From 52d7aadcc57f3fa09653d315fc1a7fef52ae6bca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Perberos Date: Thu, 1 Dec 2011 23:03:59 -0300 Subject: moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment --- po/ko.po | 565 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 565 insertions(+) create mode 100644 po/ko.po (limited to 'po/ko.po') diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po new file mode 100644 index 0000000..432faa0 --- /dev/null +++ b/po/ko.po @@ -0,0 +1,565 @@ +# mate-session Korean message translation +# This file is distributed under the same license as the mate-session package. +# +# Updated by Sung-Hyun Nam , 2000 +# Updated by Young-Ho Cha , 2000,2001,2006,2007 +# Changwoo Ryu , 1998, 2002-2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-session&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-06 12:06+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-13 23:58+0900\n" +"Last-Translator: Changwoo Ryu \n" +"Language-Team: MATE Korea \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 +msgid "Select Command" +msgstr "명령 선택" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194 +msgid "Add Startup Program" +msgstr "시작 프로그램 추가" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198 +msgid "Edit Startup Program" +msgstr "시작 프로그램 편집" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486 +msgid "The startup command cannot be empty" +msgstr "시작 프로그램을 비워 둘 수 없습니다" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492 +msgid "The startup command is not valid" +msgstr "시작 프로그램이 올바르지 않습니다" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555 +msgid "Enabled" +msgstr "사용하기" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567 +msgid "Icon" +msgstr "아이콘" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579 +msgid "Program" +msgstr "프로그램" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792 +msgid "Startup Applications Preferences" +msgstr "시작 프로그램 기본 설정" + +#: ../capplet/gsp-app.c:269 +msgid "No name" +msgstr "이름 없음" + +#: ../capplet/gsp-app.c:275 +msgid "No description" +msgstr "설명 없음" + +#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:437 +msgid "Version of this application" +msgstr "이 프로그램의 버전" + +#: ../capplet/main.c:63 +msgid "Could not display help document" +msgstr "도움말 문서를 표시할 수 없습니다" + +#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1 +msgid "MATE Settings Daemon Helper" +msgstr "그놈 설정 데몬 래퍼" + +#: ../data/mate.desktop.in.h:1 +msgid "MATE" +msgstr "그놈" + +#: ../data/mate.desktop.in.h:2 +msgid "This session logs you into MATE" +msgstr "이 세션을 사용하면 그놈에 로그인합니다" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1 +msgid "Default session" +msgstr "기본 세션" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2 +msgid "File Manager" +msgstr "파일 관리자" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3 +msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." +msgstr "참이면 mate-session이 끝나기 전에 사용자에게 물어봅니다." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4 +msgid "" +"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, " +"the logout dialog will have an option to save the session." +msgstr "" +"참이면 mate-session이 자동으로 세션을 저장합니다. 그렇지 않으면 로그아웃 대" +"화상자에 세션 저장옵션이 보여질 것입니다." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5 +msgid "List of applications that are part of the default session." +msgstr "기본 세션에 들어 있는 프로그램의 목록." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6 +msgid "" +"List of components that are required as part of the session. (Each element " +"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The " +"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to " +"remove a required component from the session, and the session manager will " +"automatically add the required components back to the session at login time " +"if they do get removed." +msgstr "" +"세션의 필수 컴포넌트의 목록. (각 항목의 이름은 \"/desktop/mate/session/" +"required_components\" 아래에 있는 키의 이름입니다.) 사용자가 시작 프로그램 기" +"본 설정을 사용하더라도 필수 컴포넌트는 제거하지 못합니다. 필수 컴포넌트를 제" +"거하면 세션 관리자에서 필요한 컴포넌트를 세션에 다시 추가합니다." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7 +msgid "Logout prompt" +msgstr "로그아웃 물어보기" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8 +msgid "Panel" +msgstr "패널" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9 +msgid "Preferred Image to use for login splash screen" +msgstr "로그인 스플래시 화면에 사용할 그림" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10 +msgid "Required session components" +msgstr "필요한 세션 컴포넌트" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11 +msgid "Save sessions" +msgstr "세션 저장" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12 +msgid "Show the splash screen" +msgstr "시작 화면 보이기" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13 +msgid "Show the splash screen when the session starts up" +msgstr "세션이 시작하는 화면을 봅니다" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14 +msgid "" +"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " +"your saved files." +msgstr "" +"파일 관리자에 바탕 화면 아이콘이 있어서 이 아이콘으로 저장한 파일을 이용할 " +"수 있습니다." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15 +msgid "" +"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +msgstr "세션이 중지 상태라고 판단할 입력이 없는 시간, 분 단위." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 +msgid "" +"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " +"menus, the window list, status icons, the clock, etc." +msgstr "" +"화면의 위와 아래에 있는 패널에 메뉴, 창 목록, 상태 아이콘, 시계 등이 있습니" +"다." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:17 +msgid "" +"The window manager is the program that draws the title bar and borders " +"around windows, and allows you to move and resize windows." +msgstr "" +"창 관리자는 창의 제목 표시줄과 창 테두리를 만들고, 창을 옮기고 창 크기를 바꾸" +"는 데 사용하는 프로그램입니다." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:18 +msgid "" +"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-" +"directories and image names are valid values. Changing this value will " +"effect the next session login." +msgstr "" +"$datadir/pixmaps/ 디렉터리에 대한 상대 경로입니다. 하위 디렉토리를 쓸 수도 있" +"고 그림 파일 이름을 쓸 수도 있습니다. 이 값을 바꾸면 다음에 로그인할 때 적용" +"됩니다." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:19 +msgid "Time before session is considered idle" +msgstr "세션에 입력이 없어 중지할 시간" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 +msgid "Window Manager" +msgstr "창 관리자" + +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 +msgid "Some programs are still running:" +msgstr "실행 중인 프로그램이 있습니다:" + +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667 +msgid "" +"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose " +"work." +msgstr "" +"프로그램이 끝나기를 기다립니다. 프로그램을 중단시키면 작업하던 내용을 잃어버" +"릴 수 있습니다." + +#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Choose what applications to start when you log in" +msgstr "로그인할 때 어떤 프로그램을 시작할 지 고릅니다" + +#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Startup Applications" +msgstr " 시작 프로그램" + +#: ../data/session-properties.ui.h:1 +msgid "Additional startup _programs:" +msgstr "시작 프로그램 추가(_P):" + +#: ../data/session-properties.ui.h:2 +msgid "Browse..." +msgstr "찾아보기..." + +#: ../data/session-properties.ui.h:3 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "명령(_M):" + +#: ../data/session-properties.ui.h:4 +msgid "Comm_ent:" +msgstr "설명(_E):" + +#: ../data/session-properties.ui.h:5 +msgid "Options" +msgstr "옵션" + +#: ../data/session-properties.ui.h:6 +msgid "Startup Programs" +msgstr "시작 프로그램" + +#: ../data/session-properties.ui.h:7 +msgid "_Automatically remember running applications when logging out" +msgstr "로그아웃할 때 자동으로 실행 중인 프로그램 기억(_A)" + +#: ../data/session-properties.ui.h:8 +msgid "_Name:" +msgstr "이름(_N):" + +#: ../data/session-properties.ui.h:9 +msgid "_Remember Currently Running Application" +msgstr "현재 실행 중인 프로그램 기억(_R)" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "올바른 .desktop 파일이 아닙니다" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "desktop 파일 버전을 ('%s') 인식할 수 없습니다" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s 시작" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "명령행에서 문서를 지정할 수 없는 프로그램입니다" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "알 수 없는 실행 옵션: %d" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "문서 URI는 'Type=Link' desktop 항목에 넘길 수 없습니다" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "실행할 수 있는 항목이 없습니다" + +#: ../egg/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "세션 관리자에 연결하지 않습니다" + +#: ../egg/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "설정을 저장할 파일을 지정합니다" + +#: ../egg/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "<파일>" + +#: ../egg/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다" + +#: ../egg/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../egg/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "세션 관리 옵션:" + +#: ../egg/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "세션 관리 옵션을 표시합니다" + +#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106 +#, c-format +msgid "" +"There is a problem with the configuration server.\n" +"(%s exited with status %d)" +msgstr "" +"설정 서버에 문제가 있습니다.\n" +"(%s 프로그램이 %d번 상태로 끝났습니다)" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not found" +msgstr "'%s' 아이콘이 없습니다" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615 +msgid "Unknown" +msgstr "모름" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666 +msgid "A program is still running:" +msgstr "한 프로그램이 실행 중입니다:" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670 +msgid "Some programs are still running:" +msgstr "프로그램이 실행 중입니다:" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671 +msgid "" +"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " +"to lose work." +msgstr "" +"프로그램이 끝나기를 기다리는 중입니다. 이 프로그램을 중단하면 작업하던 내용" +"을 잃어버릴 수도 있습니다." + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901 +msgid "Switch User Anyway" +msgstr "그래도 사용자 바꾸기" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904 +msgid "Logout Anyway" +msgstr "그래도 로그아웃" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907 +msgid "Suspend Anyway" +msgstr "그래도 절전" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910 +msgid "Hibernate Anyway" +msgstr "그래도 최대 절전" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913 +msgid "Shutdown Anyway" +msgstr "그래도 끄기" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916 +msgid "Reboot Anyway" +msgstr "그래도 다시 시작" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924 +msgid "Lock Screen" +msgstr "화면 잠그기" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927 +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274 +#, c-format +msgid "You will be automatically logged out in %d second." +msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." +msgstr[0] "%d초 뒤에 자동으로 로그아웃합니다." + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:282 +#, c-format +msgid "This system will be automatically shut down in %d second." +msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." +msgstr[0] "%d초 뒤에 자동으로 시스템을 끕니다." + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:314 +#, c-format +msgid "You are currently logged in as \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 사용자로 로그인했습니다." + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:380 +msgid "Log out of this system now?" +msgstr "지금 시스템에서 로그아웃하시겠습니까?" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386 +msgid "_Switch User" +msgstr "사용자 바꾸기(_S)" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:395 +msgid "_Log Out" +msgstr "로그아웃(_L)" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:401 +msgid "Shut down this system now?" +msgstr "지금 시스템을 끄시겠습니까?" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:407 +msgid "S_uspend" +msgstr "절전(_U)" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:413 +msgid "_Hibernate" +msgstr "최대 절전(_H)" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:419 +msgid "_Restart" +msgstr "다시 시작(_R)" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:429 +msgid "_Shut Down" +msgstr "끄기(_S)" + +#: ../mate-session/gsm-manager.c:1220 ../mate-session/gsm-manager.c:1912 +msgid "Not responding" +msgstr "응답 없음" + +#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1214 +msgid "This program is blocking log out." +msgstr "이 프로그램이 로그아웃을 막고 있습니다." + +#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234 +msgid "" +"Refusing new client connection because the session is currently being shut " +"down\n" +msgstr "지금 세션을 끝내는 중이므로 새 클라이언트 연결을 거부합니다.\n" + +#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489 +#, c-format +msgid "Could not create ICE listening socket: %s" +msgstr "ICE 리스닝 소켓을 만들 수 없습니다: %s" + +#. Oh well, no X for you! +#: ../mate-session/gsm-util.c:354 +#, c-format +msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" +msgstr "로그인 세션을 시작할 수 없습니다 (X 서버에 연결할 수 없습니다)" + +#: ../mate-session/main.c:433 +msgid "Override standard autostart directories" +msgstr "기본 자동 시작 디렉토리 대신 사용합니다" + +#: ../mate-session/main.c:434 +msgid "MateConf key used to lookup default session" +msgstr "기본 세션을 찾아보는 데 사용할 MateConf 키" + +#: ../mate-session/main.c:435 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "디버깅 코드를 사용합니다" + +#: ../mate-session/main.c:436 +msgid "Do not load user-specified applications" +msgstr "사용자가 지정한 프로그램을 읽어들이지 않습니다" + +#: ../mate-session/main.c:457 +msgid " - the MATE session manager" +msgstr "- 그놈 세션 관리자" + +#: ../splash/mate-session-splash.c:315 +msgid "- MATE Splash Screen" +msgstr "- 그놈 스플래시 화면" + +#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1 +msgid "MATE Splash Screen" +msgstr "그놈 스플래시 화면" + +#: ../tools/mate-session-save.c:65 +msgid "Log out" +msgstr "로그아웃" + +#: ../tools/mate-session-save.c:66 +msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors" +msgstr "로그아웃하면서 걸림돌이 있어도 무시합니다" + +#: ../tools/mate-session-save.c:67 +msgid "Show logout dialog" +msgstr "로그아웃 대화 상자를 표시합니다" + +#: ../tools/mate-session-save.c:68 +msgid "Show shutdown dialog" +msgstr "끄기 대화 상자를 표시합니다" + +#: ../tools/mate-session-save.c:69 +msgid "Use dialog boxes for errors" +msgstr "오류를 보이기 위해 대화 상자를 사용합니다" + +#. deprecated options +#: ../tools/mate-session-save.c:71 +msgid "Set the current session name" +msgstr "현재 세션의 이름을 지정합니다" + +#: ../tools/mate-session-save.c:71 +msgid "NAME" +msgstr "<이름>" + +#: ../tools/mate-session-save.c:72 +msgid "Kill session" +msgstr "세션을 끝냅니다" + +#: ../tools/mate-session-save.c:73 +msgid "Do not require confirmation" +msgstr "확인을 받지 않습니다" + +#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130 +msgid "Could not connect to the session manager" +msgstr "세션 관리자에 연결할 수 없습니다" + +#: ../tools/mate-session-save.c:273 +msgid "Program called with conflicting options" +msgstr "함께 사용할 수 없는 옵션을 같이 사용했습니다" + +#~ msgid "" +#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the " +#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI " +#~ "package is installed. Your session has been started without assistive " +#~ "technology support." +#~ msgstr "" +#~ "현재 세션에서 접근성 기술 지원이 요청되었지만, 접근성 레지스트리를 찾을 " +#~ "수 없습니다. AT-SPI 꾸러미가 설치되었는지 확인하기 바랍니다. 접근성 기술 " +#~ "지원이 빠진 채로 세션이 시작됩니다." + +#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper" +#~ msgstr "AT SPI 레지스트리 래퍼" + +#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty" +#~ msgstr "시작 프로그램 이름을 비워 둘 수 없습니다" + +#~ msgid "Sessions Preferences" +#~ msgstr "세션 기본 설정" + +#~ msgid "Selected option in the log out dialog" +#~ msgstr "로그아웃 대화 창에서 선택할 옵션" + +#~ msgid "" +#~ "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid " +#~ "values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the " +#~ "system and \"restart\" for restarting the system." +#~ msgstr "" +#~ "로그아웃 대화상자에서 선택할 옵션입니다. 올바른 값들로는, 로그아웃은 " +#~ "\"logout\", 시스템 끄기는 \"shutdown\", 시스템 다시 시작은 \"restart\"입니" +#~ "다." + +#~ msgid "Configure your sessions" +#~ msgstr "세션 설정" + +#~ msgid "Sessions" +#~ msgstr "세션" -- cgit v1.2.1