# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Paul Duffy , 2003 # Seán Ó Ceallaigh , 2000 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ga/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ga\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125 msgid "Select Command" msgstr "Roghnaigh Ordú" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201 msgid "Add Startup Program" msgstr "Cuir Ríomhchlár Tosaithe Leis" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205 msgid "Edit Startup Program" msgstr "Cuir Ríomhchlár Tosaithe in Eagar" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499 msgid "The startup command is not valid" msgstr "" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552 msgid "Enabled" msgstr "Cumasaithe" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564 msgid "Icon" msgstr "Deilbhín" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576 msgid "Program" msgstr "Ríomhchlár" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796 msgid "Startup Applications Preferences" msgstr "Sainroghanna Feidhmchlár Tosaithe" #: ../capplet/gsp-app.c:269 msgid "No name" msgstr "Gan ainm" #: ../capplet/gsp-app.c:275 msgid "No description" msgstr "Gan cur síos" #: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482 msgid "Version of this application" msgstr "Leagan an fheidhmchláir seo" #: ../capplet/main.c:54 msgid "Could not display help document" msgstr "" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Current session start time" msgstr "" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Unix time of the start of the current session." msgstr "" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Save sessions" msgstr "Sábháil seisiúin" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically." msgstr "" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Logout prompt" msgstr "Leid logála amach" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." msgstr "" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Time before session is considered idle" msgstr "" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." msgstr "" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Default session" msgstr "Seisiún réamhshocraithe" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "List of applications that are part of the default session." msgstr "" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Required session components" msgstr "" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "List of components that are required as part of the session. (Each element " "names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The " "Startup Applications preferences tool will not normally allow users to " "remove a required component from the session, and the session manager will " "automatically add the required components back to the session at login time " "if they do get removed." msgstr "" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13 #: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 msgid "Window Manager" msgstr "Bainisteoir Fuinneoga" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" "The window manager is the program that draws the title bar and borders " "around windows, and allows you to move and resize windows." msgstr "" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Panel" msgstr "Painéal" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " "menus, the window list, status icons, the clock, etc." msgstr "" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "File Manager" msgstr "Bainisteoir Comhad" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " "your saved files." msgstr "" #: ../data/mate.desktop.in.h:1 msgid "MATE" msgstr "MATE" #: ../data/mate.desktop.in.h:2 msgid "This session logs you into MATE" msgstr "Logálann an seisiún seo thú isteach i nMATE" #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 msgid "Some programs are still running:" msgstr "Tá ríomhcláir éigin ag rith fós:" #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709 msgid "" "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " "to lose work." msgstr "" #: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Startup Applications" msgstr "Feidhmchláir Tosaithe" #: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose what applications to start when you log in" msgstr "Roghnaigh na feidhmchláir le tosú agus ag logáil isteach" #: ../data/session-properties.ui.h:1 msgid "Additional startup _programs:" msgstr "_Ríomhchláir tosaithe breise:" #: ../data/session-properties.ui.h:2 msgid "Startup Programs" msgstr "Ríomhchláir Tosaithe" #: ../data/session-properties.ui.h:3 msgid "_Automatically remember running applications when logging out" msgstr "Meabhraigh feidhmchláir á rith go huathoibríoch agus ag logáil amach" #: ../data/session-properties.ui.h:4 msgid "_Remember Currently Running Application" msgstr "_Meabhraigh Feidhmchlár á Rith Faoi Láthair" #: ../data/session-properties.ui.h:5 msgid "Options" msgstr "Roghanna" #: ../data/session-properties.ui.h:6 msgid "Browse…" msgstr "" #: ../data/session-properties.ui.h:7 msgid "Comm_ent:" msgstr "_Nóta:" #: ../data/session-properties.ui.h:8 msgid "Co_mmand:" msgstr "_Ordú:" #: ../data/session-properties.ui.h:9 msgid "_Name:" msgstr "_Ainm:" #: ../egg/eggdesktopfile.c:152 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Ní comhad .desktop bailí é an comhad" #: ../egg/eggdesktopfile.c:172 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Leagan comhaid deisce anaithnid '%s'" #: ../egg/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s á Thosú" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1099 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1167 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Rogha tosaithe anaithnid: %d" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1372 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1393 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "" #: ../egg/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" #: ../egg/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" #: ../egg/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" msgstr "COMHAD" #: ../egg/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" msgstr "Sonraigh CA bainistíochta seisiún" #: ../egg/eggsmclient.c:231 msgid "ID" msgstr "CA" #: ../egg/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" msgstr "Roghanna bainistíochta seisiún:" #: ../egg/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" msgstr "Taispeáin roghanna bainistíochta seisiún" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "Deilbhín '%s' gan aimsiú" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657 msgid "Unknown" msgstr "Anaithnid" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708 msgid "A program is still running:" msgstr "Tá feidhmchlár á rith fós:" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712 msgid "Some programs are still running:" msgstr "" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713 msgid "" "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " "to lose work." msgstr "" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943 msgid "Switch User Anyway" msgstr "Aistrigh Úsáideoir Mar Sin Féin" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946 msgid "Log Out Anyway" msgstr "" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949 msgid "Suspend Anyway" msgstr "Cuir ar Fionraí Mar Sin Féin" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952 msgid "Hibernate Anyway" msgstr "Geimhrigh Mar Sin Féin" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955 msgid "Shut Down Anyway" msgstr "" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958 msgid "Reboot Anyway" msgstr "Atosaigh Mar Sin Féin" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966 msgid "Lock Screen" msgstr "Cuir Scáileáin Faoi Ghlas" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969 msgid "Cancel" msgstr "Cealaigh" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319 #, c-format msgid "You will be automatically logged out in %d second" msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327 #, c-format msgid "This system will be automatically shut down in %d second" msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373 #, c-format msgid "You are currently logged in as \"%s\"." msgstr "Tá tú logáilte isteach mar \"%s\"." #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443 msgid "Log out of this system now?" msgstr "Logáil amach as an gcóras seo anois?" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449 msgid "_Switch User" msgstr "_Switch User" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458 msgid "_Log Out" msgstr "_Lógáil Amach" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464 msgid "Shut down this system now?" msgstr "Múch an córas seo anois?" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470 msgid "S_uspend" msgstr "_Cuir ar Fionraí" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476 msgid "_Hibernate" msgstr "_Geimhrigh" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482 msgid "_Restart" msgstr "_Atosaigh" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492 msgid "_Shut Down" msgstr "_Múch" #: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118 msgid "Not responding" msgstr "Gan fhreagairt" #: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189 msgid "This program is blocking logout." msgstr "" #: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325 msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" msgstr "" #: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587 #, c-format msgid "Could not create ICE listening socket: %s" msgstr "" #. Oh well, no X for you! #: ../mate-session/gsm-util.c:354 #, c-format msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" msgstr "" #: ../mate-session/main.c:479 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "Sáraigh comhadlanna uath-thosaithe caighdeánacha" #: ../mate-session/main.c:480 msgid "Enable debugging code" msgstr "Cumasaigh cód dífhabhtaithe" #: ../mate-session/main.c:481 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "Ná luchtaigh feidhmchláir sonraithe ag an úsáideoir" #: ../mate-session/main.c:502 msgid " - the MATE session manager" msgstr "- an bainisteoir seisiún MATE" #: ../tools/mate-session-save.c:65 msgid "Log out" msgstr "Logáil amach" #: ../tools/mate-session-save.c:66 msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors" msgstr "" #: ../tools/mate-session-save.c:67 msgid "Show logout dialog" msgstr "" #: ../tools/mate-session-save.c:68 msgid "Show shutdown dialog" msgstr "" #: ../tools/mate-session-save.c:69 msgid "Use dialog boxes for errors" msgstr "" #. deprecated options #: ../tools/mate-session-save.c:71 msgid "Set the current session name" msgstr "Socraigh ainm an tseisiúin reatha" #: ../tools/mate-session-save.c:71 msgid "NAME" msgstr "AINM" #: ../tools/mate-session-save.c:72 msgid "Kill session" msgstr "Maraigh seisiún" #: ../tools/mate-session-save.c:73 msgid "Do not require confirmation" msgstr "" #: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "" #: ../tools/mate-session-save.c:287 msgid "Program called with conflicting options" msgstr ""