From b1166d1ff16a9ff835b34c457aea4a43333256d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Tue, 18 Feb 2014 19:03:18 +0100 Subject: Sync translations with transifex --- po/nb.po | 319 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 152 insertions(+), 167 deletions(-) (limited to 'po/nb.po') diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 81a8df2..c7ec34c 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,54 +1,55 @@ -# Norwegian translation of mate-session (bokmål dialect). -# Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc. -# Kjartan Maraas , 1998-2010. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-session 2.31.x\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-02 11:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-02 11:32+0200\n" -"Last-Translator: Kjartan Maraas \n" -"Language-Team: Norwegian \n" -"Language: no\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125 msgid "Select Command" msgstr "Velg kommando" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201 msgid "Add Startup Program" msgstr "Legg til oppstartsprogram" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205 msgid "Edit Startup Program" msgstr "Rediger oppstartsprogram" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "Oppstartskommando kan ikke være tom" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499 msgid "The startup command is not valid" msgstr "Oppstartskommandoen er ikke gyldig" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552 msgid "Enabled" msgstr "Aktivert" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576 msgid "Program" msgstr "Program" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796 msgid "Startup Applications Preferences" msgstr "Brukervalg for oppstartsprogrammer" @@ -60,194 +61,193 @@ msgstr "Uten navn" msgid "No description" msgstr "Ingen beskrivelse" -#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441 +#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482 msgid "Version of this application" msgstr "Versjon av dette programmet" -#: ../capplet/main.c:63 +#: ../capplet/main.c:54 msgid "Could not display help document" msgstr "Kunne ikke vise hjelp" -#: ../data/mate.desktop.in.h:1 -msgid "MATE" -msgstr "MATE" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Current session start time" +msgstr "" -#: ../data/mate.desktop.in.h:2 -msgid "This session logs you into MATE" -msgstr "Denne sesjonen logger inn i MATE" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Unix time of the start of the current session." +msgstr "" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1 -msgid "Default session" -msgstr "Forvalgt sesjon" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Save sessions" +msgstr "Lagre sesjoner" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2 -msgid "File Manager" -msgstr "Filhåndterer" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically." +msgstr "Hvis denne er aktiv vil sesjonen lagres automatisk." + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Logout prompt" +msgstr "Spør ved avlogging" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." -msgstr "" -"Aktiveres hvis brukeren ønsker en spørsmålsdialog før sesjonen avsluttes." +msgstr "Aktiveres hvis brukeren ønsker en spørsmålsdialog før sesjonen avsluttes." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4 -msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically." -msgstr "Hvis denne er aktiv vil sesjonen lagres automatisk." +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Time before session is considered idle" +msgstr "Tid før sesjonen antas å være ubrukt" + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +msgstr "Antall minutter uten aktivitet før sesjonen anses som inaktiv." + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Default session" +msgstr "Forvalgt sesjon" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "List of applications that are part of the default session." msgstr "Liste med programmer som er en del av forvalgt sesjon." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Required session components" +msgstr "Nødvendige deler av sesjonen" + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "List of components that are required as part of the session. (Each element " -"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The " +"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The " "Startup Applications preferences tool will not normally allow users to " "remove a required component from the session, and the session manager will " "automatically add the required components back to the session at login time " "if they do get removed." msgstr "" -"Liste med komponenter som kreves i sesjonen. (Hvert element navngir en " -"nøkkel under «/desktop/mate/session/required_components».) Dialog for " -"egenskaper for sesjon vil vanligvis ikke la brukere fjerne en påkrevet " -"komponent fra sesjonen. Sesjonshåndtereren vil automatisk legge tilbake " -"påkrevede komponenter i sesjonen hvis de fjernes." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7 -msgid "Logout prompt" -msgstr "Spør ved avlogging" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 +msgid "Window Manager" +msgstr "Vindushåndterer" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"The window manager is the program that draws the title bar and borders " +"around windows, and allows you to move and resize windows." +msgstr "Vindushåndterer er programmet som styrer tittellinje og kanter rundt vinduer i tillegg til å la deg flytte og endre størrelse på vinduene." + +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Panel" msgstr "Panel" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9 -msgid "Required session components" -msgstr "Nødvendige deler av sesjonen" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "" +"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " +"menus, the window list, status icons, the clock, etc." +msgstr "Panelet er linjen øverst eller nederst på skjermen som inneholder menyer, vinduliste, statusikoner, klokke, etc." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10 -msgid "Save sessions" -msgstr "Lagre sesjoner" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "File Manager" +msgstr "Filhåndterer" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " "your saved files." msgstr "Filhåndterer gir deg skrivebordsikoner og lar deg håndtere dine filer." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12 -msgid "" -"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." -msgstr "Antall minutter uten aktivitet før sesjonen anses som inaktiv." - -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13 -msgid "" -"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " -"menus, the window list, status icons, the clock, etc." -msgstr "" -"Panelet er linjen øverst eller nederst på skjermen som inneholder menyer, " -"vinduliste, statusikoner, klokke, etc." - -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14 -msgid "" -"The window manager is the program that draws the title bar and borders " -"around windows, and allows you to move and resize windows." -msgstr "" -"Vindushåndterer er programmet som styrer tittellinje og kanter rundt vinduer " -"i tillegg til å la deg flytte og endre størrelse på vinduene." - -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15 -msgid "Time before session is considered idle" -msgstr "Tid før sesjonen antas å være ubrukt" +#: ../data/mate.desktop.in.h:1 +msgid "MATE" +msgstr "MATE" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 -msgid "Window Manager" -msgstr "Vindushåndterer" +#: ../data/mate.desktop.in.h:2 +msgid "This session logs you into MATE" +msgstr "Denne sesjonen logger inn i MATE" #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 msgid "Some programs are still running:" msgstr "Noen programmer kjører fremdeles:" -#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667 +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709 msgid "" "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " "to lose work." msgstr "Venter på at programmet skal avsluttes. Hvis du avbryter programmet kan du miste data." -#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Choose what applications to start when you log in" -msgstr "Velg programmer som skal startes når du logger inn" - -#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Startup Applications" msgstr "Oppstartsprogrammer" +#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Choose what applications to start when you log in" +msgstr "Velg programmer som skal startes når du logger inn" + #: ../data/session-properties.ui.h:1 msgid "Additional startup _programs:" msgstr "Flere oppstarts_programmer:" #: ../data/session-properties.ui.h:2 -msgid "Browse…" -msgstr "Bla gjennom …" +msgid "Startup Programs" +msgstr "Oppstartsprogrammer" #: ../data/session-properties.ui.h:3 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "Ko_mmando:" +msgid "_Automatically remember running applications when logging out" +msgstr "Husk kjørende programmer _automatisk når du logger ut" #: ../data/session-properties.ui.h:4 -msgid "Comm_ent:" -msgstr "Komm_entar:" +msgid "_Remember Currently Running Application" +msgstr "Husk kjø_rende program" #: ../data/session-properties.ui.h:5 msgid "Options" msgstr "Alternativer" #: ../data/session-properties.ui.h:6 -msgid "Startup Programs" -msgstr "Oppstartsprogrammer" +msgid "Browse…" +msgstr "Bla gjennom …" #: ../data/session-properties.ui.h:7 -msgid "_Automatically remember running applications when logging out" -msgstr "Husk kjørende programmer _automatisk når du logger ut" +msgid "Comm_ent:" +msgstr "Komm_entar:" #: ../data/session-properties.ui.h:8 -msgid "_Name:" -msgstr "_Navn:" +msgid "Co_mmand:" +msgstr "Ko_mmando:" #: ../data/session-properties.ui.h:9 -msgid "_Remember Currently Running Application" -msgstr "Husk kjø_rende program" +msgid "_Name:" +msgstr "_Navn:" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:165 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:152 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:188 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:172 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Versjon «%s» i skrivebordsfil ikke gjenkjent" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:958 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Starter %s" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Programmet tar ikke dokumenter på kommandolinjen" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Ikke gjenkjent oppstartsflagg: %d" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Kan ikke gi dokument-URIer til en skrivebordsoppføring med «Type=Link»" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Ikke en startbar oppføring" @@ -280,124 +280,113 @@ msgstr "Alternativer for sesjonshåndtering:" msgid "Show session management options" msgstr "Vis alternativer for sesjonshåndtering" -#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106 -#, c-format -msgid "" -"There is a problem with the configuration server.\n" -"(%s exited with status %d)" -msgstr "" -"Det er problemer med konfigurasjonstjeneren.\n" -"(%s avsluttet med status %d)" - -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "Ikon «%s» ikke funnet" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708 msgid "A program is still running:" msgstr "Et program kjører fremdeles:" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712 msgid "Some programs are still running:" msgstr "Noen programmer kjører fremdeles:" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713 msgid "" "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " "to lose work." -msgstr "" -"Venter på at programmer skal avsluttes. Hvis du avbryter disse programmene " -"kan du miste data." +msgstr "Venter på at programmer skal avsluttes. Hvis du avbryter disse programmene kan du miste data." -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943 msgid "Switch User Anyway" msgstr "Bytt bruker likevel" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946 msgid "Log Out Anyway" msgstr "Logg ut likevel" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949 msgid "Suspend Anyway" msgstr "Gå i hvilemodus likevel" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952 msgid "Hibernate Anyway" msgstr "Gå i dvalemodus likevel" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955 msgid "Shut Down Anyway" msgstr "Slå av likevel" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958 msgid "Reboot Anyway" msgstr "Start på nytt likevel" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966 msgid "Lock Screen" msgstr "Lås skjerm" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319 #, c-format -msgid "You will be automatically logged out in %d second." -msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." -msgstr[0] "Du vil bli logget ut automatisk om %d sekund." -msgstr[1] "Du vil bli logget ut automatisk om %d sekunder." +msgid "You will be automatically logged out in %d second" +msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327 #, c-format -msgid "This system will be automatically shut down in %d second." -msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." -msgstr[0] "Systemet vil bli slått av automatisk om %d sekund." -msgstr[1] "Systemet vil bli slått automatisk av om %d sekunder." +msgid "This system will be automatically shut down in %d second" +msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373 #, c-format msgid "You are currently logged in as \"%s\"." msgstr "Du er logget inn som «%s»" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443 msgid "Log out of this system now?" msgstr "Logg ut av dette systemet nå?" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449 msgid "_Switch User" msgstr "_Bytt bruker" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458 msgid "_Log Out" msgstr "_Logg ut" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464 msgid "Shut down this system now?" msgstr "Slå av dette systemet nå?" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470 msgid "S_uspend" msgstr "H_vilemodus" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476 msgid "_Hibernate" msgstr "_Dvalemodus" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482 msgid "_Restart" msgstr "Sta_rt på nytt" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492 msgid "_Shut Down" msgstr "_Slå av" -#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906 +#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118 msgid "Not responding" msgstr "Svarer ikke" @@ -422,23 +411,19 @@ msgstr "Kunne ikke opprette plugg for ICE-lytting: %s" msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" msgstr "Kan ikke starte påloggingssesjonen (kan ikke koble til X-tjeneren)" -#: ../mate-session/main.c:437 +#: ../mate-session/main.c:479 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "Overstyr forvalgte kataloger for autostart" -#: ../mate-session/main.c:438 -msgid "MateConf key used to look up default session" -msgstr "MateConf-nøkkel som brukes til å finne forvalgt sesjon" - -#: ../mate-session/main.c:439 +#: ../mate-session/main.c:480 msgid "Enable debugging code" msgstr "Aktiver feilsøkingskode" -#: ../mate-session/main.c:440 +#: ../mate-session/main.c:481 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "Ikke last brukerdefinerte programmer" -#: ../mate-session/main.c:461 +#: ../mate-session/main.c:502 msgid " - the MATE session manager" msgstr "- MATE sesjonshåndterer" @@ -479,10 +464,10 @@ msgstr "Terminer sesjon" msgid "Do not require confirmation" msgstr "Ikke krev bekreftelse" -#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130 +#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "Kunne ikke koble til sesjonshåndterer" -#: ../tools/mate-session-save.c:273 +#: ../tools/mate-session-save.c:287 msgid "Program called with conflicting options" msgstr "Programmet ble kalt med motstridende alternativer" -- cgit v1.2.1