From ef5bd88ec3f87f63a61cc9c136f3c9ef5925c676 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Wimpress Date: Fri, 19 Feb 2016 14:22:34 +0000 Subject: Sync with Transifex --- po/hy.po | 356 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 184 insertions(+), 172 deletions(-) (limited to 'po/hy.po') diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po index 0beb5ba..9c11d13 100644 --- a/po/hy.po +++ b/po/hy.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2005 +# Siranush , 2015-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-13 14:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-13 13:27+0000\n" -"Last-Translator: infirit \n" -"Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hy/)\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-14 13:15+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-18 16:16+0000\n" +"Last-Translator: Siranush \n" +"Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hy/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,112 +21,112 @@ msgstr "" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125 msgid "Select Command" -msgstr "" +msgstr "Ընտրել Հրաման" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:197 msgid "Add Startup Program" msgstr "Ավելացնել գործարկման ծրագիր" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:202 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201 msgid "Edit Startup Program" msgstr "Խմբագրել գործարկման ծրագիրը" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:491 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "Գործարկման հրահանգը չի կարող դատարկ լինել" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:497 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:496 msgid "The startup command is not valid" -msgstr "" +msgstr "Գործարկման հրամանը վավերական չէ" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:551 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:518 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Միացված" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:563 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:530 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Պատկեր" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:575 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:542 msgid "Program" msgstr "Ծրագիր" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:783 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:748 msgid "Startup Applications Preferences" -msgstr "" +msgstr "Մեկնարկի դիմումների արտոնությունները" #: ../capplet/gsp-app.c:273 msgid "No name" -msgstr "" +msgstr "Անանուն" #: ../capplet/gsp-app.c:279 msgid "No description" -msgstr "" +msgstr "Ոչ մի Նկարագրություն" -#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:557 +#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:589 msgid "Version of this application" -msgstr "" +msgstr "Այս դիմումի տարբերակը" #: ../capplet/main.c:54 msgid "Could not display help document" -msgstr "" +msgstr "Չի հաջողվել ցույց տալ օգնության փաստաթուղթը" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:1 msgid "Current session start time" -msgstr "" +msgstr "Ընթացիկ աշխատաշրջանի սկսելու ժամանակ" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:2 msgid "Unix time of the start of the current session." -msgstr "" +msgstr "Unix ժամանակը մեկնարկեց ընթացիկ նստաշրջանը։" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:3 msgid "Save sessions" msgstr "Պահպանել սեանսները" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically." -msgstr "" +msgstr "Եթե միացված է, ապա mate նստաշրջանը նիստը կպահպանի ինքնաբերաբար։" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:5 msgid "Logout prompt" msgstr "Համակարգից դուրս գալու հուշում" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:6 msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." msgstr "Միացնելու դեպքում գնոմ–ենթահամակարգը գործարկողին հուշում է սեանսի ավարտի մասին" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Logout timeout" -msgstr "" +msgstr "Ավարտի սահմանված ժամանակի ավարտը" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "If logout prompt is enabled, this set the timeout in seconds before logout " "automatically. If 0, automatic logout is disabled." -msgstr "" +msgstr "Եթե դուրս գալու հուշումը միացված է, ապա այս սահմանում է ժամանակի ավարտը վարկյաններով, նախքան ինքնաբերաբար դուրս գալը։ Եթե 0, ապա ավտոմատ դուրս գալը անջատված է։" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:9 msgid "Time before session is considered idle" -msgstr "" +msgstr "Ժամանակը նախքան նիստը համարվում է պարապ" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." -msgstr "" +msgstr "Անգործության րոպեների քանակը նիստից առաջ համարվում է պարապ։" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:11 msgid "Default session" -msgstr "" +msgstr "Հիմնական աշխատաշրջան" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:12 msgid "List of applications that are part of the default session." -msgstr "" +msgstr "Կիրառական ծրագրերի ցանկը, որոնք հաստատուն նիստի մաս են կազմում։" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:13 msgid "Required session components" -msgstr "" +msgstr "Աշխատաշրջանի պահանջվող բազադրիչներ" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "List of components that are required as part of the session. (Each element " "names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The " @@ -133,72 +134,82 @@ msgid "" "remove a required component from the session, and the session manager will " "automatically add the required components back to the session at login time " "if they do get removed." -msgstr "" +msgstr "Բաղադրիչների ցանկը, որոնք անհրաժեշտ են որպես նիստի մաս։ (Յուրաքանչյուր տարրի անուները բանալիի տակ \"/org/mate/desktop/session/required_components\")։ Գործարկման Ծրագրերի նախապատվությունների գործիքը սովորաբար թույլ չի տալիս օգտվողներին հեռացնել պահանջվող նիստի բաղադրիչը և նիստ կառավարիչը ինքնաբերաբար ավելացնում է պահանջվող բաղադրիչները դեպի հետ նստաշրջանի մուտքի ժամանակ, եթե նրանք չեն հեռացվել։" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:15 msgid "Control gnome compatibility component startup" -msgstr "" +msgstr "gnome վերահսկիչ համատեղելիության բաղկացուցիչ մեկնարկը" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:16 msgid "Control which compatibility components to start." -msgstr "" +msgstr "Վերահսկիչ որը սկսում է բաղադրիչների համատեղելիությունը:" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:17 #: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 msgid "Window Manager" msgstr "Պատուհանի մենեջեր" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "The window manager is the program that draws the title bar and borders " "around windows, and allows you to move and resize windows." -msgstr "" +msgstr "Պատուհանային կառավարիչը ծրագիր է, որը պատկերում է վերնագիր բարը և պատուհանների սահմանները շուրջը, և թույլ է տալիս Ձեզ տեղափոխել և չափափոխել պատուհանները։" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:19 msgid "Panel" -msgstr "" +msgstr "Վահանակ" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " "menus, the window list, status icons, the clock, etc." -msgstr "" +msgstr "Վահանակը ապահովում է բարը էկրանի վերևի կամ ներքևի մասում, որը պարունակում ընտրացանկերը, պատուհանի ցուցակը, կարգավիճակի պատկերանշանները, ժամացույցը և այլն։" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:21 msgid "File Manager" -msgstr "" +msgstr "Ֆայլի Կառավարիչ" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " "your saved files." -msgstr "" +msgstr "Ֆայլային կառավարիչը ապահովում է աշխատասեղանի պատկերանշանները և թույլ է տալիս Ձեզ փոխներգործել ձեր պահպանած ֆայլերի հետ։" + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Dock" +msgstr "Կտրել" + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"A dock provides a dockable area, similar to a panel, for launching and " +"switching applications." +msgstr "Կտրելը ապահովումէ կտրելի տարածք, որը նման է վահանակի, գործարկելու և կիրառական ծրագրերի փոխանջատելու համար։" #: ../data/mate.desktop.in.h:1 msgid "MATE" -msgstr "" +msgstr "MATE" #: ../data/mate.desktop.in.h:2 msgid "This session logs you into MATE" -msgstr "" +msgstr "Այս նիստը գրանցում է քեզ MATE֊ի մեջ" #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 msgid "Some programs are still running:" -msgstr "" +msgstr "Որոշ ծրագրեր դեռ աշխատում են:" -#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709 +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:707 msgid "" "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " "to lose work." -msgstr "" +msgstr "Սպասում ծրագրի ավարտի համար։ Ծրագրի ընդհատումը կարող է առաջացնել աշխատանքի կորուստ։" #: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Startup Applications" -msgstr "" +msgstr "Գործարկման Դիմումներ" #: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose what applications to start when you log in" -msgstr "" +msgstr "Ընտրեք, թե ինչ ծրագրեր են սկսվելու, երբ դուք մուտք գործեք" #: ../data/session-properties.ui.h:1 msgid "Additional startup _programs:" @@ -210,295 +221,296 @@ msgstr "Գործարկման ծրագրեր" #: ../data/session-properties.ui.h:3 msgid "_Automatically remember running applications when logging out" -msgstr "" +msgstr "_Ավտոմատ կերպով հիշել ընթացող դիմումները, երբ դուս է գալիս" #: ../data/session-properties.ui.h:4 msgid "_Remember Currently Running Application" -msgstr "" +msgstr "_Հիշել Ներկայումս Գործարկվող Դիմումը" #: ../data/session-properties.ui.h:5 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Տարբերակներ" #: ../data/session-properties.ui.h:6 msgid "Browse…" -msgstr "" +msgstr "Թերթել․․․" #: ../data/session-properties.ui.h:7 msgid "Comm_ent:" -msgstr "" +msgstr "Մեկնաբանություն։" #: ../data/session-properties.ui.h:8 msgid "Co_mmand:" -msgstr "" +msgstr "Հր_ահանգ։" #: ../data/session-properties.ui.h:9 msgid "_Name:" -msgstr "" +msgstr "_Անուն։" #: ../egg/eggdesktopfile.c:152 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" +msgstr "Ֆայլը վավեր չէ .աշխատանքային սեղան ֆայլ" #: ../egg/eggdesktopfile.c:172 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "Չճանաչված աշխատանքային ֆայլի տարբերակ '%s'" #: ../egg/eggdesktopfile.c:956 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "Գործարկում %s" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1097 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" +msgstr "Ծրագիրը փաստաթուղթ չի ընդունում հրամանի տողում " #: ../egg/eggdesktopfile.c:1165 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +msgstr "Չճանաչված գործարկչի ընտրացանկ. %d" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" +msgstr "Չի հաջողվել անցկացնել փաստաթղթի URI–ները աշխատաքային սեղանի մուտքի 'Type=Link'–ին " #: ../egg/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "Չգործարկվող տարր" #: ../egg/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Անջատել ենթահամակարգի կառավարչի հետ կապը" #: ../egg/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "" +msgstr "Պահպանված կոնֆիգուրացիա պարունակող ֆայլը նշել" #: ../egg/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "ՖԱՅԼ" #: ../egg/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Հ ատկորոշել ենթահամակարգի կառավարչի ID" #: ../egg/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: ../egg/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "" +msgstr "Սեսիայի կառավարման տարբերակներ․" #: ../egg/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ սեսիայի կառավարման ընտրացանկը" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:256 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" -msgstr "" +msgstr "Պատկերակը '%s' չի գտնվել" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:655 msgid "Unknown" msgstr "Անհայտ" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:706 msgid "A program is still running:" -msgstr "" +msgstr "Ծրագիրը դեռ աշխատում է:" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:710 msgid "Some programs are still running:" -msgstr "" +msgstr "Որոշ ծրագրեր դեռ աշխատում են:" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:711 msgid "" "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " "to lose work." -msgstr "" +msgstr "Սպասում ծրագրի ավարտի համար։ Այդ ծրագրերը ընդհատելը կարող են առաջացնել աշխատանքի կորուստ։" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:941 msgid "Switch User Anyway" -msgstr "" +msgstr "Ամեն դեպքում Փոխանջատել Օգտատիրոջը" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:944 msgid "Log Out Anyway" -msgstr "" +msgstr "Դուրս գալ Ամեն դեպքում" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:947 msgid "Suspend Anyway" -msgstr "" +msgstr "Կասեցնել Ամեն դեպքում" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:950 msgid "Hibernate Anyway" -msgstr "" +msgstr "Ձմեռել Ամեն դեպքում" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:953 msgid "Shut Down Anyway" -msgstr "" +msgstr "Անջատել Ամեն դեպքում" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:956 msgid "Reboot Anyway" -msgstr "" +msgstr "Վերագործարկել Ամեն դեպքում" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:964 msgid "Lock Screen" -msgstr "" +msgstr "Արգելափակել էկրանը" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:967 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Չեղարկել" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:332 #, c-format msgid "You will be automatically logged out in %d second" msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Դուք պետք է ավտոմատ կերպով դուրս գաք %d վայրկյանում" +msgstr[1] "Դուք պետք է ավտոմատ կերպով դուրս գաք %d վայրկյաններում" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:340 #, c-format msgid "This system will be automatically shut down in %d second" msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Այս համակարգը կարող է ավտոմատ կերպով անջատվել %d վայրկյանում" +msgstr[1] "Այս համակարգը կարող է ավտոմատ կերպով անջատվել %d վայրկյաններում" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386 #, c-format msgid "You are currently logged in as \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Դուք այժմ մուտք եք գործել, որպես \"%s\"." #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:467 msgid "Log out of this system now?" -msgstr "" +msgstr "Հիմա Դուրս գա՞լ այս համակարգից" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:473 msgid "_Switch User" -msgstr "" +msgstr "_Փոխել Օգտագործողին" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482 msgid "_Log Out" -msgstr "" +msgstr "_Դուրս գալ" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:488 msgid "Shut down this system now?" -msgstr "" +msgstr "Հիմա անջատե՞լ այս համակարգը" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:494 msgid "S_uspend" -msgstr "" +msgstr "Հետաձգել" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:500 msgid "_Hibernate" -msgstr "" +msgstr "_Ձմեռել" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:506 msgid "_Restart" -msgstr "" +msgstr "_Վերսկսել" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:516 msgid "_Shut Down" -msgstr "" +msgstr "_Անջատել" -#: ../mate-session/gsm-manager.c:1443 ../mate-session/gsm-manager.c:2162 +#: ../mate-session/gsm-manager.c:1435 ../mate-session/gsm-manager.c:2154 msgid "Not responding" -msgstr "" +msgstr "Չի արձագանքում" #. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, #. * then the XSMP client already has set several XSMP #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. -#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:567 +#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:565 msgid "Remembered Application" -msgstr "" +msgstr "Հիշված Դիմում" -#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1205 +#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1203 msgid "This program is blocking logout." -msgstr "" +msgstr "Այս ծրագիրն արգելափակում է ավարտը։" #: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325 msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" -msgstr "" +msgstr "Նոր կլիենտի կապի մերժում, որովհետև նիստը ներկայումս փակվում է\n" #: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587 #, c-format msgid "Could not create ICE listening socket: %s" -msgstr "" +msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել ICE լսելու սոկետ: %s" #. Oh well, no X for you! #: ../mate-session/gsm-util.c:355 #, c-format msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" -msgstr "" +msgstr "Անհմար է սկսվել մուտքը դեպի համակարգ (և անհնար է միանալ X սերվերին)" -#: ../mate-session/main.c:554 +#: ../mate-session/main.c:586 msgid "Override standard autostart directories" -msgstr "" +msgstr "Չեղյալ հայտարարել ստանդարտ ինքնաթողք տեղեկագրքերը" -#: ../mate-session/main.c:555 +#: ../mate-session/main.c:587 msgid "Enable debugging code" -msgstr "" +msgstr "Ակտրվացնել ծածկագրի վրիպակազերծումը" -#: ../mate-session/main.c:556 +#: ../mate-session/main.c:588 msgid "Do not load user-specified applications" -msgstr "" +msgstr "Չբեռնել օգտվողի նշված դիմումները" -#: ../mate-session/main.c:577 +#: ../mate-session/main.c:609 msgid " - the MATE session manager" -msgstr "" +msgstr "- MATE աշխատաշրջանի կառավարիչը" -#: ../tools/mate-session-save.c:65 +#: ../tools/mate-session-save.c:69 msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "Դուրս գալ" -#: ../tools/mate-session-save.c:66 +#: ../tools/mate-session-save.c:70 msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors" -msgstr "" +msgstr "Դուրս գալ, անտեսելով առկա արգելակիչները" -#: ../tools/mate-session-save.c:67 +#: ../tools/mate-session-save.c:71 msgid "Show logout dialog" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ դուրս գալ երկխոսությունը" -#: ../tools/mate-session-save.c:68 +#: ../tools/mate-session-save.c:72 msgid "Show shutdown dialog" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ անջատել երկխոսությունը" -#: ../tools/mate-session-save.c:69 +#: ../tools/mate-session-save.c:73 msgid "Use dialog boxes for errors" -msgstr "" +msgstr "Սխալների համար օգտագործել երկխոսության արկղեր" #. deprecated options -#: ../tools/mate-session-save.c:71 +#: ../tools/mate-session-save.c:75 msgid "Set the current session name" -msgstr "" +msgstr "Սահմանել ըթացիկ աշխատաշրջանի անունը" -#: ../tools/mate-session-save.c:71 +#: ../tools/mate-session-save.c:75 msgid "NAME" -msgstr "" +msgstr "ԱՆՈՒՆ" -#: ../tools/mate-session-save.c:72 +#: ../tools/mate-session-save.c:76 msgid "Kill session" msgstr "Սեանսը ոչնչացնել" -#: ../tools/mate-session-save.c:73 +#: ../tools/mate-session-save.c:77 msgid "Do not require confirmation" -msgstr "" +msgstr "Չի պահանջում հաստատում" -#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125 +#. Okay, it wasn't the upgrade case, so now we can give up. +#: ../tools/mate-session-save.c:135 ../tools/mate-session-save.c:150 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "Անկարող է միանալ սեանսի մենեջերին" -#: ../tools/mate-session-save.c:287 +#: ../tools/mate-session-save.c:276 msgid "Program called with conflicting options" -msgstr "" +msgstr "Ծրագիրը կանչվել է կոնֆլիտային տարբերակների հետ" -#: ../tools/mate-session-inhibit.c:114 +#: ../tools/mate-session-inhibit.c:115 #, c-format msgid "" "%s [OPTION...] COMMAND\n" @@ -514,15 +526,15 @@ msgid "" " logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" "\n" "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" -msgstr "" +msgstr "%s [ՏԱՐԲԵՐԱԿ...] ՀՐԱՄԱՆ\n\nԿատարել հրամանը մինչդեռ արգելակվում է որոշ նիստի ֆունկցիոնալությունը։\n\n-h, --help Ցույց այդ օգնությունը\n--version Ցույց տալ ծրագրի նոր տարբերակը\n--app-id ID Դիմումի օգտագործած id\nերբ արգելակել (ըստ ցանկության)\n--reason ՊԱՏՃԱՌԸ Պատճառն արգելակելու (ըստ ցանկության)\n--inhibit ARG Արգելակող տարրեր, կետ-առանձնացված ցանկ:\nԴուրս գալ, օգտագործողի փոխանջատում, կասեցնել, պարապուրդ, ապատեղակայում\nԵթե ոչ --inhibit տարբերակն է նշված, ենթադրվում է պարապ է։\n" -#: ../tools/mate-session-inhibit.c:168 ../tools/mate-session-inhibit.c:178 -#: ../tools/mate-session-inhibit.c:188 +#: ../tools/mate-session-inhibit.c:169 ../tools/mate-session-inhibit.c:179 +#: ../tools/mate-session-inhibit.c:189 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s պահանջում է արգումենտ\n" -#: ../tools/mate-session-inhibit.c:224 +#: ../tools/mate-session-inhibit.c:225 #, c-format msgid "Failed to execute %s\n" -msgstr "" +msgstr "Չհաջողվեց կատարել %s\n" -- cgit v1.2.1