgid "MATE" @@ -178,7 +179,7 @@ msgstr "Programmi töö lõpetamise järel ootamine. Programmi katkestamine võ #: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Startup Applications" -msgstr "Käivitatavad rakendused" +msgstr "Käivitusrakendused" #: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose what applications to start when you log in" @@ -261,7 +262,7 @@ msgstr "Seansihalduriga ühendumise keelamine" #: ../egg/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Salvestatud seadistusi sisaldava faili määramine" +msgstr "Salvestatud sätteid sisaldava faili määramine" #: ../egg/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -342,15 +343,15 @@ msgstr "Tühista" #, c-format msgid "You will be automatically logged out in %d second" msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Sind logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja" +msgstr[1] "Sind logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327 #, c-format msgid "This system will be automatically shut down in %d second" msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Süsteem jäetakse %d sekundi pärast automaatselt seisma" +msgstr[1] "Süsteem jäetakse %d sekundi pärast automaatselt seisma" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373 #, c-format -- cgit v1.2.1