From 52d7aadcc57f3fa09653d315fc1a7fef52ae6bca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Perberos Date: Thu, 1 Dec 2011 23:03:59 -0300 Subject: moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment --- po/pa.po | 648 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 648 insertions(+) create mode 100644 po/pa.po (limited to 'po/pa.po') diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po new file mode 100644 index 0000000..24d5e4e --- /dev/null +++ b/po/pa.po @@ -0,0 +1,648 @@ +# translation of mate-session.HEAD.po to Punjabi +# Copyright (C) 2004 THE mate-session'S COPYRIGHT HOLDER +# +# +# Amanpreet Singh Alam , 2004. +# Amanpreet Singh Alam , 2005, 2007, 2008. +# A S Alam , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-session.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-session&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-01 08:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-19 08:35+0530\n" +"Last-Translator: A S Alam \n" +"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +# mate-session/session-properties-capplet.c:362 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 +msgid "Select Command" +msgstr "ਕਮਾਂਡ ਚੁਣੋ" + +# mate-session/startup-programs.c:392 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194 +msgid "Add Startup Program" +msgstr "ਸਟਾਰਟਅੱਪ ਪਰੋਗਰਾਮ ਸ਼ਾਮਲ" + +# mate-session/startup-programs.c:392 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198 +msgid "Edit Startup Program" +msgstr "ਸਟਾਰਟਅੱਪ ਪਰੋਗਰਾਮ ਸੋਧ" + +# mate-session/startup-programs.c:332 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486 +msgid "The startup command cannot be empty" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਕਮਾਂਡ ਖਾਲੀ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ" + +# mate-session/startup-programs.c:332 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492 +msgid "The startup command is not valid" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਕਮਾਂਡ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555 +msgid "Enabled" +msgstr "ਯੋਗ" + +# mate-session/logout.c:266 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567 +msgid "Icon" +msgstr "ਆਈਕਾਨ" + +# mate-session/gsm-client-list.c:111 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579 +msgid "Program" +msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792 +msgid "Startup Applications Preferences" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਪਸੰਦ" + +#: ../capplet/gsp-app.c:269 +msgid "No name" +msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ" + +#: ../capplet/gsp-app.c:275 +msgid "No description" +msgstr "ਕੋਈ ਵੇਰਵਾ ਨਹੀਂ" + +#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441 +msgid "Version of this application" +msgstr "ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰਜਨ" + +#: ../capplet/main.c:63 +msgid "Could not display help document" +msgstr "ਮੱਦਦ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" + +#: ../data/mate.desktop.in.h:1 +msgid "MATE" +msgstr "ਗਨੋਮ" + +#: ../data/mate.desktop.in.h:2 +msgid "This session logs you into MATE" +msgstr "ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਨੋਮ ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਕਰਦਾ ਹੈ" + +# mate-session/save-session.c:43 +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1 +msgid "Default session" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸ਼ੈਸ਼ਨ" + +# mate-session/splash.c:71 +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2 +msgid "File Manager" +msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3 +msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." +msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ, ਗਨੋਮ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਖਤਮ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪੁੱਛੇ।" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4 +msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically." +msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਗਨੋਮ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ ਲਵੇਗਾ।" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5 +msgid "List of applications that are part of the default session." +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਡਿਫਾਲਟ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦਾ ਭਾਗ ਹਨ।" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6 +msgid "" +"List of components that are required as part of the session. (Each element " +"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The " +"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to " +"remove a required component from the session, and the session manager will " +"automatically add the required components back to the session at login time " +"if they do get removed." +msgstr "" +"ਭਾਗਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਗਨੋਮ ਦੇ ਭਾਗ ਵਜੋਂ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ। (ਹਰ ਭਾਗ ਨੂੰ \"/desktop/mate/session/" +"required_components\" ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਹੈ)। ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਪਸੰਦ ਟੂਲ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ " +"ਵਿੱਚੋਂ ਲੋੜੀਦੇ ਭਾਗ ਹਟਾਉਣ ਨਹੀਂ ਦੇਵੇਗਾ ਅਤੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲੋੜੀਦੇ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ " +"ਜੋੜ ਦੇਵੇਗਾ, ਜੇ ਉਹ ਹਟਾਏ ਗਏ ਹੋਣ।" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7 +msgid "Logout prompt" +msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਪੁਸ਼ਟੀ" + +# mate-session/splash.c:69 +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8 +msgid "Panel" +msgstr "ਪੈਨਲ" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9 +msgid "Required session components" +msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਭਾਗ" + +# mate-session/session-properties.c:272 +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10 +msgid "Save sessions" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸੰਭਾਲੋ" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11 +msgid "" +"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " +"your saved files." +msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਆਈਕਾਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12 +msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਰਗਰਮੀ ਦੇ ਮਿੰਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਵੇਹਲਾ ਗਿਣਿਆ ਜਾਵੇ।" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13 +msgid "" +"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " +"menus, the window list, status icons, the clock, etc." +msgstr "" +"ਪੈਨਲ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਜਾਂ ਥੱਲੇ ਇੱਕ ਪੱਟੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਨੂ, ਵਿੰਡੋ ਲਿਸਟ, ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਘੜੀ " +"ਆਦਿ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14 +msgid "" +"The window manager is the program that draws the title bar and borders " +"around windows, and allows you to move and resize windows." +msgstr "" +"ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਪਰੋਗਰਾਮ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਟਾਈਟਲ-ਪੱਟੀ ਅਤੇ ਬਾਰਡਰ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿੰਡੋ " +"ਹਿਲਾਉਣ ਅਤੇਸਾਈਜ਼ ਬਦਲਣ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦਾ ਹੈ।" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15 +msgid "Time before session is considered idle" +msgstr "ਵੇਹਲਾ ਗਿਣਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦਾ ਸਮਾਂ" + +# mate-session/splash.c:71 +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 +msgid "Window Manager" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ" + +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 +msgid "Some programs are still running:" +msgstr "ਕੁਝ ਪਰੋਗਰਾਮ ਹਾਲੇ ਵੀ ਚੱਲਦੇ ਹਨ:" + +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667 +#| msgid "" +#| "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause " +#| "you to lose work." +msgid "" +"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " +"to lose work." +msgstr "" +"ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ। ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ 'ਚ ਦਖਲ ਦੇਣ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਕੰਮ ਗੁਆਚ " +"ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Choose what applications to start when you log in" +msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕਿਹੜੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ" + +#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Startup Applications" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" + +# mate-session/startup-programs.c:372 +#: ../data/session-properties.ui.h:1 +msgid "Additional startup _programs:" +msgstr "ਹੋਰ ਸਟਾਰਟਅੱਪ ਪਰੋਗਰਾਮ(_P):" + +#: ../data/session-properties.ui.h:2 +#| msgid "Browse..." +msgid "Browse…" +msgstr "ਝਲਕ..." + +# mate-session/session-properties-capplet.c:362 +#: ../data/session-properties.ui.h:3 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "ਕਮਾਂਡ(_m):" + +# mate-session/session-properties-capplet.c:362 +#: ../data/session-properties.ui.h:4 +msgid "Comm_ent:" +msgstr "ਟਿੱਪਣੀ(_e):" + +# mate-session/session-properties-capplet.c:332 +#: ../data/session-properties.ui.h:5 +msgid "Options" +msgstr "ਚੋਣਾਂ" + +# mate-session/session-properties-capplet.c:399 +#: ../data/session-properties.ui.h:6 +msgid "Startup Programs" +msgstr "ਸਟਾਰਟਅੱਪ ਪਰੋਗਰਾਮ" + +#: ../data/session-properties.ui.h:7 +msgid "_Automatically remember running applications when logging out" +msgstr "ਜਦੋਂ ਲਾਗ ਆਉਟ ਹੋਵੋ ਤਾਂ ਚੱਲਦੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_A)" + +#: ../data/session-properties.ui.h:8 +msgid "_Name:" +msgstr "ਨਾਂ(_N):" + +#: ../data/session-properties.ui.h:9 +msgid "_Remember Currently Running Application" +msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੱਲਦੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "ਫਾਇਲ ਢੁੱਕਵੀਂ .desktop ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "ਅਣਜਾਣ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਵਰਜਨ '%s'" + +# mate-session/gsm-client-row.c:34 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ।" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "ਅਣਜਾਣ ਲਾਂਚ ਚੋਣ: %d" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "ਇੱਕ 'Type=Link' ਡੈਸਕਟਾਪ ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਡੌਕੂਮੈਂਟ URI ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "ਚਲਾਉਣਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +# mate-session/save-session.c:112 +#: ../egg/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਆਯੋਗ" + +#: ../egg/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਦਿਓ" + +#: ../egg/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "ਫਾਇਲ" + +# mate-session/main.c:66 +#: ../egg/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ID ਦਿਓ" + +#: ../egg/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +# mate-session/session-properties-capplet.c:332 +#: ../egg/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧਕ ਚੋਣਾਂ:" + +# mate-session/session-properties-capplet.c:332 +#: ../egg/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧਕ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" + +#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106 +#, c-format +msgid "" +"There is a problem with the configuration server.\n" +"(%s exited with status %d)" +msgstr "" +"ਸੰਰਚਨਾ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ।\n" +"(%s ਹਾਲਤ %d ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋਇਆ)" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not found" +msgstr "ਆਈਕਾਨ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615 +msgid "Unknown" +msgstr "ਅਣਜਾਣ" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666 +msgid "A program is still running:" +msgstr "ਇੱਕ ਪਰੋਗਰਾਮ ਹਾਲੇ ਵੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ:" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670 +msgid "Some programs are still running:" +msgstr "ਕੁਝ ਪਰੋਗਰਾਮ ਹਾਲੇ ਵੀ ਚੱਲ ਰਹੇ ਹਨ:" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671 +msgid "" +"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " +"to lose work." +msgstr "" +"ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ। ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ 'ਚ ਦਖਲ ਦੇਣ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਕੰਮ ਗੁਆਚ " +"ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901 +msgid "Switch User Anyway" +msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904 +#| msgid "Logout Anyway" +msgid "Log Out Anyway" +msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਲਾਗ-ਆਉਟ ਕਰੋ" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907 +msgid "Suspend Anyway" +msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਸਸਪੈਂਡ" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910 +msgid "Hibernate Anyway" +msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਹਾਈਬਰਨੇਟ" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913 +#| msgid "Shutdown Anyway" +msgid "Shut Down Anyway" +msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916 +msgid "Reboot Anyway" +msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924 +msgid "Lock Screen" +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ" + +# mate-session/splash.c:69 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927 +msgid "Cancel" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266 +#, c-format +msgid "You will be automatically logged out in %d second." +msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." +msgstr[0] "ਤੁਹਾਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟ ਬਾਅਦ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲਾਗਆਉਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" +msgstr[1] "ਤੁਹਾਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲਾਗਆਉਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274 +#, c-format +msgid "This system will be automatically shut down in %d second." +msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." +msgstr[0] "ਇਹ ਸਿਸਟਮ %d ਸਕਿੰਟ ਬਾਅਦ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" +msgstr[1] "ਇਹ ਸਿਸਟਮ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306 +#, c-format +msgid "You are currently logged in as \"%s\"." +msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਵਜੋਂ ਲਾਗਇਨ ਹੋ।" + +# msgid "You are currently logged in as \"%s\"." +# msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਵੇਲੇ "%s\" ਵਜੋਂ ਲਾਗਇਨ ਹੋ।" +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372 +msgid "Log out of this system now?" +msgstr "ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਹੁਣੇ ਲਾਗ ਆਉਟ ਕਰਨਾ ਹੈ?" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378 +msgid "_Switch User" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ(_S)" + +# mate-session/logout.c:274 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387 +msgid "_Log Out" +msgstr "ਲਾਗ-ਆਉਟ(_L)" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393 +msgid "Shut down this system now?" +msgstr "ਕੀ ਸਿਸਟਮ ਹੁਣੇ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਹੈ?" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399 +msgid "S_uspend" +msgstr "ਸਸਪੈਂਡ(_u)" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405 +msgid "_Hibernate" +msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ(_H)" + +# mate-session/session-properties.c:173 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411 +msgid "_Restart" +msgstr "ਰੀ-ਸਟਾਰਟ(_R)" + +# mate-session/logout.c:277 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421 +msgid "_Shut Down" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_S)" + +#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906 +msgid "Not responding" +msgstr "ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ" + +#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189 +#| msgid "This program is blocking log out." +msgid "This program is blocking logout." +msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਾਗ-ਆਉਟ ਨੂੰ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ।" + +#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325 +msgid "" +"Refusing new client connection because the session is currently being shut " +"down\n" +msgstr "ਨਵਾਂ ਕਲਾਇਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ\n" + +#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587 +#, c-format +msgid "Could not create ICE listening socket: %s" +msgstr "ICE ਲਿਸਨਿੰਗ ਸਾਕਟ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s" + +#. Oh well, no X for you! +#: ../mate-session/gsm-util.c:354 +#, c-format +msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" +msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ (ਅਤੇ X ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵੀ ਅਸਮਰੱਥ)" + +#: ../mate-session/main.c:437 +msgid "Override standard autostart directories" +msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ" + +#: ../mate-session/main.c:438 +#| msgid "MateConf key used to lookup default session" +msgid "MateConf key used to look up default session" +msgstr "ਜੀਕਾਨਫ਼ ਕੀ ਡਿਫਾਲਟ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਖੋਜ ਲਈ ਵਰਤੀ" + +#: ../mate-session/main.c:439 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "ਡੀਬੱਗ ਕੋਡ ਯੋਗ" + +#: ../mate-session/main.c:440 +msgid "Do not load user-specified applications" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਖਾਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲੋਡ ਨਾ ਕਰੋ" + +#: ../mate-session/main.c:461 +msgid " - the MATE session manager" +msgstr "- ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ" + +# mate-session/logout.c:274 +#: ../tools/mate-session-save.c:65 +msgid "Log out" +msgstr "ਲਾਗ-ਆਉਟ" + +#: ../tools/mate-session-save.c:66 +msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors" +msgstr "ਲਾਗ-ਆਉਟ, ਕੋਈ ਵੀ ਮੌਜੂਦ ਇੰਹੈਬੇਟਰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ" + +#: ../tools/mate-session-save.c:67 +msgid "Show logout dialog" +msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" + +#: ../tools/mate-session-save.c:68 +msgid "Show shutdown dialog" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" + +# mate-session/save-session.c:44 +#: ../tools/mate-session-save.c:69 +msgid "Use dialog boxes for errors" +msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਲਈ ਡਾਈਲਾਗ ਬਕਸੇ ਵਰਤੋਂ" + +# mate-session/session-properties-capplet.c:259 +#. deprecated options +#: ../tools/mate-session-save.c:71 +msgid "Set the current session name" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#: ../tools/mate-session-save.c:71 +msgid "NAME" +msgstr "ਨਾਂ" + +# mate-session/save-session.c:43 +#: ../tools/mate-session-save.c:72 +msgid "Kill session" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਖਤਮ ਕਰੋ" + +#: ../tools/mate-session-save.c:73 +msgid "Do not require confirmation" +msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ" + +# mate-session/save-session.c:112 +#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130 +msgid "Could not connect to the session manager" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" + +#: ../tools/mate-session-save.c:273 +msgid "Program called with conflicting options" +msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਚੋਣਾਂ ਨਾਲ ਅਪਵਾਦ ਮਿਲਿਆ" + +#~ msgid "" +#~ "Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to " +#~ "lose work." +#~ msgstr "" +#~ "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਖਤਮ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ। ਪਰੋਗਰਾਮ 'ਚ ਦਖਣ ਦੇਣ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਕੰਮ ਖਰਾਬ " +#~ "ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "MATE Settings Daemon Helper" +#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਸੈਟਿੰਗ ਡੈਮਨ ਸਹਾਇਕ" + +#~ msgid "" +#~ "If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, " +#~ "the logout dialog will have an option to save the session." +#~ msgstr "" +#~ "ਜੇ ਚਾਲੂ ਹੈ, ਗਨੋਮ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਆਪੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੇਗਾ। ਨਹੀ ਤਾਂ, ਲਾਗਆਉਟ ਸਮੇਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਚੋਣ ਉਪਲਬਧ " +#~ "ਹੋਵੇਗੀ।" + +#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen" +#~ msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਵਾਗਤੀ ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਚਿੱਤਰ" + +# mate-session/session-properties-capplet.c:227 +#~ msgid "Show the splash screen" +#~ msgstr "ਸਵਾਗਤੀ ਸਕਰੀਨ ਵੇਖੋ" + +# mate-session/session-properties-capplet.c:227 +#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up" +#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਸਵਾਗਤੀ ਸਕਰੀਨ ਵੇਖੋ" + +#~ msgid "" +#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. " +#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value " +#~ "will effect the next session login." +#~ msgstr "" +#~ "ਇਹ $datadir/pixmaps/ directory ਦੇ ਅਧਾਰ ਤੇ ਅਨੁਸਾਰੀ ਮਾਰਗ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਅਤੇ " +#~ "ਚਿੱਤਰ ਨਾਂ ਠੀਕ ਮੁੱਲ ਹਨ। ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਸਿਰਫ਼ ਅਗਲੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਤੋਂ ਹੀ ਹੋ ਸਕੇਗੀ।" + +# mate-session/session-properties-capplet.c:227 +#~ msgid "- MATE Splash Screen" +#~ msgstr "- ਗਨੋਮ ਸਕਰੀਨ ਵੇਖੋ" + +# mate-session/session-properties-capplet.c:227 +#~ msgid "MATE Splash Screen" +#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਕਰੀਨ" + +# mate-session/startup-programs.c:332 +#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty" +#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" + +#~ msgid "" +#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the " +#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI " +#~ "package is installed. Your session has been started without assistive " +#~ "technology support." +#~ msgstr "" +#~ "ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਸਹਿਯੋਗ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ ਮੰਗਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਸਹਾਇਕ ਰਜਿਸਟਰੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ। ਜਾਂਚ " +#~ "ਕਰੋ ਕਿ AT-SPI ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ। ਤੁਹਾਡਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper" +#~ msgstr "AT SPI ਰਜਿਸਟਰ ਰੈਪਰ" + +#~ msgid "Sessions Preferences" +#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਸੰਦ" + +#~ msgid "MATE Keyring Daemon Wrapper" +#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਕੀਰਿੰਗ ਡੈਮਨ ਰੈਪਰ" + +#~ msgid "Selected option in the log out dialog" +#~ msgstr "ਲਾਗਆਉਣ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਚੁਣੀ ਚੋਣ" + +#~ msgid "" +#~ "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid " +#~ "values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the " +#~ "system and \"restart\" for restarting the system." +#~ msgstr "" +#~ "ਇਹ ਚੋਣ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਲਾਗ-ਆਉਣ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਠੀਕ ਮੁੱਲ ਲਾਗ-ਆਉਣ ਲਈ \"ਲਾਗ-ਆਉਟ" +#~ "\", ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ \"ਬੰਦ ਕਰੋ\", ਅਤੇ ਮੁੜ-ਚਲਾਉਣ ਲਈ \"ਮੁੜ-ਚਲਾਓ\" ਹਨ।" + +#~ msgid "Configure your sessions" +#~ msgstr "ਆਪਣੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ" + +# mate-session/session-properties.c:272 +#~ msgid "Sessions" +#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ" + +#~ msgid "Session management" +#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ" + +#~ msgid "MATE GUI Library + EggSMClient" +#~ msgstr "MATE GUI ਲਾਇਬਰੇਰੀ + EggSMClient" + +# mate-session/save-session.c:112 +#~ msgid "Could not connect to the session manager\n" +#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ\n" + +# mate-session/session-properties-capplet.c:259 +#~ msgid " - Save the current session" +#~ msgstr "- ਮੌਜੂਦਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸੰਭਾਲੋ" + +#~ msgid "Play logout sound instead of login" +#~ msgstr "ਲਾਗਇਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲਾਗਆਉਟ ਸਾਊਡ ਚਲਾਓ" + +#~ msgid "- MATE login/logout sound" +#~ msgstr "- MATE ਲਾਗਇਨ/ਲਾਗਆਉਟ ਸਾਊਂਡ" + +#~ msgid "Allow TCP connections" +#~ msgstr "TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮਨਜ਼ੂਰ" + +#~ msgid "" +#~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() " +#~ "(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP " +#~ "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. " +#~ "mate-session must be restarted for this to take effect." +#~ msgstr "" +#~ "ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ , ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਜੋ ਕਿ IceTcpTransNoListen() (XFree86 ਸਿਸਟਮ) ਹਨ, " +#~ "ਗਨੋਮ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ TCP ਪੋਰਟ ਤੇ ਸਬੰਧ ਨਹੀ ਸੁਣਦਾ। ਇਸ ਚੋਣ ਰਿਮੋਟ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਤੋ ਸਬੰਧ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ (ਪ੍ਰਮਾਣਿਕ)" +#~ "ਦਿੰਦੀ ਹੈ। ਗਨੋਮ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਇਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -- cgit v1.2.1