# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-session-manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2020
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-session-manager 1.24.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-14 10:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-16 14:58+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2020\n"
"Language-Team: Crimean Turkish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/crh/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: crh\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: capplet/gsm-app-dialog.c:124
msgid "Select Command"
msgstr "Emir Sayla"

#: capplet/gsm-app-dialog.c:167
msgid "second"
msgstr ""

#: capplet/gsm-app-dialog.c:169
msgid "seconds"
msgstr "saniye"

#: capplet/gsm-app-dialog.c:215 mate-session/gsm-logout-dialog.c:452
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:485
msgid "_Cancel"
msgstr "_Vazgeç"

#: capplet/gsm-app-dialog.c:221
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Başlanğıç Programı Ekle"

#: capplet/gsm-app-dialog.c:223 data/session-properties.ui:86
msgid "_Add"
msgstr "_Ekle"

#: capplet/gsm-app-dialog.c:226
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Başlanğıç Programı Tarir Et"

#: capplet/gsm-app-dialog.c:228
msgid "_Save"
msgstr "_Saqla"

#: capplet/gsm-app-dialog.c:541
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Başlanğıç emri boş olamaz"

#: capplet/gsm-app-dialog.c:547
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Başlanğıç emri keçerli degil"

#: capplet/gsm-properties-dialog.c:514
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"

#: capplet/gsm-properties-dialog.c:518
msgid "_Close"
msgstr "_Qapat"

#: capplet/gsm-properties-dialog.c:558
msgid "Enabled"
msgstr "Qabilleştirilgen"

#: capplet/gsm-properties-dialog.c:570
msgid "Icon"
msgstr "İşaretçik"

#: capplet/gsm-properties-dialog.c:582
msgid "Program"
msgstr "Program"

#: capplet/gsm-properties-dialog.c:789
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Başlanğıç Uyğulamaları Tercihleri"

#: capplet/gsp-app.c:284
msgid "No name"
msgstr "İsim yoq"

#: capplet/gsp-app.c:290
msgid "No description"
msgstr "Tasvirsiz"

#: capplet/main.c:35 mate-session/main.c:614
msgid "Version of this application"
msgstr "Bu uygulamanıñ sürümi"

#: capplet/main.c:51
msgid "Could not display help document"
msgstr "Yardım vesiqası kösterilamadı"

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:5
msgid "Current session start time"
msgstr ""

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:6
msgid "Unix time of the start of the current session."
msgstr ""

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:10
msgid "Save sessions"
msgstr "Oturımlarnı saqla"

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:11
msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
msgstr ""

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:15
msgid "Show hidden autostart applications"
msgstr ""

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:16
msgid ""
"If enabled, mate-session-properties will show hidden autostart applications."
msgstr ""

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:20
msgid "Logout prompt"
msgstr "Tışarı imzalanuv daveti"

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:21
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr ""
"Eger qabilleştirilgen ise, mate-session bir oturımnı qapatmadan evel "
"qullanıcığa sorar."

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:26
msgid "Logout timeout"
msgstr ""

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:27
msgid ""
"If logout prompt is enabled, this set the timeout in seconds before logout "
"automatically. If 0, automatic logout is disabled."
msgstr ""

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:31
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr "Oturım aylaq mulâaza etilmeden evelki vaqıt"

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:32
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr ""
"Oturum boş duran olarak değerlendirilmeden önce aktivite olmadan geçen "
"dakikaların sayısı."

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:36
msgid "Default session"
msgstr "Ög-belgilengen oturım"

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:37
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Ög-belgilengen oturımnıñ parçası olğan uyğulamalarnıñ cedveli."

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:41
msgid "Required session components"
msgstr "Talap etilgen oturım komponentleri"

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:42
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:46
msgid "Control gnome compatibility component startup"
msgstr ""

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:47
msgid "Control which compatibility components to start."
msgstr ""

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:54 data/mate-wm.desktop.in:4
msgid "Window Manager"
msgstr "Pencere İdarecisi"

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:55
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr ""
"Pencere idarecisi, pencerelerniñ serlevalarını ve etrafındaki sıñırlarnı "
"sızğan ve pencerelerni avuştırmağa ve kene ölçülendirmege imkân temin etken "
"programdır."

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:59
msgid "Panel"
msgstr "Panel"

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:60
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr ""
"Panel, ekrannıñ üstünde ya da tübünde menüler, pencere cedveli, durum "
"işaretçikleri, saat vs. ihtiva etken çubuq temin eter."

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:64
msgid "File Manager"
msgstr "Dosye İdarecisi"

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:65
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
msgstr ""
"Dosye idarecisi, masaüstü işaretçiklerini ve saqlanğan dosyeleriñiz ile "
"tesirleşim imkânını temin eter."

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:69
msgid "Dock"
msgstr ""

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:70
msgid ""
"A dock provides a dockable area, similar to a panel, for launching and "
"switching applications."
msgstr ""

#: data/mate.desktop.in:3
msgid "MATE"
msgstr "MATE"

#: data/mate.desktop.in:4
msgid "This session logs you into MATE"
msgstr "Bu oturım sizni MATE'ğa içeri imzalandırır"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate.desktop.in:11
msgid "launch;MATE;desktop;session;"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-wm.desktop.in:7
msgid "MATE;window;manager;launch;MDM;"
msgstr ""

#: data/gsm-inhibit-dialog.ui:14
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Bazı programlar ale çapmaqta:</b>"

#: data/gsm-inhibit-dialog.ui:52 mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:631
msgid ""
"Waiting for the program to finish.  Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
msgstr ""

#: data/mate-session-properties.desktop.in:3
msgid "Startup Applications"
msgstr "Başlanğıç Uyğulamaları"

#: data/mate-session-properties.desktop.in:4
msgid "Choose what applications to start when you log in"
msgstr "İçeri imzalanğan soñ başlatılacaq uyğulamalarnı saylañız"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-session-properties.desktop.in:13
msgid "MATE;session;properties;applications;login;start;"
msgstr ""

#: data/session-properties.ui:35
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Ek başlanğıç _programları:"

#: data/session-properties.ui:101
msgid "_Remove"
msgstr ""

#: data/session-properties.ui:117
msgid "_Edit"
msgstr "_Tarir"

#: data/session-properties.ui:147
msgid "_Show hidden"
msgstr ""

#: data/session-properties.ui:168
msgid "Startup Programs"
msgstr "Başlanğıç Uyğulamaları"

#: data/session-properties.ui:183
msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
msgstr "Tışarı imzalanğanda çapmaqta olğan uyğulamalarnı _öz-özünden hatırla"

#: data/session-properties.ui:225
msgid "_Remember Currently Running Application"
msgstr "_Al-azırda Çapmaqta Olğan Uyğulamanı Hatırla"

#: data/session-properties.ui:259
msgid "Options"
msgstr "İhtiyariyat"

#: data/session-properties.ui:297
msgid "Browse…"
msgstr ""

#: data/session-properties.ui:340
msgid "Comm_ent:"
msgstr "_Şerh:"

#: data/session-properties.ui:354
msgid "Co_mmand:"
msgstr "_Emir:"

#: data/session-properties.ui:368
msgid "_Name:"
msgstr "_İsim:"

#: data/session-properties.ui:382
msgid "_Delay:"
msgstr "_Keçikme:"

#: egg/eggdesktopfile.c:152
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Dosye keçerli bir .desktop dosyesi degil"

#: egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Tanılmağan masaüstü dosyesi Sürümi '%s'"

#: egg/eggdesktopfile.c:956
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s Başlatıla"

#: egg/eggdesktopfile.c:1097
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Uyğulama emir satrında vesiqalarnı qabul etmey"

#: egg/eggdesktopfile.c:1165
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Tanılmağan fırlatma ihtiyariyatı: %d"

#: egg/eggdesktopfile.c:1363
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Bir 'Tür=İlişim' masaüstü kirildisine vesiqa URI'leri keçirilamaz"

#: egg/eggdesktopfile.c:1384
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Fırlatılabilir bir unsur degil"

#: egg/eggsmclient.c:221
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Oturım idarecisine bağlantını ğayrı qabilleştir"

#: egg/eggsmclient.c:224
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Saqlanğan ayarlamanı ihtiva etken dosyeni belirtiñiz"

#: egg/eggsmclient.c:224
msgid "FILE"
msgstr "DOSYE"

#: egg/eggsmclient.c:227
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Oturım idaresi kimligini belirtiñiz"

#: egg/eggsmclient.c:227
msgid "ID"
msgstr "Kimlik"

#: egg/eggsmclient.c:248
msgid "Session management options:"
msgstr "Oturım idaresi ihtiyariyatı:"

#: egg/eggsmclient.c:249
msgid "Show session management options"
msgstr "Oturım idaresi ihtiyariyatını köster"

#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:249
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "'%s' işaretçigi tapılamadı"

#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:579
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmey"

#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:630
msgid "A program is still running:"
msgstr "Bir program ale çapmaqta:"

#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:634
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Bazı programlar ale çapmaqta:"

#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:635
msgid ""
"Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr ""
"Programlarnıñ tamamlanuvı içün beklene.  Bu programlarnıñ kestirilüvi yapqan"
" olğanıñız işlerni ğayıp etüviñizge sebep ola bilir."

#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:865
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Kene de Qullanıcını Deñiştir"

#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:868
msgid "Log Out Anyway"
msgstr ""

#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:871
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Kene de Sarqıt"

#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Kene de Yuqlat"

#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr ""

#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Kene de Yañıdan Başlat"

#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:888
msgid "Lock Screen"
msgstr "Ekrannı Kilitle"

#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:891
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"

#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:307
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second"
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:315
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:361
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Al-azırda \"%s\" olaraq içeri imzalanğansıñız."

#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:441
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Bu sistemden şimdi çıqılsınmı?"

#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:447
msgid "_Switch User"
msgstr "Qullanıcı _Almaştır"

#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:456
msgid "_Log Out"
msgstr "_Tışarı İmzalan"

#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:462
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Bu sistem şimdi qapatılsınmı?"

#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:468
msgid "S_uspend"
msgstr "_Sarqıt"

#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:474
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Yuqlat"

#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:480
msgid "_Restart"
msgstr "_Kene Başlat"

#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:490
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Qapat"

#: mate-session/gsm-manager.c:1513 mate-session/gsm-manager.c:2337
msgid "Not responding"
msgstr "Cevap bermey"

#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
#. * then the XSMP client already has set several XSMP
#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
#: mate-session/gsm-xsmp-client.c:595
msgid "Remembered Application"
msgstr ""

#: mate-session/gsm-xsmp-client.c:1262
msgid "This program is blocking logout."
msgstr ""

#: mate-session/gsm-xsmp-server.c:322
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr ""
"Oturım şu ande qapatılmaqta olğandan dolayı yañı müşteri bağlantısı red "
"etile\n"

#: mate-session/gsm-xsmp-server.c:584
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "ICE diñlev oyuğı (soketi) icat etilamadı: %s"

#. Oh well, no X for you!
#: mate-session/gsm-util.c:355
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "İçeri imzalanuv oturımı başlatılamay (ve X sunucısına bağlanılamay)"

#: mate-session/main.c:611
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Standart avto-başlanğıç fihristleriniñ üstünden ayda"

#: mate-session/main.c:612
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Hata ayıklama kodunu etkinleştir"

#: mate-session/main.c:613
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Qullanıcı tarafından belirtilgen programlarnı yükleme"

#: mate-session/main.c:615
msgid "Disable hardware acceleration check"
msgstr ""

#: mate-session/main.c:635
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - MATE oturım idarecisi"

#: tools/mate-session-save.c:66
msgid "Log out"
msgstr "Tışarı imzalan"

#: tools/mate-session-save.c:67
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
msgstr "Tışarı imzalan, mevcut er türlü sedlerni ihmal eterek"

#: tools/mate-session-save.c:68
msgid "Show logout dialog"
msgstr "Tışarı imzalanuv dialogını köster"

#: tools/mate-session-save.c:69
msgid "Show shutdown dialog"
msgstr "Qapatuv dialogını köster"

#: tools/mate-session-save.c:70
msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr "Hatalar içün dialog qutularını qullan"

#. deprecated options
#: tools/mate-session-save.c:72
msgid "Set the current session name"
msgstr "Ağımdaki oturım ismini tesbit et"

#: tools/mate-session-save.c:72
msgid "NAME"
msgstr "İSİM"

#: tools/mate-session-save.c:73
msgid "Kill session"
msgstr "Oturımnı öldür"

#: tools/mate-session-save.c:74
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Tasdiq talap etme"

#. Okay, it wasn't the upgrade case, so now we can give up.
#: tools/mate-session-save.c:126
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Oturım idarecisine bağlanılamadı"

#: tools/mate-session-save.c:251
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Program çatışqan ihtiyariyat ile çağırıldı"

#: tools/mate-session-inhibit.c:115
#, c-format
msgid ""
"%s [OPTION...] COMMAND\n"
"\n"
"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
"\n"
"  -h, --help        Show this help\n"
"  --version         Show program version\n"
"  --app-id ID       The application id to use\n"
"                    when inhibiting (optional)\n"
"  --reason REASON   The reason for inhibiting (optional)\n"
"  --inhibit ARG     Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
"\n"
"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
msgstr ""

#: tools/mate-session-inhibit.c:169 tools/mate-session-inhibit.c:179
#: tools/mate-session-inhibit.c:189
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr ""

#: tools/mate-session-inhibit.c:225
#, c-format
msgid "Failed to execute %s\n"
msgstr ""