From 52d7aadcc57f3fa09653d315fc1a7fef52ae6bca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Perberos Date: Thu, 1 Dec 2011 23:03:59 -0300 Subject: moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment --- po/sr@latin.po | 962 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 962 insertions(+) create mode 100644 po/sr@latin.po (limited to 'po/sr@latin.po') diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po new file mode 100644 index 0000000..3b58283 --- /dev/null +++ b/po/sr@latin.po @@ -0,0 +1,962 @@ +# Serbian translation of mate-session +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2009 +# +# This file is distributed under the same license as the mate-session package. +# +# Maintainer: Danilo Šegan +# Reviewed on 2005-07-10 by Danilo Šegan +# Translated on 2006-01-30 by: Slobodan D. Sredojević +# Miloš Popović , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-" +"session&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-02 11:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-23 21:46+0200\n" +"Last-Translator: Miloš Popović \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 +msgid "Select Command" +msgstr "Izaberite naredbu" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194 +msgid "Add Startup Program" +msgstr "Dodaj program po učitavanju" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198 +msgid "Edit Startup Program" +msgstr "Uredi program po učitavanju" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486 +msgid "The startup command cannot be empty" +msgstr "Početna naredba se mora uneti" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492 +msgid "The startup command is not valid" +msgstr "Naredba programa za pokretanje po prijavi nije ispravna" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555 +msgid "Enabled" +msgstr "Uključen" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567 +msgid "Icon" +msgstr "Ikonica" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579 +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792 +msgid "Startup Applications Preferences" +msgstr "Postavke programa za pokretanje po učitavanju" + +#: ../capplet/gsp-app.c:269 +msgid "No name" +msgstr "Bez imena" + +#: ../capplet/gsp-app.c:275 +msgid "No description" +msgstr "Bez opisa" + +#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441 +msgid "Version of this application" +msgstr "Izdanje ovog programa" + +#: ../capplet/main.c:63 +msgid "Could not display help document" +msgstr "Ne mogu da prikažem dokument za pomoć" + +#: ../data/mate.desktop.in.h:1 +msgid "MATE" +msgstr "Gnom" + +#: ../data/mate.desktop.in.h:2 +msgid "This session logs you into MATE" +msgstr "Ova sesija vas prijavljuje u Gnom" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1 +msgid "Default session" +msgstr "Podrazumevana sesija" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2 +msgid "File Manager" +msgstr "Upravnik datotekama" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3 +msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." +msgstr "" +"Ukoliko je uključeno, mate-session će pitati korisnika pre okončanja sesije." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4 +#| msgid "" +#| "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." +msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically." +msgstr "Ukoliko je uključeno, Gnomova sesija će biti sama sačuvana." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5 +msgid "List of applications that are part of the default session." +msgstr "Spisak programa koji su deo podrazumevane sesije." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6 +msgid "" +"List of components that are required as part of the session. (Each element " +"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The " +"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to " +"remove a required component from the session, and the session manager will " +"automatically add the required components back to the session at login time " +"if they do get removed." +msgstr "" +"Spisak delova koje su sastavni deo sesije. (Svaki element imenuje ključ u „/" +"desktop/mate/session/required-components“.) Postavke programa za pokretanje " +"po učitavanju neće dozvoliti korisnicima da uklone potrebni deo iz sesije i " +"upravnik sesijama će sam dodati potrebne komponente u sesiju ukoliko one " +"budu uklonjene." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7 +msgid "Logout prompt" +msgstr "Pitanje pred odjavu" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9 +msgid "Required session components" +msgstr "Potrebni delovi sesije" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10 +msgid "Save sessions" +msgstr "Sačuvaj sesije" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11 +msgid "" +"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " +"your saved files." +msgstr "" +"Upravnik datotekama ističe ikonice na radnoj površi i omogućava rad sa " +"sačuvanim datotekama." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12 +msgid "" +"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +msgstr "Broj minuta nakon kojih se sesija smatra neaktivnom." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13 +msgid "" +"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " +"menus, the window list, status icons, the clock, etc." +msgstr "" +"Panel postavlja liniju na vrh ili dno radne površi koja sadrži menije, spisak " +"prozora, obaveštajne ikonice, sat i drugo." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14 +msgid "" +"The window manager is the program that draws the title bar and borders " +"around windows, and allows you to move and resize windows." +msgstr "" +"Upravnik prozorima iscrtava naslovnu liniju i okvire prozora i omogućava " +"pomeranje i promenu veličine prozora." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15 +msgid "Time before session is considered idle" +msgstr "Vreme nakon koga je sesija neaktivna" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 +msgid "Window Manager" +msgstr "Upravnik prozora" + +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 +msgid "Some programs are still running:" +msgstr "Neki programi su još uvek pokrenuti:" + +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667 +msgid "" +"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose " +"work." +msgstr "" +"Čekam da programi završe sa radom. Izlaz iz ovih programa može dovesti do " +"gubitka vaših radova." + +#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Choose what applications to start when you log in" +msgstr "Izaberite programe za pokretanje po prijavi na računar" + +#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Startup Applications" +msgstr "Programi po učitavanju" + +#: ../data/session-properties.ui.h:1 +msgid "Additional startup _programs:" +msgstr "Dodatni programi po u_čitavanju:" + +#: ../data/session-properties.ui.h:2 +msgid "Browse..." +msgstr "Razgledaj..." + +#: ../data/session-properties.ui.h:3 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "_Naredba:" + +#: ../data/session-properties.ui.h:4 +msgid "Comm_ent:" +msgstr "Pri_medba:" + +#: ../data/session-properties.ui.h:5 +msgid "Options" +msgstr "Mogućnosti" + +#: ../data/session-properties.ui.h:6 +msgid "Startup Programs" +msgstr "Programi pri učitavanju" + +#: ../data/session-properties.ui.h:7 +msgid "_Automatically remember running applications when logging out" +msgstr "_Sam zapamti pokrenute programe pri odjavi" + +#: ../data/session-properties.ui.h:8 +msgid "_Name:" +msgstr "_Ime:" + +#: ../data/session-properties.ui.h:9 +msgid "_Remember Currently Running Application" +msgstr "_Zapamti trenutno pokrenute programe" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Ovo nije ispravna .desktop datoteka" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Nije prepoznato izdanje desktop datoteke „%s“" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Pokrećem %s" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Program ne prihvata dokumente iz komandne linije" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Nije prepoznata mogućnost za pokretanje: %d" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" +"Ne mogu da prosledim adresu dokumenta u „Type=Link“ unos desktop datoteke" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Stavka ne se može pokretati" + +#: ../egg/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Onemogući povezivanje sa upravnikom sesije" + +#: ../egg/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Odredite datoteku koja sadrži sačuvane postavke" + +#: ../egg/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "DATOTEKA" + +#: ../egg/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Odredite IB upravnika sesije" + +#: ../egg/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "IB" + +#: ../egg/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Opcije upravnika sesijama:" + +#: ../egg/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Prikaži opcije upravnika sesijama" + +#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106 +#, c-format +msgid "" +"There is a problem with the configuration server.\n" +"(%s exited with status %d)" +msgstr "" +"Postoji problem sa serverom za postavke.\n" +"(%s izašao sa ispisom %d)" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not found" +msgstr "Nije nađena ikonica „%s“" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666 +msgid "A program is still running:" +msgstr "Program je još uvek pokrenut:" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670 +msgid "Some programs are still running:" +msgstr "Neki programi su još uvek pokrenuti:" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671 +msgid "" +"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " +"to lose work." +msgstr "" +"Čekam da programi završe sa radom. Izlazak iz ovih programa može dovesti do " +"gubitka vaših radova." + +# Kako je potrebno da bude što kraće usudih se da promenim konstrukciju +# „Promeni korisnika i pored toga“ u „Ipak promeni korisnika“ ~ Miloš +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901 +msgid "Switch User Anyway" +msgstr "Ipak promeni korisnika" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904 +msgid "Logout Anyway" +msgstr "Ipak se odjavi" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907 +msgid "Suspend Anyway" +msgstr "Ipak obustavi rad" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910 +msgid "Hibernate Anyway" +msgstr "Ipak zamrzni računar" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913 +msgid "Shutdown Anyway" +msgstr "Ipak isključi računar" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916 +msgid "Reboot Anyway" +msgstr "Ipak ponovo pokreni računar" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Zaključaj ekran" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927 +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266 +#, c-format +msgid "You will be automatically logged out in %d second." +msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." +msgstr[0] "Bićete odjavljeni u roku od %d sekunde." +msgstr[1] "Bićete odjavljeni u roku od %d sekunde." +msgstr[2] "Bićete odjavljeni u roku od %d sekundi." +msgstr[3] "Bićete odjavljeni u roku od %d sekunde." + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274 +#, c-format +msgid "This system will be automatically shut down in %d second." +msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." +msgstr[0] "Računar će se sam isključiti za %d sekundu." +msgstr[1] "Računar će se sam isključiti za %d sekunde." +msgstr[2] "Računar će se sam isključiti za %d sekundi." +msgstr[3] "Računar će se sam isključiti za jednu sekundu." + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306 +#, c-format +msgid "You are currently logged in as \"%s\"." +msgstr "Prijavljeni ste kao „%s“." + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372 +msgid "Log out of this system now?" +msgstr "Da li da se odjavim sa sistema?" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378 +msgid "_Switch User" +msgstr "Promeni _korisnika" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387 +msgid "_Log Out" +msgstr "_Odjavi se" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393 +msgid "Shut down this system now?" +msgstr "Da li da isključim računar?" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399 +msgid "S_uspend" +msgstr "_Obustavi rad" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405 +msgid "_Hibernate" +msgstr "_Zamrzni" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411 +msgid "_Restart" +msgstr "_Ponovo pokreni" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421 +msgid "_Shut Down" +msgstr "_Isključi" + +#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906 +msgid "Not responding" +msgstr "Ne daje odziv" + +#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189 +msgid "This program is blocking log out." +msgstr "Ovaj program onemogućava odjavu." + +#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325 +msgid "" +"Refusing new client connection because the session is currently being shut " +"down\n" +msgstr "Odbacujem vezu sa novim klijentom jer je u toku gašenje sesije.\n" + +#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587 +#, c-format +msgid "Could not create ICE listening socket: %s" +msgstr "Ne mogu da napravim ICE soket: %s" + +#. Oh well, no X for you! +#: ../mate-session/gsm-util.c:354 +#, c-format +msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" +msgstr "" +"Ne mogu da pokrenem prijavnu sesiju (i ne mogu da se povežem na X server)" + +#: ../mate-session/main.c:437 +msgid "Override standard autostart directories" +msgstr "Zaobiđi standardne direktorijume sa programima po učitavalju" + +#: ../mate-session/main.c:438 +msgid "MateConf key used to lookup default session" +msgstr "GKonf ključ sa postavkom podrazumevane sesije" + +#: ../mate-session/main.c:439 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Omogući kod za uklanjanje grešaka" + +#: ../mate-session/main.c:440 +msgid "Do not load user-specified applications" +msgstr "Ne učitavaj programe koje je zadao korisnik" + +#: ../mate-session/main.c:461 +msgid " - the MATE session manager" +msgstr "— Gnomov upravnik sesijama" + +#: ../tools/mate-session-save.c:65 +msgid "Log out" +msgstr "Odjavi se" + +#: ../tools/mate-session-save.c:66 +msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors" +msgstr "Odjavi se zanemarivši postojeće zabrane" + +#: ../tools/mate-session-save.c:67 +msgid "Show logout dialog" +msgstr "Prikaži prozorče za odjavu" + +#: ../tools/mate-session-save.c:68 +msgid "Show shutdown dialog" +msgstr "Prikaži prozorče za gašenje računara" + +#: ../tools/mate-session-save.c:69 +msgid "Use dialog boxes for errors" +msgstr "Koristi prozorčiće za prikaz grešaka" + +#. deprecated options +#: ../tools/mate-session-save.c:71 +msgid "Set the current session name" +msgstr "Postavi ime tekuće sesije" + +#: ../tools/mate-session-save.c:71 +msgid "NAME" +msgstr "IME" + +#: ../tools/mate-session-save.c:72 +msgid "Kill session" +msgstr "Okončaj sesiju" + +#: ../tools/mate-session-save.c:73 +msgid "Do not require confirmation" +msgstr "Ne traži potvrdu" + +#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130 +msgid "Could not connect to the session manager" +msgstr "Ne može se povezati sa upravljačem sesije" + +#: ../tools/mate-session-save.c:273 +msgid "Program called with conflicting options" +msgstr "Program je pozvan sa nesaglasnim mogućnostima" + +#~ msgid "MATE Settings Daemon Helper" +#~ msgstr "Pomoćnik uslužnog programa za Gnomove postavke" + +#~ msgid "" +#~ "If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, " +#~ "the logout dialog will have an option to save the session." +#~ msgstr "" +#~ "Ukoliko je uključeno, mate-session će sam snimati sesiju. Inače, prozorče " +#~ "za odjavu će sadržati mogućnost snimanja sesije." + +#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen" +#~ msgstr "Slika koja će se prikazivati pri prijavi" + +#~ msgid "Show the splash screen" +#~ msgstr "Prikaži pozdravni ekran pri prijavi" + +#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up" +#~ msgstr "Prikaži pozdravni ekran po pokretanju sesije" + +#~ msgid "" +#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. " +#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value " +#~ "will effect the next session login." +#~ msgstr "" +#~ "Ovo je relativna putanja u odnosu na direktorijum $datadir/pixmaps/. " +#~ "Poddirektorijumi i imena slika su dozvoljene vrednosti. Izmena ove " +#~ "vrednosti će uticati na narednu prijavu u sesiju." + +#~ msgid "- MATE Splash Screen" +#~ msgstr "— Gnomov pozdravni ekran" + +#~ msgid "MATE Splash Screen" +#~ msgstr "Gnomov pozdravni ekran" + +#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty" +#~ msgstr "Ime programa za pokretanje po prijavi ne može biti prazno" + +#~ msgid "" +#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the " +#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI " +#~ "package is installed. Your session has been started without assistive " +#~ "technology support." +#~ msgstr "" +#~ "Zahtevane su tehnologije za ispomoć za ovu sesiju, ali njihov registar " +#~ "nije pronađen. Proveri da je AT-SPI paket instaliran. Sesiaj je pokrenuta " +#~ "bez podrške za tehnologije za ispomoć." + +#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper" +#~ msgstr "Omotač AT SPI registra" + +#~ msgid "Sessions Preferences" +#~ msgstr "Postavke sesije" + +#~ msgid "Selected option in the log out dialog" +#~ msgstr "Izabrana opcija u prozorčetu pred odjavu" + +#~ msgid "" +#~ "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid " +#~ "values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the " +#~ "system and \"restart\" for restarting the system." +#~ msgstr "" +#~ "Ova je opcija koja će biti izabrana u prozorčetu pred odjavu, a dopuštene " +#~ "vrednosti su „logout“ za odjavu, „shutdown“ za gašenje sistema i „restart“ " +#~ "za ponovo pokretanje sistema." + +#~ msgid "Configure your sessions" +#~ msgstr "Podesite vaše sesije" + +#~ msgid "Sessions" +#~ msgstr "Sesije" + +#~ msgid "Session management" +#~ msgstr "Upravnik sesijama" + +#~ msgid "Allow TCP connections" +#~ msgstr "Dozvoli TCP veze" + +#~ msgid "" +#~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() " +#~ "(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP " +#~ "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. " +#~ "mate-session must be restarted for this to take effect." +#~ msgstr "" +#~ "Iz sigurnosnih razloga, na platformama koje imaju _IceTcpTransNoListen() " +#~ "(XFree86 sistemi), mate-session ne očekuje veze na TCP portovima. Ova " +#~ "opcija će omogućiti povezivanje sa (ovlašćenih) udaljenih računara. mate-" +#~ "session se mora ponovo pokreniti kako bi ovo imalo uticaja." + +#~ msgid "_Order:" +#~ msgstr "_Redosled:" + +#~ msgid "What happens to the application when it exits." +#~ msgstr "Šta se dešava sa programom kada se okonča." + +#~ msgid "_Style:" +#~ msgstr "_Stil:" + +#~ msgid "Inactive" +#~ msgstr "Neaktivan" + +#~ msgid "Waiting to start or already finished." +#~ msgstr "Čeka na izvršavanje, ili je već završen" + +#~ msgid "Started but has not yet reported state." +#~ msgstr "Pokrenut ali nije objavio stanje" + +#~ msgid "Running" +#~ msgstr "Pokrenut" + +#~ msgid "A normal member of the session." +#~ msgstr "Običan član sesije." + +#~ msgid "Saving" +#~ msgstr "Čuvam" + +#~ msgid "Saving session details." +#~ msgstr "Čuvanje detalja sesije." + +#~ msgid "State not reported within timeout." +#~ msgstr "Stanje nije objavljeno u predviđenom roku." + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Obično" + +#~ msgid "Unaffected by logouts but can die." +#~ msgstr "Odjave ne utiču, ali može umreti." + +#~ msgid "Never allowed to die." +#~ msgstr "Nije dozvoljeno da umre." + +#~ msgid "Trash" +#~ msgstr "Smeće" + +#~ msgid "Discarded on logout and can die." +#~ msgstr "Zanemaruje se pri odjavi, i može umreti." + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Podešavanja" + +#~ msgid "Always started on every login." +#~ msgstr "Pokreće se pri svakoj prijavi." + +#~ msgid "Order" +#~ msgstr "Redosled" + +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Stil" + +#~ msgid "State" +#~ msgstr "Stanje" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n" +#~ "\n" +#~ "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work " +#~ "correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Došlo je do greške pri pokretanju uslužnog programa za podešavanja Gnoma.\n" +#~ "\n" +#~ "Neke stvari, kao što su teme, zvuci, ili podešenja pozadine možda neće " +#~ "raditi ispravno." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "The last error message was:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Poslednje obaveštenje o grešci je bilo:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Gnom će i dalje pokušavati da pokrene uslužni program za podešavanja pri " +#~ "sledećoj prijavi." + +#~ msgid "The Settings Daemon restarted too many times." +#~ msgstr "Uslužni program za podešavanja je iznova pokrenut previše puta." + +#~ msgid "List registered clients, then exit" +#~ msgstr "Prikaži prijavljene klijente, a zatim izađi" + +#~ msgid "PROGRAM..." +#~ msgstr "PROGRAM..." + +#~ msgid "" +#~ "You must specify at least one program to remove. You can list the " +#~ "programs with --list.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Moraš navesti makar jedan program za uklanjanje. Možeš videti listu " +#~ "programa sa opcijom --list.\n" + +#~ msgid "Error: could not connect to the session manager\n" +#~ msgstr "Grepka: Ne može se povezati sa upravljačem sesije\n" + +#~ msgid "Currently registered clients:\n" +#~ msgstr "Trenutno prijavljeni klijenti:\n" + +#~ msgid "Couldn't find program %s in session\n" +#~ msgstr "Ne može pronaći program %s u sesiji\n" + +#~ msgid "" +#~ "The MATE session manager cannot start properly. Please report this as a " +#~ "MATE bug. Please include this ICE failure message in the bug report: " +#~ "'%s'. Meanwhile you could try logging in using the failsafe session." +#~ msgstr "" +#~ "Gnomov upravljač sesije ne može ispravno da se pokrene. Molim prijavi ovo " +#~ "kao grešku u Gnomu. Uključi i ovu poruku o ICE grešci u izveštaju: „%s“.U " +#~ "međuvremenu, možeš probati da se prijaviš koristeći sesiju otpotnu na " +#~ "greške." + +#~ msgid "" +#~ "The MATE session manager was unable to lock the file '%s'. Please " +#~ "report this as a MATE bug. Sometimes this error may occur if the file's " +#~ "directory is unwritable, you could try logging in via the failsafe " +#~ "session and ensuring that it is." +#~ msgstr "" +#~ "Gnomov upravljač sesije ne može da zaključa datoteku „%s“. Molim prijavi " +#~ "ovo kao grešku u Gnomu. Ponekad se greška može pojaviti ako nije moguće " +#~ "pisati u fasciklu datoteke, možeš probati da se prijaviš koristeći sesiju " +#~ "otpotnu na greške i proveriš da li je upisiva." + +#~ msgid "" +#~ "The MATE session manager was unable to read the file: '%s'. If this " +#~ "file exists it must be readable by you for MATE to work properly. Try " +#~ "logging in with the failsafe session and removing this file." +#~ msgstr "" +#~ "Gnomov upravljač sesije ne može da pročita datoteku „%s“. Ako ova " +#~ "datoteka postoji Gnom mora biti u mogućnosti da je pročita da bi ispravno " +#~ "radio. Probaj da se prijaviš koristeći sesiju otpotnu na greške i ukloniš " +#~ "datoteku." + +#~ msgid "" +#~ "Could not write to file '%s'. This file must be writable in order for " +#~ "MATE to function properly. Try logging in with the failsafe session and " +#~ "removing this file. Also make sure that the file's directory is writable." +#~ msgstr "" +#~ "Ne može da upiše u datoteku „%s“. Gnom mora biti u mogućnosti da je upiše " +#~ "u ovu datoteku da bi ispravno radio. Probaj da se prijaviš koristeći " +#~ "sesiju otpotnu na greške i ukloniš datoteku. Takođe, proveri da li " +#~ "jemoguće pisati u fasciklu te datoteke." + +#~ msgid "Are you sure you want to log out?" +#~ msgstr "Da li sigurno želite da završite?" + +#~ msgid "Remember running applications" +#~ msgstr "Zapamti pokrenute programe" + +#~ msgid "_Restart the computer" +#~ msgstr "_Ponovo pokreni računar" + +#~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file" +#~ msgstr "Čitaj samo sesije sačuvane u datoteci default.session" + +#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)" +#~ msgstr "" +#~ "Period u milisekundama utrošen čekajući da se klijenti prijave (0=zauvek)" + +#~ msgid "DELAY" +#~ msgstr "PERIOD" + +#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)" +#~ msgstr "" +#~ "Period u milisekundama utrošen čekajući da klijenti odgovore (0=zauvek)" + +#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)" +#~ msgstr "" +#~ "Period u milisekundama utrošen čekajući na klijente da završe (0=zauvek)" + +#~ msgid "This session is running as a privileged user" +#~ msgstr "Ova sesija je pokrenuta pod povlašćenim korisnikom" + +#~ msgid "" +#~ "Running a session as a privileged user should be avoided for security " +#~ "reasons. If possible, you should log in as a normal user." +#~ msgstr "" +#~ "Pokretanje sesije pod povlašćenim korisnikom treba izbegavati iz " +#~ "bezbednosnih razloga. Ako je moguće, prijavite se kao običan korisnik." + +#~ msgid "_Continue" +#~ msgstr "_Nastavi" + +#~ msgid "" +#~ "The session might encounter issues if the computer clock is not properly " +#~ "configured. Please consider adjusting it.\n" +#~ "\n" +#~ "Current date is %s." +#~ msgstr "" +#~ "Ova sesija može naići na neprilike ako časovnik računara nije ispravno " +#~ "podešen. Razmotrite da ga podesite.\n" +#~ "\n" +#~ "Tekući datum je %s." + +#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s" +#~ msgstr "Neuspešno pokretanje alata za podešavanje vremena: %s" + +#~ msgid "The computer clock appears to be wrong" +#~ msgstr "Časovnik računara je izgleda pogrešan" + +#~ msgid "_Ignore" +#~ msgstr "_Zanemari" + +#~ msgid "_Adjust the Clock" +#~ msgstr "Pri_lagodi časovnik" + +#~ msgid "" +#~ "Could not look up internet address for %s.\n" +#~ "This will prevent MATE from operating correctly.\n" +#~ "It may be possible to correct the problem by adding\n" +#~ "%s to the file /etc/hosts." +#~ msgstr "" +#~ "Ne može saznati internet adresu za %s.\n" +#~ "Ovo će onemogućiti ispravan rad Gnoma.\n" +#~ "Ovu nezgodu možete rešiti dodavanjem \n" +#~ "%s u datoteku /etc/hosts." + +#~ msgid "Try Again" +#~ msgstr "Pokušaj ponovo" + +#~ msgid "Wait abandoned due to conflict." +#~ msgstr "Čekanje obustavljeno zbog nesuglasica." + +#~ msgid "No response to the %s command." +#~ msgstr "Nema odgovora na naredbu „%s“." + +#~ msgid "The program may be slow, stopped or broken." +#~ msgstr "Program je možda spor, prekinut ili neispravan." + +#~ msgid "You may wait for it to respond or remove it." +#~ msgstr "Možete sačekati njegov odgovor ili ga ukloniti." + +#~ msgid "Restart abandoned due to failures." +#~ msgstr "Ponovno pokretanje obustavljeno zbog grešaka." + +#~ msgid "A session shutdown is in progress." +#~ msgstr "Okončanje sesije u toku." + +#~ msgid "- Save the current session" +#~ msgstr "- Sačuvaj tekuću sesiju" + +#~ msgid "Save changes to the current session before closing?" +#~ msgstr "Sačuvaj izmene u trenutnoj sesiji pre izlaska?" + +#~ msgid "If you don't save, changes will be discarded." +#~ msgstr "Ako ne sačuvaš, izmene će biti izgubljene." + +#~ msgid "_Close without Saving" +#~ msgstr "_Zatvori bez čuvanja" + +#~ msgid "Current Session" +#~ msgstr "Tekuća sesija" + +#~ msgid "Your session has been saved." +#~ msgstr "Vaša sesija je sačuvana." + +#~ msgid "could not connect to the session manager\n" +#~ msgstr "ne može se povezati sa upravljačem sesije\n" + +#~ msgid "session manager does not support MATE extensions\n" +#~ msgstr "upravljač sesije ne podržava proširenja za Gnom\n" + +#~ msgid "Remove the currently selected client from the session." +#~ msgstr "Ukloni trenutno izabranog klijenta iz sesije" + +#~ msgid "Apply changes to the current session" +#~ msgstr "Primeni izmene na trenutnu sesiju" + +#~ msgid "The list of programs in the session." +#~ msgstr "Spisak programa u sesiji" + +#~ msgid "Currently running _programs:" +#~ msgstr "Trenutno aktivni programi:" + +#~ msgid "Sawfish Window Manager" +#~ msgstr "Sawfish upravnik prozora" + +#~ msgid "Marco Window Manager" +#~ msgstr "Marco upravnik prozora" + +#~ msgid "Caja" +#~ msgstr "Caja" + +#~ msgid "Desktop Settings" +#~ msgstr "Podešavanja radne površine" + +#~ msgid "New Startup Program" +#~ msgstr "Novi program za pokretanje po prijavi" + +#~ msgid "_Save current setup" +#~ msgstr "_Sačuvaj tekuće postavke" + +#~ msgid "Automatically save chan_ges to session" +#~ msgstr "S_am sačuvaj izmene sesije" + +#~ msgid "Save the current session" +#~ msgstr "Sačuvaj tekuću sesiju" + +#~ msgid "There was an unknown activation error." +#~ msgstr "Došlo je do greške pri pokretanju." + +#~ msgid "The session name cannot be empty" +#~ msgstr "Mora se navesti ime sesije" + +#~ msgid "The session name already exists" +#~ msgstr "Traženo ime sesije već postoji" + +#~ msgid "Add a new session" +#~ msgstr "Dodaj novu sesiju" + +#~ msgid "Edit session name" +#~ msgstr "Uredi ime sesije" + +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "Isključi" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Uredi" + +#~ msgid "" +#~ "Some changes are not saved.\n" +#~ "Is it still OK to exit?" +#~ msgstr "" +#~ "Neke izmene nisu sačuvane.\n" +#~ "Da li je u redu izaći?" + +#~ msgid "Show splash screen on _login" +#~ msgstr "Prikaži pozdravni ekran pri _prijavi" + +#~ msgid "As_k on logout" +#~ msgstr "Po_tvrda pred prijavu" + +#~ msgid "_Sessions:" +#~ msgstr "_Sesije:" + +#~ msgid "Initialize session settings" +#~ msgstr "Učitavanje podešavanja sesije" + +#~ msgid "_Startup Command:" +#~ msgstr "Naredba pri učitavanju:" + +#~ msgid "Save Current Session" +#~ msgstr "Snimi tekuću sesiju" + +#~ msgid "Save current state of desktop" +#~ msgstr "Snimi tekuće stanje radne površine" -- cgit v1.2.1