From cd2927a6fd4a78cae585daccbd6321a3798d51bf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mate-i18n Date: Tue, 20 Jan 2015 19:34:20 +0100 Subject: Sync translations with transifex --- po/lt.po | 151 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 103 insertions(+), 48 deletions(-) (limited to 'po/lt.po') diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 5ca3570..13af85f 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -7,13 +7,14 @@ # Gintautas Miliauskas , 2006, 2007, 2008 # brennus , 2014 # Justina Klingaitė , 2005 +# Moo, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-21 21:00+0000\n" -"Last-Translator: Džiugas Grėbliūnas \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-13 14:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-15 20:57+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,47 +26,47 @@ msgstr "" msgid "Select Command" msgstr "Pasirinkite komandą" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198 msgid "Add Startup Program" msgstr "Pridėti paleidimo programą" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:202 msgid "Edit Startup Program" msgstr "Redaguoti paleidžiamą programą" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:491 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "Paleidimo komanda negali būti tuščia" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:497 msgid "The startup command is not valid" msgstr "Paleidimo komanda netinkama" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:551 msgid "Enabled" msgstr "Įjungta" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:563 msgid "Icon" msgstr "Piktograma" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:575 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:783 msgid "Startup Applications Preferences" msgstr "Paleidžiamų programų nustatymai" -#: ../capplet/gsp-app.c:269 +#: ../capplet/gsp-app.c:273 msgid "No name" msgstr "Be pavadinimo" -#: ../capplet/gsp-app.c:275 +#: ../capplet/gsp-app.c:279 msgid "No description" msgstr "Nėra aprašymo" -#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482 +#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:557 msgid "Version of this application" msgstr "Programos versija" @@ -98,27 +99,37 @@ msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." msgstr "Jeigu įjungta, mate-session paklaus naudotojo prieš baigiant seansą." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Logout timeout" +msgstr "Atsijungimui skirtas laikas" + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"If logout prompt is enabled, this set the timeout in seconds before logout " +"automatically. If 0, automatic logout is disabled." +msgstr "Jeigu įjungtas atsijungimo patvirtinimo paklausimas, tuomet tai automatiškai nustato laiką sekundėmis iki atsijungimo. Jei 0, automatinis atsijungimas yra išjungtas." + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Time before session is considered idle" msgstr "Laikas, po kurio seansas laikomas neaktyviu" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." msgstr "Minučių skaičius, kurioms praėjus seansas laikomas neaktyvus." -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Default session" msgstr "Numatytasis seansas" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "List of applications that are part of the default session." msgstr "Programos, kurios yra numatytojo seanso dalis." -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Required session components" msgstr "Reikalingi seanso komponentai" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" "List of components that are required as part of the session. (Each element " "names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The " @@ -128,32 +139,40 @@ msgid "" "if they do get removed." msgstr "Komponentų, kurie yra būtini seanse, sąrašas. (Kiekvienas elementas nurodo raktą, esantį „/org/mate/desktop/session/required_components“.) Paleidžiamų programų nustatymų įrankis paprastai neleidžia naudotojams pašalinti būtiną komponentą iš seanso, o seansų valdyklė automatiškai vėl grąžins būtinus komponentus į seansą prisijungimo metu, jei jie kaip nors bus pašalinti." -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Control gnome compatibility component startup" +msgstr "Kontroliuoti gnome suderinamumo komponento paleidimą" + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Control which compatibility components to start." +msgstr "Kontroliuoti kuriuos suderinamumo komponentus paleisti." + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17 #: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 msgid "Window Manager" msgstr "Langų valdyklė" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" "The window manager is the program that draws the title bar and borders " "around windows, and allows you to move and resize windows." msgstr "Langų valdyklė yra programa, paišanti langų antraštes ir kraštus. Ji taip pat leidžia perkelti langus ir keisti jų dydį." -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Panel" msgstr "Skydelis" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "" "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " "menus, the window list, status icons, the clock, etc." msgstr "Skydelis suteikia sritį ekrano apačioje ar viršuje, kurioje yra meniu, langų sąrašas, būsenos piktogramos, laikrodis ir t.t." -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "File Manager" msgstr "Failų valdyklė" -#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "" "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " "your saved files." @@ -231,27 +250,27 @@ msgstr "Failas nėra taisyklingas .desktop failas" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Neatpažinta darbastalio failo versija „%s“" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:957 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:956 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Paleidžiama %s" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1097 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Programa nepriima dokumentų komandinėje eilutėje" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1165 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Neatpažintas paleidimo parametras: %d" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Negalima perduoti dokumentų URI „Type=Link“ darbastalio elementui" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Nepaleidžiamas elementas" @@ -339,7 +358,7 @@ msgstr "Užrakinti ekraną" msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:332 #, c-format msgid "You will be automatically logged out in %d second" msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds" @@ -347,7 +366,7 @@ msgstr[0] "Būsite automatiškai atjungti po %d sekundės" msgstr[1] "Būsite automatiškai atjungti po %d sekundžių" msgstr[2] "Būsite automatiškai atjungti po %d sekundžių" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:340 #, c-format msgid "This system will be automatically shut down in %d second" msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds" @@ -355,48 +374,55 @@ msgstr[0] "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundės" msgstr[1] "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundžių" msgstr[2] "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundžių" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386 #, c-format msgid "You are currently logged in as \"%s\"." msgstr "Esate prisijungę kaip „%s“." -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:467 msgid "Log out of this system now?" msgstr "Atsijungti dabar?" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:473 msgid "_Switch User" msgstr "_Keisti naudotoją" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482 msgid "_Log Out" msgstr "_Atsijungti" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:488 msgid "Shut down this system now?" msgstr "Išjungti sistemą dabar?" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:494 msgid "S_uspend" msgstr "_Užmigdyti" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:500 msgid "_Hibernate" msgstr "_Hibernuoti" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:506 msgid "_Restart" msgstr "Įkelti iš _naujo" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:516 msgid "_Shut Down" msgstr "Išj_ungti" -#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118 +#: ../mate-session/gsm-manager.c:1443 ../mate-session/gsm-manager.c:2162 msgid "Not responding" msgstr "Neatsako" -#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189 +#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, +#. * then the XSMP client already has set several XSMP +#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. +#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:567 +msgid "Remembered Application" +msgstr "" + +#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1205 msgid "This program is blocking logout." msgstr "Ši programa neleidžia atsijungti" @@ -412,24 +438,24 @@ msgid "Could not create ICE listening socket: %s" msgstr "Nepavyko sukurti ICE klausymo lizdo: %s" #. Oh well, no X for you! -#: ../mate-session/gsm-util.c:354 +#: ../mate-session/gsm-util.c:355 #, c-format msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" msgstr "Nepavyko paleisti prisijungimo seanso (taip pat nepavyko prisijungti prie X serverio)" -#: ../mate-session/main.c:479 +#: ../mate-session/main.c:554 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "Nepaisyti standartinių automatinės paleisties aplankų" -#: ../mate-session/main.c:480 +#: ../mate-session/main.c:555 msgid "Enable debugging code" msgstr "Įjungti derinimo kodą" -#: ../mate-session/main.c:481 +#: ../mate-session/main.c:556 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "Neįkelti naudotojo nurodytų programų" -#: ../mate-session/main.c:502 +#: ../mate-session/main.c:577 msgid " - the MATE session manager" msgstr " – MATE seanso valdyklė" @@ -477,3 +503,32 @@ msgstr "Nepavyko prisijungti prie seansų valdyklės" #: ../tools/mate-session-save.c:287 msgid "Program called with conflicting options" msgstr "Programa iškviesta naudojant konfliktuojančias parinktis" + +#: ../tools/mate-session-inhibit.c:114 +#, c-format +msgid "" +"%s [OPTION...] COMMAND\n" +"\n" +"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show program version\n" +" --app-id ID The application id to use\n" +" when inhibiting (optional)\n" +" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" +" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" +" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" +"\n" +"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" +msgstr "" + +#: ../tools/mate-session-inhibit.c:168 ../tools/mate-session-inhibit.c:178 +#: ../tools/mate-session-inhibit.c:188 +#, c-format +msgid "%s requires an argument\n" +msgstr "%s reikalauja argumento\n\n" + +#: ../tools/mate-session-inhibit.c:224 +#, c-format +msgid "Failed to execute %s\n" +msgstr "Nepavyko įvykdyti %s\n" -- cgit v1.2.1