From 52d7aadcc57f3fa09653d315fc1a7fef52ae6bca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Perberos Date: Thu, 1 Dec 2011 23:03:59 -0300 Subject: moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment --- po/ne.po | 628 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 628 insertions(+) create mode 100644 po/ne.po (limited to 'po/ne.po') diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po new file mode 100644 index 0000000..240a222 --- /dev/null +++ b/po/ne.po @@ -0,0 +1,628 @@ +# translation of mate-session.HEAD.ne.po to Nepali +# Nepali translation of mate-session +# This file is distributed under the same license as the mate-session package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Pawan Chitrakar , 2004. +# Shiva Prasad Pokharel , 2005. +# Nabin Gautam , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-session.HEAD.ne\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-13 11:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-08 11:10+0545\n" +"Last-Translator: Nabin Gautam \n" +"Language-Team: Nepali \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.h:1 +msgid "Allow TCP connections" +msgstr "टीसीपी (TCP) जडानलाई अनुमति दिनुहोस्" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.h:2 +msgid "" +"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() " +"(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP " +"ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. " +"mate-session must be restarted for this to take effect." +msgstr "" +"सूरक्षाका कारणले, _IceTcpTransNoListen() " +"(XFree86 प्रणाली) भएको प्लेटफर्ममा, टीसीपी(TCP) पोर्टको जडानका जिनोम सत्रले ध्यान दिदैन । यस विकल्पले (आधिकारीक) टाढाको होस्टबाट जडानलाई अनुमति दिन्छ ।" +"यसको प्रभाव देखिनका लागि जिनोम-सत्र फेरि सुरु गर्नुपर्दछ ।" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.h:3 +msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." +msgstr "सक्षम भएमा, जिनोम सत्रले सत्र अन्त्य हुनुभन्दा पहिला प्रयोगकर्तालाई प्रोत्साहन दिन्छ ।" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, " +"the logout dialog will have an option to save the session." +msgstr "सक्षम भएमा, जिनोम-सत्रले आफैँ स्वचालित रूपमा बचत गर्दछ । अन्यथा सत्र बचत गर्न लगआउट बटनमा एउटा विकल्प हुनेछ ।" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.h:5 +msgid "Logout prompt" +msgstr "तत्काल लगआउट" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.h:6 +msgid "Preferred Image to use for login splash screen" +msgstr "स्प्लास पर्दामा लगइन गर्नका लागि प्रयोग गरिने रूचाइएको छवि" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.h:7 +msgid "Save sessions" +msgstr "सत्र बचत गर्नुहोस्" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.h:8 +msgid "Selected option in the log out dialog" +msgstr "लगआउट संवादमा चयन गरिएका विकल्प" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.h:9 +msgid "Show the splash screen" +msgstr "स्प्लास पर्दा देखाउनुहोस्" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.h:10 +msgid "Show the splash screen when the session starts up" +msgstr "सत्र सुरु हुदा स्प्लास पर्दा देखाउनुहोस्" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.h:11 +msgid "" +"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-" +"directories and image names are valid values. Changing this value will " +"effect the next session login." +msgstr "यो $datadir/pixmaps/ डाइरेक्टरी आधार नभएको सम्बन्धित मार्ग मान हो । उप-डाइरेक्टरी र छवि नाम वैध मान हुन् । यस मानको परिवर्तनले पछिल्लो सत्रको लगइनलाई प्रभाव पार्नेछ ।" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values " +"are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and " +"\"restart\" for restarting the system." +msgstr "" +"यो लगआउट संवादमा चयन गरिने विकल्प हो, वैध मान " +"लगिङआउटका लागि \"लगआउट\" , प्रणाली रोक्न \"बन्द गर्नुहोस्\" र प्रणाली सुरु गर्न" +"\"फेरि सुरु गर्नुहोस्\" हुन् ।" + +#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure your sessions" +msgstr "तपाईँको सत्र कन्फिगर गर्नुहोस्" + +#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:224 +msgid "Sessions" +msgstr "सत्र" + +#: ../mate-session/gsm-at-startup.c:39 +msgid "" +"Assistive technology support has been requested for this session, but the " +"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package " +"is installed. Your session has been started without assistive technology " +"support." +msgstr "यस सत्रका लागि मद्दत प्रविधि समर्थन अनुरोध गरिएको छ, तर मद्दत पहुँच दर्ता फेला परेन । कृपया AT-SPI प्याकेज स्थापना भएको निश्चित गर्नुहोस् । तपाईँको सत्र मद्दत प्रविधि समर्थन बिना सुरु भएको छ ।" + +#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:123 +msgid "_Order:" +msgstr "आदेश:" + +#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:125 +msgid "The order in which applications are started in the session." +msgstr "सत्रमा अनुप्रयोग सुरुआत गर्ने आदेश ।" + +#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:133 +msgid "What happens to the application when it exits." +msgstr "यो अवस्थित हुदा अनुप्रयोगमा के देखापर्दछ ।" + +#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:134 +msgid "_Style:" +msgstr "शैली:" + +#: ../mate-session/gsm-client-list.c:44 +msgid "Inactive" +msgstr "निस्क्रिय" + +#: ../mate-session/gsm-client-list.c:44 +msgid "Waiting to start or already finished." +msgstr "सुरुआतका लागि प्रतिक्षा गर्दैछ वा पहिले नै पूरा भएको छ ।" + +#: ../mate-session/gsm-client-list.c:46 +msgid "Starting" +msgstr "सुरुआत" + +#: ../mate-session/gsm-client-list.c:46 +msgid "Started but has not yet reported state." +msgstr "सुरुआत भएको छ तर स्थिति हालसम्म प्रतिवेदन गरिएको छैन ।" + +#: ../mate-session/gsm-client-list.c:48 +msgid "Running" +msgstr "चलिरहेको" + +#: ../mate-session/gsm-client-list.c:48 +msgid "A normal member of the session." +msgstr "सत्रको साधारण सदस्य ।" + +#: ../mate-session/gsm-client-list.c:50 +msgid "Saving" +msgstr "बचत" + +#: ../mate-session/gsm-client-list.c:50 +msgid "Saving session details." +msgstr "सत्र विवरण बचत ।" + +#. FIXME find better icon +#: ../mate-session/gsm-client-list.c:53 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: ../mate-session/gsm-client-list.c:53 +msgid "State not reported within timeout." +msgstr "म्याद समाप्तीमा स्थिति प्रतिवेदन गरिएको छैन ।" + +#. FIXME find icon +#: ../mate-session/gsm-client-list.c:60 +msgid "Normal" +msgstr "साधारण" + +#: ../mate-session/gsm-client-list.c:60 +msgid "Unaffected by logouts but can die." +msgstr "लगआउटद्वारा प्रभावित भएन तर अन्त्य हुनसक्छ ।" + +#: ../mate-session/gsm-client-list.c:62 +msgid "Restart" +msgstr "फेरि सुरु गर्नुहोस्" + +#: ../mate-session/gsm-client-list.c:62 +msgid "Never allowed to die." +msgstr "अन्त्य गर्न कहिले पनि अनुमति नदिनुहोस् ।" + +#: ../mate-session/gsm-client-list.c:64 +msgid "Trash" +msgstr "रद्दीटोकरी" + +#: ../mate-session/gsm-client-list.c:64 +msgid "Discarded on logout and can die." +msgstr "लगआउट अस्वीकार गरियो र अन्त्य हुनसक्छ ।" + +#: ../mate-session/gsm-client-list.c:66 +msgid "Settings" +msgstr "सेटिङ" + +#: ../mate-session/gsm-client-list.c:66 +msgid "Always started on every login." +msgstr "सधैँ प्रत्येक लगइनमा सुरु गरिन्छ ।" + +#: ../mate-session/gsm-client-list.c:190 +msgid "Order" +msgstr "आदेश" + +#: ../mate-session/gsm-client-list.c:197 +msgid "Style" +msgstr "शैली" + +#: ../mate-session/gsm-client-list.c:204 +msgid "State" +msgstr "स्थिति" + +#: ../mate-session/gsm-client-list.c:211 +#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:283 +msgid "Program" +msgstr "कार्यक्रम" + +#. +#. * it would be nice to have a dialog which either: +#. * +#. * 1. lets you change the message on it +#. * 2. lets you append messages and has a "history" +#. * +#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one. +#. +#: ../mate-session/gsm-gsd.c:45 +msgid "" +"There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n" +"\n" +"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work " +"correctly." +msgstr "" +"जिनोम सेटिङ डेइमोन सुरुआत गर्दा त्रुटि थियो ।\n" +"\n" +"केही विषयहरू, जस्तै; ध्वनि, वा पृष्टभूमि सेटिङले ठीक रूपमा कार्य नगर्न सक्छन् ।" + +#: ../mate-session/gsm-gsd.c:57 +msgid "" +"\n" +"\n" +"The last error message was:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"अन्तिम त्रुटि सन्देश यसरूपमा थियो:\n" +"\n" + +#: ../mate-session/gsm-gsd.c:62 +msgid "" +"\n" +"\n" +"MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"तपाईँले फेरि पछि लगइन गर्दा जिनोमले सेटिङ डेइमोन फेरि सुरु गर्ने प्रयास गर्नेछ ।" + +#: ../mate-session/gsm-gsd.c:145 +msgid "The Settings Daemon restarted too many times." +msgstr "सेटिङ डेइमोन फेरि धेरै पटक सुरु हुनेछ ।" + +#. Name is mandatory and might not be set by the caller +#: ../mate-session/gsm-keyfile.c:43 +msgid "No Name" +msgstr "नाम छैन" + +#: ../mate-session/mate-session-remove.c:50 +msgid "List registered clients, then exit" +msgstr "दर्ता गरिएका क्लाइन्ट सूचीबद्ध गर्नुहोस्, त्यसपछि बाहिरिनुहोस्" + +#: ../mate-session/mate-session-remove.c:52 +msgid "PROGRAM..." +msgstr "कार्यक्रम..." + +#: ../mate-session/mate-session-remove.c:176 +msgid "" +"You must specify at least one program to remove. You can list the programs " +"with --list.\n" +msgstr "तपाईँले हटाउनका लागि कम्तिमा पनि एउटा कार्यक्रम निर्दिष्ट गर्नुपर्दछ । तपाईँले --सूचीसँग कार्यक्रम सूचीवद्ध गर्न सक्नुहुन्छ ।\n" + +#: ../mate-session/mate-session-remove.c:183 +msgid "Error: could not connect to the session manager\n" +msgstr "त्रुटि: सत्र प्रबन्धकमा जडान गर्न सकेन\n" + +#: ../mate-session/mate-session-remove.c:197 +msgid "Currently registered clients:\n" +msgstr "हालै दर्ता गरिएका क्लाइन्ट:\n" + +#: ../mate-session/mate-session-remove.c:207 +#, c-format +msgid "Couldn't find program %s in session\n" +msgstr "सत्रमा कार्यक्रम %s फेला पार्न सकेन\n" + +#. At least try to tell the user something. +#: ../mate-session/ice.c:355 +#, c-format +msgid "" +"The MATE session manager cannot start properly. Please report this as a " +"MATE bug. Please include this ICE failure message in the bug report: '%" +"s'. Meanwhile you could try logging in using the failsafe session." +msgstr "" +"जिनोम सत्र प्रबन्धक राम्रोसँग सुरु गर्न सकिँदैन । कृपया यसलाई जिनोम बगका रूपमा प्रतिवेदन गर्नुहोस् । कृपया यस आईसीई(ICE) असफलता सन्देशलाई बग प्रतिवेदनमा समाविष्ट गर्नुहोस्: '%" +"s'. यही समयमा तपाईँले फेलसेफ सत्र प्रयोग गरेर लगइन गर्न सक्नुहुन्छ ।" + +#: ../mate-session/ice.c:511 +#, c-format +msgid "" +"The MATE session manager was unable to lock the file '%s'. Please report " +"this as a MATE bug. Sometimes this error may occur if the file's directory " +"is unwritable, you could try logging in via the failsafe session and " +"ensuring that it is." +msgstr "जिनोम सत्र प्रबन्धक फाइल '%s' ताल्चा लगाउन असफल भयो । कृपया यसलाई जिनोम बगका रूपमा प्रतिवेदन गर्नुहोस् । फाइलको डाइरेक्टरी लेख्न नसकिने भएमा यस प्रकारको त्रुटि कहिलेकाही उत्पन्न हुनसक्छ, तपाईँले फेलसेफ सत्रबाट लगइन गर्न र यो भएको निश्चित गर्न सक्नुहुन्छ ।" + +#: ../mate-session/ice.c:538 +#, c-format +msgid "" +"The MATE session manager was unable to read the file: '%s'. If this file " +"exists it must be readable by you for MATE to work properly. Try logging " +"in with the failsafe session and removing this file." +msgstr "जिनोम सत्र प्रबन्धक फाइल पढ्न असमर्थ थियो: '%s'. यो फाइल अवस्थित भएमाजिनोमका लागि ठीक तरिकाले कार्य गर्न तपाईँले पढ्नयोग्य हुनुपर्दछ । फलसेफ सत्रसँग लगइन गर्ने प्रयास गर्नुहोस् र यस फाइललाई हटाउनुहोस् ।" + +#: ../mate-session/ice.c:583 +#, c-format +msgid "" +"Could not write to file '%s'. This file must be writable in order for MATE " +"to function properly. Try logging in with the failsafe session and removing " +"this file. Also make sure that the file's directory is writable." +msgstr "फाइल '%s'मा लेख्न सकेन । जिनोमले राम्रोसँग कार्य गर्न यो फाइल लेख्नयोग्य हुनुपर्दछ । फलसेफ सत्रसँग लगइन गर्ने प्रयास गर्नुहोस र यस फाइललाई हटाउनुहोस् । फाइलको डाइरेक्टरी लेख्नयोग्य भएको पनि निश्चित गर्नुहोस् ।" + +#: ../mate-session/logout.c:372 +msgid "Are you sure you want to log out?" +msgstr "तपाईँ लगआउट गर्न निश्चित हुनुहुन्छ ?" + +#: ../mate-session/logout.c:389 +msgid "Remember running applications" +msgstr "चलिरहेका अनुप्रयोग सम्झनुहोस्" + +#: ../mate-session/logout.c:412 +msgid "Action" +msgstr "कार्य" + +#: ../mate-session/logout.c:429 +msgid "_Log out" +msgstr "लगआउट" + +#: ../mate-session/logout.c:436 +msgid "Sh_ut down" +msgstr "बन्द गर्नुहोस्" + +#: ../mate-session/logout.c:444 +msgid "_Restart the computer" +msgstr "कम्प्युटर फेरि सुरु गर्नुहोस्" + +#: ../mate-session/main.c:87 +msgid "Specify a session name to load" +msgstr "लोड गर्नका लागि सत्र नाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्" + +#: ../mate-session/main.c:87 ../mate-session/mate-session-save.c:48 +msgid "NAME" +msgstr "नाम" + +#: ../mate-session/main.c:88 +msgid "Only read saved sessions from the default.session file" +msgstr "पुर्वनिर्धारित सत्र फाइलबाट मात्र बचत गरिएका सत्र पढ्नुहोस्" + +#: ../mate-session/main.c:89 +msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)" +msgstr "क्लाइन्टलाई रजिस्टर गर्नका लागि प्रतिक्षा गरेको समय मिलिसेकेन्डमा (०=सधैँ)" + +#: ../mate-session/main.c:89 ../mate-session/main.c:90 +#: ../mate-session/main.c:91 +msgid "DELAY" +msgstr "विलम्ब" + +#: ../mate-session/main.c:90 +msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)" +msgstr "क्लाइन्टलाई प्रतिक्रिया दिनका लागि प्रतिक्षा गरेको समय मिलिसेकेन्डमा (०=सधैँ)" + +#: ../mate-session/main.c:91 +msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)" +msgstr "क्लाइन्टलाई नष्ट गर्नका लागि प्रतिक्षा गरेको समय मिलिसेकेन्डमा (०=सधैँ)" + +#: ../mate-session/main.c:167 +msgid "This session is running as a privileged user" +msgstr "यो सत्र प्राथमिकता दिएको प्रयोगकर्ताका रूपमा चलिरहेको छ" + +#: ../mate-session/main.c:169 +msgid "" +"Running a session as a privileged user should be avoided for security " +"reasons. If possible, you should log in as a normal user." +msgstr "सूरक्षाका कारणले विशेषाधिकार दिइएको प्रयोगकर्ताको रूपमा चलिरहेको सत्रलाई परित्याग गरिएको हुनुपर्दछ । सम्भव भएमा, तपाईँले सामान्य प्रयोगकर्ताका रूपमा लगइन गर्नुपर्दछ ।" + +#: ../mate-session/main.c:173 +msgid "_Continue" +msgstr "जारी राख्नुहोस्" + +#: ../mate-session/main.c:220 +#, c-format +msgid "" +"The session might encounter issues if the computer clock is not properly " +"configured. Please consider adjusting it.\n" +"\n" +"Current date is %s." +msgstr "" +"कम्प्युटर घडी ठीक रूपमा कन्फिगर गरिएको नभएमा सत्रले विभिन्न समस्या सामना गर्न सक्छ । कृपया यसलाई समायोजन गर्दा ध्यान दिनुहोस् ।\n" +"\n" +"हालको मिति %s हो ।" + +#: ../mate-session/main.c:338 +#, c-format +msgid "Failed to launch time configuration tool: %s" +msgstr "समय कन्फिगरेसन उपकरण सुरुआत गर्न असफल: %s" + +#: ../mate-session/main.c:369 +msgid "The computer clock appears to be wrong" +msgstr "कम्प्युटर घडी गलत हुने देखिन्छ" + +#: ../mate-session/main.c:376 +msgid "_Ignore" +msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्" + +#: ../mate-session/main.c:377 +msgid "_Adjust the Clock" +msgstr "घडी समायोजन गर्नुहोस्" + +#: ../mate-session/main.c:515 +#, c-format +msgid "" +"Could not look up internet address for %s.\n" +"This will prevent MATE from operating correctly.\n" +"It may be possible to correct the problem by adding\n" +"%s to the file /etc/hosts." +msgstr "" +"%s का लागि इन्टरनेट ठगाना हेर्न सकेन ।\n" +"यसले जिनोमलाई ठीकसँग सञ्चालन हुनबाट बञ्चित गर्नेछ ।\n" +"file /etc/hosts\n" +"मा %s थपेर समस्या समाधान गर्न सम्भव हुनसक्छ ।" + +#: ../mate-session/main.c:522 +msgid "Log in Anyway" +msgstr "जसरी पनि लगइन गर्नुहोस्" + +#: ../mate-session/main.c:523 +msgid "Try Again" +msgstr "फेरि प्रयास गर्नुहोस्" + +#: ../mate-session/main.c:651 +msgid "- Manage the MATE session" +msgstr "- जिनोम सत्र प्रबन्ध गर्नुहोस्" + +#: ../mate-session/manager.c:513 +msgid "Wait abandoned due to conflict." +msgstr "विवादका कारणले प्रतिक्षा परित्याग गरियो ।" + +#: ../mate-session/manager.c:1021 +#, c-format +msgid "No response to the %s command." +msgstr "आदेश %s लाई कुनै प्रतिक्रिया छैन ।" + +#: ../mate-session/manager.c:1022 +msgid "The program may be slow, stopped or broken." +msgstr "कार्यक्रम ढीलो, रोकिएको वा विच्छेद गरिएको हुनसक्छ ।" + +#: ../mate-session/manager.c:1023 +msgid "You may wait for it to respond or remove it." +msgstr "यसलाई प्रतिक्रिया दिन वा हटाउन तपाईँले प्रतिक्षा गर्नुपर्न सक्छ ।" + +#: ../mate-session/manager.c:1749 +msgid "Restart abandoned due to failures." +msgstr "असफलताको कारणले फेरि सरुआत गर्न परित्याग गरियो ।" + +#: ../mate-session/manager.c:1945 +msgid "A session shutdown is in progress." +msgstr "बन्द गर्ने सत्र प्रगतिमा छ ।" + +#: ../mate-session/mate-session-save.c:48 +msgid "Set the current session name" +msgstr "हालको सत्रनाम सेट गर्नुहोस्" + +#: ../mate-session/mate-session-save.c:49 +msgid "Kill session" +msgstr "सत्र अन्त्य गर्नुहोस्" + +#: ../mate-session/mate-session-save.c:50 +msgid "Use dialog boxes for errors" +msgstr "त्रुटिका लागि संवाद बाकस प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../mate-session/mate-session-save.c:51 +msgid "Do not require confirmation" +msgstr "यकीन आवश्यक छैन" + +#: ../mate-session/mate-session-save.c:149 +#: ../mate-session/mate-session-save.c:186 +msgid "Could not connect to the session manager" +msgstr "सत्र प्रबन्धकमा जडान गर्न सकेन" + +#: ../mate-session/mate-session-save.c:172 +msgid "- Save the current session" +msgstr "- हालको सत्र बचत गर्नुहोस्" + +#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:154 +msgid "Save changes to the current session before closing?" +msgstr "हालको सत्र बन्द गर्नुभन्दा पहिला यसका परिवर्तन बचत गर्नुहुन्छ ?" + +#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:156 +msgid "If you don't save, changes will be discarded." +msgstr "तपाईँले बचत नगरेमा, परिवर्तन परित्याग गरिन्छन् ।" + +#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:159 +msgid "_Close without Saving" +msgstr "बचत नगरी बन्द गर्नुहोस्" + +#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:250 +msgid "Additional startup _programs:" +msgstr "अतिरिक्त सुरुआत कार्यक्रम:" + +#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:274 +msgid "Enabled" +msgstr "सक्षम" + +#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:322 +msgid "Startup Programs" +msgstr "सुरुआत कार्यक्रम" + +#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:328 +msgid "Current Session" +msgstr "हालको सत्र" + +#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:341 +msgid "_Automatically remember running applications when logging out" +msgstr "लगआउट हुदा चलिरहेका अनुप्रयोग स्वत: याद गर्नुहोस्" + +#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:356 +msgid "_Remember currently running applications" +msgstr "हाल चलिरहेका अनुप्रयोग याद गर्नुहोस्" + +#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:364 +msgid "Session Options" +msgstr "सत्र विकल्प" + +#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:460 +msgid "Your session has been saved." +msgstr "तपाईँको सत्र बचत गरिएको छ ।" + +#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:503 +msgid "could not connect to the session manager\n" +msgstr "सत्र प्रबन्धकमा जडान गर्न सकेन\n" + +#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:509 +msgid "session manager does not support MATE extensions\n" +msgstr "सत्र प्रबन्धकले जिनोम विस्तार समर्थन गर्दैन\n" + +#: ../mate-session/session-properties.c:51 +msgid "Remove the currently selected client from the session." +msgstr "सत्रबाट हाल चयन गरिएको क्लाइन्ट हटाउनुहोस् ।" + +#: ../mate-session/session-properties.c:57 +msgid "Apply changes to the current session" +msgstr "हालको सत्रमा परिवर्तन लागू गर्नुहोस्" + +#: ../mate-session/session-properties.c:63 +msgid "The list of programs in the session." +msgstr "सत्रका कार्यक्रमको सूची ।" + +#: ../mate-session/session-properties.c:90 +msgid "Currently running _programs:" +msgstr "हाल चलिरहेका कार्यक्रम:" + +#: ../mate-session/splash-widget.c:44 +msgid "Sawfish Window Manager" +msgstr "सफिस सञ्झ्याल प्रबन्धक" + +#: ../mate-session/splash-widget.c:45 +msgid "Marco Window Manager" +msgstr "मेटासिटी सञ्झ्याल प्रबन्धक" + +#: ../mate-session/splash-widget.c:46 +msgid "Window Manager" +msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्धक" + +#: ../mate-session/splash-widget.c:47 +msgid "The Panel" +msgstr "प्यानल" + +#: ../mate-session/splash-widget.c:48 +msgid "Caja" +msgstr "नटिलस" + +#: ../mate-session/splash-widget.c:49 +msgid "Desktop Settings" +msgstr "डेस्कटप सेटिङ" + +#: ../mate-session/startup-programs.c:351 +msgid "No description" +msgstr "वर्णन छैन" + +#: ../mate-session/startup-programs.c:470 +msgid "_Name:" +msgstr "नाम:" + +#: ../mate-session/startup-programs.c:488 +msgid "_Command:" +msgstr "आदेश:" + +#: ../mate-session/startup-programs.c:502 +msgid "_Browse..." +msgstr "ब्राउज..." + +#: ../mate-session/startup-programs.c:515 +msgid "Co_mment:" +msgstr "टिप्पणी:" + +#: ../mate-session/startup-programs.c:545 +msgid "The name of the startup program cannot be empty" +msgstr "सुरुआत कार्यक्रमको नामलाई खाली गर्न सकिँदैन" + +#: ../mate-session/startup-programs.c:547 +msgid "The startup command cannot be empty" +msgstr "सुरुआत आदेशलाई खाली गर्न सकिदैँन" + +#: ../mate-session/startup-programs.c:553 +msgid "The startup command is not valid" +msgstr "सुरुआत आदेश वैध छैन" + +#: ../mate-session/startup-programs.c:610 +msgid "New Startup Program" +msgstr "नयाँ सुरुआत कार्यक्रम" + +#: ../mate-session/startup-programs.c:654 +msgid "Edit Startup Program" +msgstr "सुरुआत कार्यक्रम सम्पादन गर्नुहोस्" + -- cgit v1.2.1