From b1166d1ff16a9ff835b34c457aea4a43333256d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Tue, 18 Feb 2014 19:03:18 +0100 Subject: Sync translations with transifex --- po/sl.po | 180 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 89 insertions(+), 91 deletions(-) (limited to 'po/sl.po') diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 4f0eed2..fb508d6 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# jierro , 2013 +# jierro , 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-10 00:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-23 13:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-18 17:33+0000\n" "Last-Translator: jierro \n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,39 +18,39 @@ msgstr "" "Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125 msgid "Select Command" -msgstr "Izborite ukaz" +msgstr "Izberite ukaz" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201 msgid "Add Startup Program" msgstr "Dodaj začetni program" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205 msgid "Edit Startup Program" msgstr "Uredi začetni program" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "Začetni ukaz ne sme biti prazen" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499 msgid "The startup command is not valid" msgstr "Začetni ukaz ni veljaven" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552 msgid "Enabled" msgstr "Omogočeno" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576 msgid "Program" msgstr "Program" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796 msgid "Startup Applications Preferences" msgstr "Možnosti začetnih programov" @@ -62,104 +62,113 @@ msgstr "Brez imena" msgid "No description" msgstr "Brez opisa" -#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:427 +#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482 msgid "Version of this application" msgstr "Različica programa" -#: ../capplet/main.c:56 +#: ../capplet/main.c:54 msgid "Could not display help document" msgstr "Ni mogoče prikazati dokumenta pomoči" -#: ../data/mate.desktop.in.h:1 -msgid "MATE" -msgstr "MATE" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Current session start time" +msgstr "Začetni čas trenutne seje" -#: ../data/mate.desktop.in.h:2 -msgid "This session logs you into MATE" -msgstr "Ta seja vas prijavi na namizje MATE" +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Unix time of the start of the current session." +msgstr "Čas Unixa začetka trenutne seje." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Save sessions" msgstr "Shrani seje" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically." msgstr "Izbrana možnost omogoča samodejno shranjevanje seje MATE." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Logout prompt" msgstr "Odjavni poziv" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da bo seja MATE pred končanjem seje pozval uporabnika." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Time before session is considered idle" msgstr "Čas, preden se seja obravnava kot nedejavna." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." msgstr "Čas nedejavnosti v minutah, preden se seja obravnava kot nedejavna." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Default session" msgstr "Privzeta seja" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "List of applications that are part of the default session." msgstr "Seznam programov, ki so del privzete seje." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Required session components" msgstr "Zahtevani sestavni deli seje" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "List of components that are required as part of the session. (Each element " -"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The " +"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The " "Startup Applications preferences tool will not normally allow users to " "remove a required component from the session, and the session manager will " "automatically add the required components back to the session at login time " "if they do get removed." -msgstr "Seznam enot, ki morajo biti del seje. (Vsak predmet določa vnos v \"/desktop/mate/session/required-components\".) Orodje možnosti začetnih programov običajno ne dovoli uporabnikom odstraniti zahtevanih predmetov, upravljalnik seje pa bo zahtevane predmete samodejno dodal nazaj k seji, če bodo izbrisani." +msgstr "Seznam enot, ki so zahtevani kot del seje. (Vsak predmet določa ključ v \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). Orodje za možnosti začetnih programov običajno ne dovoli uporabnikom odstraniti zahtevanih enot, upravljalnik seje pa bo samodejno dodal zahtevane enote nazaj v sejo ob prijavi, če se jih odstrani." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 msgid "Window Manager" msgstr "Upravljalnik oken" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" "The window manager is the program that draws the title bar and borders " "around windows, and allows you to move and resize windows." msgstr "Upravljalnik oken je program, ki izriše naslovno vrstico in robove okoli oken ter omogoča njihovo premikanje in spreminjanje velikosti." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Panel" msgstr "Pult" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " "menus, the window list, status icons, the clock, etc." msgstr "Pult omogoča vrstico na vrhu ali na dnu zaslona z meniji, seznamom oken, ikonami stanja, uro in drugimi uporabnimi možnostmi." -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "File Manager" msgstr "Upravljalnik datotek" -#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 +#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " "your saved files." msgstr "Upravljalnik datotek prikaže ikone namizja, s katerimi lahko upravljate s shranjenimi datotekami." +#: ../data/mate.desktop.in.h:1 +msgid "MATE" +msgstr "MATE" + +#: ../data/mate.desktop.in.h:2 +msgid "This session logs you into MATE" +msgstr "Ta seja vas prijavi na namizje MATE" + #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 msgid "Some programs are still running:" msgstr "Nekateri programi se še vedno izvajajo:" -#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:672 +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709 msgid "" "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " "to lose work." @@ -219,27 +228,27 @@ msgstr "Datoteka .desktop ni veljavna" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Neznana različica datoteke namizja '%s'" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:947 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Začenjanje %s" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1089 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Program ne sprejme dokumentov preko ukazne vrstice" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1157 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Neznana možnost zagona: %d" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1362 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Ni mogoče prenesti naslova URI dokumenta na vnos namizja 'Vrsta=Povezava'" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1383 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Predmet ni izvedljiv" @@ -272,124 +281,117 @@ msgstr "Možnosti upravljanja seje:" msgid "Show session management options" msgstr "Pokaži možnosti upravljanja seje" -#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106 -#, c-format -msgid "" -"There is a problem with the configuration server.\n" -"(%s exited with status %d)" -msgstr "Prišlo je do napak na nastavitvenem strežniku.\n(%s izhod s stanjem %d)" - -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "Ikone '%s' ni mogoče najti" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:620 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708 msgid "A program is still running:" msgstr "Program se še vedno izvaja:" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:675 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712 msgid "Some programs are still running:" msgstr "Nekateri programi se še vedno izvajajo:" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:676 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713 msgid "" "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " "to lose work." msgstr "Čakanje na konec izvajanja programov. Prekinitev izvajanja lahko povzroči izgubo vaših podatkov." -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:906 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943 msgid "Switch User Anyway" msgstr "Vseeno preklopi uporabnika" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:909 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946 msgid "Log Out Anyway" msgstr "Vseeno odjavi" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:912 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949 msgid "Suspend Anyway" msgstr "Vseeno daj v mirovanje" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:915 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952 msgid "Hibernate Anyway" msgstr "Vseeno daj v mirovanje" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:918 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955 msgid "Shut Down Anyway" msgstr "Vseeno izklopi računalnik" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:921 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958 msgid "Reboot Anyway" msgstr "Vseeno ponovno zaženi" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:929 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966 msgid "Lock Screen" msgstr "Zakleni zaslon" -#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:932 +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319 #, c-format -msgid "You will be automatically logged out in %d second." -msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." +msgid "You will be automatically logged out in %d second" +msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds" msgstr[0] "Samodejno boste odjavljeni čez %d sekundo." msgstr[1] "Samodejno boste odjavljeni čez %d sekundi." msgstr[2] "Samodejno boste odjavljeni čez %d sekund." msgstr[3] "Samodejno boste odjavljeni čez %d sekunde." -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327 #, c-format -msgid "This system will be automatically shut down in %d second." -msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." +msgid "This system will be automatically shut down in %d second" +msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds" msgstr[0] "Sistem se bo samodejno izklopil čez %d sekundo." msgstr[1] "Sistem se bo samodejno izklopil čez %d sekundi." -msgstr[2] "Sistem se bo samodejno izklopil čez %d sekunde." -msgstr[3] "Sistem se bo samodejno izklopil čez %d sekund." +msgstr[2] "Sistem se bo samodejno izklopil čez %d sekund." +msgstr[3] "Sistem se bo samodejno izklopil čez %d sekunde." -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373 #, c-format msgid "You are currently logged in as \"%s\"." msgstr "Trenutno ste prijavljeni kot \"%s\"." -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443 msgid "Log out of this system now?" msgstr "Ali se želite odjaviti iz sistema?" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449 msgid "_Switch User" msgstr "_Preklop uporabnika" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458 msgid "_Log Out" msgstr "_Odjava" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464 msgid "Shut down this system now?" msgstr "Ali želite izklopiti računalnik?" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470 msgid "S_uspend" msgstr "V _pripravljenost" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476 msgid "_Hibernate" msgstr "V _mirovanje" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482 msgid "_Restart" msgstr "_Ponovni zagon" -#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421 +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492 msgid "_Shut Down" msgstr "_Izklop" -#: ../mate-session/gsm-manager.c:1237 ../mate-session/gsm-manager.c:1929 +#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118 msgid "Not responding" msgstr "Ni odziva" @@ -414,23 +416,19 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča ICE za poslušanje: %s" msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" msgstr "Ni mogoče začeti prijavne seje (in ni se mogoče povezati s strežnikom X)" -#: ../mate-session/main.c:423 +#: ../mate-session/main.c:479 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "Preskoči običajne mape samodejnega zagona" -#: ../mate-session/main.c:424 -msgid "MateConf key used to look up default session" -msgstr "Ključ MateConf za pogled privzete seje" - -#: ../mate-session/main.c:425 +#: ../mate-session/main.c:480 msgid "Enable debugging code" msgstr "Omogoči razhroščevanje kode" -#: ../mate-session/main.c:426 +#: ../mate-session/main.c:481 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "Ne naloži uporabniško določenih programov" -#: ../mate-session/main.c:447 +#: ../mate-session/main.c:502 msgid " - the MATE session manager" msgstr "- upravljalnik seje MATE" -- cgit v1.2.1