# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-session-manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
# Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2018
# samson <sambelet@yahoo.com>, 2019
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-session-manager 1.23.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19 13:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:06+0000\n"
"Last-Translator: samson <sambelet@yahoo.com>, 2019\n"
"Language-Team: Amharic (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/am/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: am\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: capplet/gsm-app-dialog.c:127
msgid "Select Command"
msgstr "ትእዛዝ ይምረጡ "

#: capplet/gsm-app-dialog.c:170
msgid "second"
msgstr ""

#: capplet/gsm-app-dialog.c:172
msgid "seconds"
msgstr "ሰኮንዶች"

#: capplet/gsm-app-dialog.c:218 mate-session/gsm-logout-dialog.c:452
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:485
msgid "_Cancel"
msgstr "_መሰረዣ "

#: capplet/gsm-app-dialog.c:224
msgid "Add Startup Program"
msgstr "ፕሮግራም ማስጀመሪያ መጨመሪያ "

#: capplet/gsm-app-dialog.c:226 data/session-properties.ui:86
msgid "_Add"
msgstr "_መጨመሪያ"

#: capplet/gsm-app-dialog.c:229
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "ፕሮግራም ማስጀመሪያ ማረሚያ "

#: capplet/gsm-app-dialog.c:231
msgid "_Save"
msgstr "_ማስቀመጫ"

#: capplet/gsm-app-dialog.c:544
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "ማስጀመሪያ ትእዛዝ ባዶ መሆን የለበትም "

#: capplet/gsm-app-dialog.c:550
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "ማስጀመሪያ ትእዛዙ ዋጋ የሌለው ነው "

#: capplet/gsm-properties-dialog.c:516
msgid "_Help"
msgstr "_እርዳታ"

#: capplet/gsm-properties-dialog.c:520
msgid "_Close"
msgstr "_መዝጊያ"

#: capplet/gsm-properties-dialog.c:560
msgid "Enabled"
msgstr "ተችሏል "

#: capplet/gsm-properties-dialog.c:572
msgid "Icon"
msgstr "ምልክት "

#: capplet/gsm-properties-dialog.c:584
msgid "Program"
msgstr "ፕሮግራም"

#: capplet/gsm-properties-dialog.c:791
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "የ መተግበሪያዎች ማስጀመሪያ ምርጫዎች"

#: capplet/gsp-app.c:284
msgid "No name"
msgstr "ስም የለም "

#: capplet/gsp-app.c:290
msgid "No description"
msgstr "መግለጫ የለም "

#: capplet/main.c:35 mate-session/main.c:614
msgid "Version of this application"
msgstr "የመተግበሪያው እትም "

#: capplet/main.c:51
msgid "Could not display help document"
msgstr "የ እርዳታ ሰነድ ማሳየት አልተቻለም"

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:5
msgid "Current session start time"
msgstr "የ አሁኑን ክፍለ ጊዜ ማስጀመሪያ ሰአት"

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:6
msgid "Unix time of the start of the current session."
msgstr "የ Unix ጊዜ የ አሁኑን ክፍለ ጊዜ ለማስጀመር"

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:10
msgid "Save sessions"
msgstr "ክፍለ ጊዜዎችን አስቀምጥ"

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:11
msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
msgstr "ይህን ካስቻሉ የ ሜት-ክፍለ ጊዜ ራሱ በራሱ ክፍል ጊዜ ያስቀምጣል"

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:15
msgid "Show hidden autostart applications"
msgstr ""

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:16
msgid ""
"If enabled, mate-session-properties will show hidden autostart applications."
msgstr ""

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:20
msgid "Logout prompt"
msgstr "መውጫ"

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:21
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "ይህን ካስቻሉ የ ሜት-ክፍለ ጊዜ ተጠቃሚውን ያስጠነቅቃል ክፍል ጊዜው ከ መጨረሱ በፊት"

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:26
msgid "Logout timeout"
msgstr "መውጫ ጊዜው አልፏል"

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:27
msgid ""
"If logout prompt is enabled, this set the timeout in seconds before logout "
"automatically. If 0, automatic logout is disabled."
msgstr ""
"መውጫ ካስቻሉ ይህ ጊዜ ያሰናዳል መውጫውን በ ሰከንዶች ራሱ በራሱ ከ መውጣቱ በፊት: ይህ ከ ተሰናድ ወደ 0, መውጫ "
"ይሰናከላል"

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:31
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr "ክፍለ ጊዜው ቦዝኗል ተብሎ የሚወሰነው ከ መወሰኑ በፊት"

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:32
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr "ንቁ በምይሆን ጊዜ ከ ተወሰነ የ ደቂቃዎች ቁጥር በኋላ እንደ ቦዘነ መገመቻ"

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:36
msgid "Default session"
msgstr "ነባር ክፍለ ጊዜ "

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:37
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "የ ነባር ክፍለ ጊዜ አክል የሆኑ የ መተግበሪያዎች ዝርዝር"

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:41
msgid "Required session components"
msgstr "የ ክፍለ ጊዜ አካላቶች ያስፈልጋል"

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:42
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
"ለ ክፍለ ጊዜው የሚያስፈልጉ አካላቶች (የ እያንዳንዱ አካል ስም ቁልፍ በ "
"\"/org/mate/desktop/session/required_components\"). የ መተግበሪያ ማስጀመሪያ መሳሪያ ምርጫ"
" በ መደበኛ ተጠቃሚውን አያስችልም ማስወገድ የሚያስፈልግ አካላት ለ ክፍለ ጊዜ: እና የ ክፍለ ጊዜ አስተዳዳሪ ራሱ በራሱ"
" ይጨምራል የሚያስፈልገውን አካል መልሶ ይጨምራል ለ ክፍለ ጊዜው:በ መግቢያ ጊዜ ተወግደው ከ ነበረ:"

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:46
msgid "Control gnome compatibility component startup"
msgstr "የ ኖም ተስማሚ አካላቶች ማስጀመሪያ መቆጣጠሪያ"

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:47
msgid "Control which compatibility components to start."
msgstr "የሚጀምሩትን ተስማሚ አካላቶች መቆጣጠሪያ"

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:54 data/mate-wm.desktop.in:4
msgid "Window Manager"
msgstr "የመስኮት አስተዳዳሪ"

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:55
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr ""
"የ መስኮት አስተዳዳሪ ፕሮግራም ነው የ እርእስት መደርደሪያ እና ድንበር የሚያሰናዳ በ መስኮቶች ዙሪያ: እና እርስዎን "
"ያስችሎታል መስኮቶችን ለ ማንቀሳቀስ እና እንደገና ለ መመጠን"

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:59
msgid "Panel"
msgstr "ክፍል"

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:60
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr ""
"ይህ የ ክፍል መደርደሪያ የሚያቀርበው ከ ላይ ወይንም ከ ታች በኩል ዝርዝር የያዘውን መመልከቻ ነው: የ መስኮት ዝርዝር:"
" ሁኔታዎች: ምልክቶች: ሰአት እና ወዘተ ነው:"

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:64
msgid "File Manager"
msgstr "የ ፋይል አስተዳዳሪ"

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:65
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
msgstr ""
"የ ፋይል አስተዳዳሪ የሚያቀርበው የ ዴስክቶፕ ምልክቶች እና እርስዎን ካስቀመጡዋቸው ሰነዶች ጋር እንዴት እንደሚገናኙ ነው"

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:69
msgid "Dock"
msgstr "ማሳረፊያ"

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:70
msgid ""
"A dock provides a dockable area, similar to a panel, for launching and "
"switching applications."
msgstr ""
"ማሳረፊያ የሚያቀርበው በ ማሳረፊያ ቦታ ውስጥ ነው: ከ ክፍል ጋር ተመሳሳይ ነው: መተግበሪያዎች ለ ማስጀመሪያ እና ለ "
"መቀየሪያ"

#: data/mate.desktop.in:3
msgid "MATE"
msgstr "ሜት "

#: data/mate.desktop.in:4
msgid "This session logs you into MATE"
msgstr "ይህ ክፍለ ጊዜ እርስዎን ወደ ሜት ውስጥ ይስገባዎታል"

#: data/mate.desktop.in:8
msgid "Type=Application"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate.desktop.in:11
msgid "launch;MATE;desktop;session;"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-wm.desktop.in:7
msgid "MATE;window;manager;launch;MDM;"
msgstr ""

#: data/gsm-inhibit-dialog.ui:14
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>አንዳንድ ፕሮግራሞች እየሄዱ ነው:</b>"

#: data/gsm-inhibit-dialog.ui:52 mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:633
msgid ""
"Waiting for the program to finish.  Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
msgstr "ፕሮግራሙ እስከሚጨርስ ድረስ በ መጠበቅ ላይ: ፕሮግራሙን ማቋረጥ የ እርስዎን ስራዎች ሊያጠፋ ይችላል"

#: data/mate-session-properties.desktop.in:3
msgid "Startup Applications"
msgstr "መተግበሪያዎች ማስጀመሪያ"

#: data/mate-session-properties.desktop.in:4
msgid "Choose what applications to start when you log in"
msgstr "ማስጀመር የሚፈልጉትን መተግበሪያ ይምረጡ በሚገቡ ጊዜ"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: data/mate-session-properties.desktop.in:7
msgid "mate-session-properties"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-session-properties.desktop.in:13
msgid "MATE;session;properties;applications;login;start;"
msgstr ""

#: data/session-properties.ui:35
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "ተጨማሪ ፕሮግራሞቹን አስጀምር"

#: data/session-properties.ui:101
msgid "_Remove"
msgstr "_ማስወገጃ "

#: data/session-properties.ui:117
msgid "_Edit"
msgstr "_ማረሚያ"

#: data/session-properties.ui:147
msgid "_Show hidden"
msgstr ""

#: data/session-properties.ui:168
msgid "Startup Programs"
msgstr "ፕሮግራሞቹን አስጀምር"

#: data/session-properties.ui:183
msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
msgstr "_ራሱ በራሱ ያስታውሳል መተግበሪያዎችን በሚወጡ ጊዜ"

#: data/session-properties.ui:225
msgid "_Remember Currently Running Application"
msgstr "አሁን እየሄደ ያለውን መተግበሪያ _ማስታወሻ"

#: data/session-properties.ui:259
msgid "Options"
msgstr "ምርጫዎች"

#: data/session-properties.ui:297
msgid "Browse…"
msgstr "መቃኛ…"

#: data/session-properties.ui:340
msgid "Comm_ent:"
msgstr "አስተ_ያየት :"

#: data/session-properties.ui:354
msgid "Co_mmand:"
msgstr "_ትእዛዝ: "

#: data/session-properties.ui:368
msgid "_Name:"
msgstr "_ስም:"

#: data/session-properties.ui:382
msgid "_Delay:"
msgstr "_ማዘግያ:"

#: egg/eggdesktopfile.c:152
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "ፋይሉ ዋጋ ያለው የ .ዴስክቶፕ ፋይል አይደለም"

#: egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "ያልታወቀ የ ዴስክቶፕ ፋይል አይነት እትም '%s'"

#: egg/eggdesktopfile.c:956
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "በማስጀመር ላይ %s"

#: egg/eggdesktopfile.c:1097
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "መተግበሪያው ሰነድ በ ትእዛዝ መስመር አይቀበልም"

#: egg/eggdesktopfile.c:1165
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "ያልታወቀ ማስጀመሪያ ምርጫ: %d"

#: egg/eggdesktopfile.c:1363
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "የ ሰነድ URIs ማለፍ አልተቻለም ወደ የ 'አይነት=አገናኝ' ዴስክቶፕ ማስገቢያ"

#: egg/eggdesktopfile.c:1384
msgid "Not a launchable item"
msgstr "እቃው የሚጀምር አይነት አይደለም"

#: egg/eggsmclient.c:221
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "ከ ክፍለ ጊዜ አስተዳዳሪ ጋር ግንኙነት ማሰናከያ"

#: egg/eggsmclient.c:224
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "የ ተቀመጠውን የ ማሰናጃ ፋይል የያዘውን መወሰኛ"

#: egg/eggsmclient.c:224
msgid "FILE"
msgstr "ፋይል"

#: egg/eggsmclient.c:227
msgid "Specify session management ID"
msgstr "የ ክፍለ ጊዜ አስተዳዳሪ ID ይወስኑ "

#: egg/eggsmclient.c:227
msgid "ID"
msgstr "መለያ"

#: egg/eggsmclient.c:248
msgid "Session management options:"
msgstr "የ ክፍለ ጊዜ አስተዳዳሪ ምርጫ"

#: egg/eggsmclient.c:249
msgid "Show session management options"
msgstr "የ ክፍለ ጊዜ አስተዳዳሪ ምርጫ ማሳያ"

#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:251
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "ምልክት '%s' አልተገኘም"

#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:581
msgid "Unknown"
msgstr "ያልታወቀ"

#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
msgid "A program is still running:"
msgstr "ፕሮግራም እየሄደ ነው:"

#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:636
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "አንዳንድ ፕሮግራሞች እየሄዱ ነው:"

#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:637
msgid ""
"Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr "ፕሮግራም እስኪጨርስ በ መጠበቅ ላይ: እነዚህን ፕሮግራሞች ማቋረጥ እርስዎ የ ሰሩትን ሊያሳጣዎት ይችላል"

#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:867
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "ለማንኛውም ተጠቃሚ መቀየሪያ"

#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:870
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "ለማንኛውም መውጫ"

#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:873
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "ለማንኛውም ማገጃ"

#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:876
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "ለማንኛውም ማስተኛ"

#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:879
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "ለማንኛውም ማጥፊያ"

#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:882
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "ለማንኛውም እንደገና ማስነሻ"

#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:890
msgid "Lock Screen"
msgstr "መመልከቻ _መቆለፊያ"

#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:893
msgid "Cancel"
msgstr "መሰረዣ"

#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:307
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second"
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:315
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:361
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "እርስዎ አሁን የ ገቡት እንደ \"%s\"."

#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:441
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "አሁን ከዚህ ስርአት ውስጥ ልውጣ?"

#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:447
msgid "_Switch User"
msgstr "ተጠቃሚ _መቀየሪያ"

#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:456
msgid "_Log Out"
msgstr "_መውጫ"

#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:462
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "ይህን ስርአት አሁን መዝጊያ"

#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:468
msgid "S_uspend"
msgstr "ማ_ገጃ "

#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:474
msgid "_Hibernate"
msgstr "_ማስተኛ"

#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:480
msgid "_Restart"
msgstr "_እንደገና ማስጀመሪያ "

#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:490
msgid "_Shut Down"
msgstr "_ማጥፊያ"

#: mate-session/gsm-manager.c:1515 mate-session/gsm-manager.c:2339
msgid "Not responding"
msgstr "ምንም አይመልስም "

#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
#. * then the XSMP client already has set several XSMP
#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
#: mate-session/gsm-xsmp-client.c:595
msgid "Remembered Application"
msgstr "መተግበሪያውን አስታውስ"

#: mate-session/gsm-xsmp-client.c:1262
msgid "This program is blocking logout."
msgstr "ይህ ፕሮግራም መውጣት ይከለክለል"

#: mate-session/gsm-xsmp-server.c:324
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr "አዲስ የ ደንበኛ ግንኙነት አልተቀበለም: ምክንያቱም ክፍለ ጊዜው አሁን በ መዘጋት ላይ ነው \n"

#: mate-session/gsm-xsmp-server.c:586
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "መፍጠር አልተቻለም የ ICE ማድማጫ ለ ተሰኪ: %s"

#. Oh well, no X for you!
#: mate-session/gsm-util.c:355
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "የ መግቢያ ክፍለ ጊዜ ማስጀመር አልተቻለም (እና መገናኘት አልተቻለም ከ X ሰርቨር ጋር)"

#: mate-session/main.c:611
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "በ መደበኛ በራሱ ማስጀመሪያ ዳይሬክቶሪ ላይ ደርቦ መጻፊያ"

#: mate-session/main.c:612
msgid "Enable debugging code"
msgstr "ኮድ ማስተካከያ ማስቻያ"

#: mate-session/main.c:613
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "በ ተጠቃሚ-የ ተገለጸ መተግበሪያ አትጫን"

#: mate-session/main.c:615
msgid "Disable hardware acceleration check"
msgstr ""

#: mate-session/main.c:635
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - የ ሜት ክፍለ ጊዜ አስተዳዳሪ"

#: tools/mate-session-save.c:66
msgid "Log out"
msgstr "መውጫ "

#: tools/mate-session-save.c:67
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
msgstr "መውጫ: የ ነበረውን መከልከያ በ መተው"

#: tools/mate-session-save.c:68
msgid "Show logout dialog"
msgstr "የ መውጫ ንግግር ማሳያ"

#: tools/mate-session-save.c:69
msgid "Show shutdown dialog"
msgstr "የ ማጥፊያ ንግግር ማሳያ"

#: tools/mate-session-save.c:70
msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr "ለ ስህተት የ ንግግር ሳጥን ተጠቀም"

#. deprecated options
#: tools/mate-session-save.c:72
msgid "Set the current session name"
msgstr "የ አሁኑን ክፍል ጊዜ ስም ማሰናጃ"

#: tools/mate-session-save.c:72
msgid "NAME"
msgstr "ስም "

#: tools/mate-session-save.c:73
msgid "Kill session"
msgstr "ክፍለ ጊዜውን አቋርጥ"

#: tools/mate-session-save.c:74
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "ማረጋገጫ አያስፈልግም"

#. Okay, it wasn't the upgrade case, so now we can give up.
#: tools/mate-session-save.c:126
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "ወደ ክፍል ጊዜ አስተዳዳሪ መገናኘት አልተቻለም"

#: tools/mate-session-save.c:251
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "ፕሮግራም የ ተጠራው በሚጋጭ ምርጫ ነው"

#: tools/mate-session-inhibit.c:115
#, c-format
msgid ""
"%s [OPTION...] COMMAND\n"
"\n"
"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
"\n"
"  -h, --help        Show this help\n"
"  --version         Show program version\n"
"  --app-id ID       The application id to use\n"
"                    when inhibiting (optional)\n"
"  --reason REASON   The reason for inhibiting (optional)\n"
"  --inhibit ARG     Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
"\n"
"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
msgstr ""
"%s [ምርጫ...] ትእዛዝ\n"
"\n"
"ትእዛዝ መፈጸሚያ አንዳንድ ክፍለ ጊዜ በ መከልከል\n"
"\n"
"  -እ, --እርዳታ        እርዳታ ማሳያ\n"
"  --እትም         የ ፕሮግራም እትም ማሳያ\n"
"  --መተግበሪያ-መለያ: መለያ       የሚጠቀሙትን መተግበሪያ መለያ\n"
"                    በሚከለክል ጊዜ (በ ምርጫ)\n"
"  --ምክንያት: ምክንያት   የ ተከለከለበት ምክንያት (በ ምርጫ)\n"
"  --መከልከያ ARG     የሚከለከሉ አካሎች: በ ኮለን-የሚለያይ ዝርዝር በ:\n"
"                    መውጫ: ተጠቃሚ-መቀየሪያ: ማገጃ: ማስተኛ: በራሱ መጫኛ\n"
"\n"
"ምንም -- መከልከያ ምርጫ ካልተወሰነ: ማስተኛ ይወሰዳል\n"
"\n"

#: tools/mate-session-inhibit.c:169 tools/mate-session-inhibit.c:179
#: tools/mate-session-inhibit.c:189
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s ክርክር ይፈልጋል\n"

#: tools/mate-session-inhibit.c:225
#, c-format
msgid "Failed to execute %s\n"
msgstr "መፈጸም አልተቻለም %s\n"