# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002, 2003
# Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002, 2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "בחירת פקודה"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "הוספת תכנית הפעלה"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "עריכת תכנית הפעלה"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "פקודת ההפעלה לא יכולה להיות ריקה"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "פקודת ההפעלה אינה תקינה"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "מאופשר"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "איקון"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "תכנית"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "העדפות יישומי הפעלה"

#: ../capplet/gsp-app.c:269
msgid "No name"
msgstr "ללא שם"

#: ../capplet/gsp-app.c:275
msgid "No description"
msgstr "ללא תיאור"

#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Version of this application"

#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Could not display help document"

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Current session start time"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Unix time of the start of the current session."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Save sessions"
msgstr "Save sessions"

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
msgstr "If enabled, mate-session will save the session automatically."

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Logout prompt"
msgstr "Logout prompt"

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr "Time before session is considered idle"

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Default session"
msgstr "Default session"

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "List of applications that are part of the default session."

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Required session components"
msgstr "Required session components"

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Manager"
msgstr "Window Manager"

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr "The window manager is the program that draws the title bar and borders around windows, and allows you to move and resize windows."

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Panel"
msgstr "Panel"

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing menus, the window list, status icons, the clock, etc."

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "File Manager"
msgstr "File Manager"

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
msgstr "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with your saved files."

#: ../data/mate.desktop.in.h:1
msgid "MATE"
msgstr "‏MATE"

#: ../data/mate.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into MATE"
msgstr "הפעלה זאת מחברת אותך לשולחן העבודה MATE"

#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>קיימות תכניות שעדיין רצות:</b>"

#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish.  Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
msgstr "בהמתנה לסיום התכנית. הפרעה לתכנית עלולה לגרום לאבדן העבודה שלך."

#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "יישומי ההפעלה"

#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Choose what applications to start when you log in"
msgstr "בחירת אילו יישומים יופעלו בעת כניסת המשתמש"

#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "_תכניות הפעלה נוספות:"

#: ../data/session-properties.ui.h:2
msgid "Startup Programs"
msgstr "תוכניות הפעלה"

#: ../data/session-properties.ui.h:3
msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
msgstr "_זכור יישומים פעילים בזמן התנתקות"

#: ../data/session-properties.ui.h:4
msgid "_Remember Currently Running Application"
msgstr "זכור את היישומים הפועלים _כאת"

#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "אפשרויות"

#: ../data/session-properties.ui.h:6
msgid "Browse…"
msgstr "דפדף…"

#: ../data/session-properties.ui.h:7
msgid "Comm_ent:"
msgstr "הע_רה:"

#: ../data/session-properties.ui.h:8
msgid "Co_mmand:"
msgstr "_פקודה:"

#: ../data/session-properties.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "_שם:"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "הקובץ אינו קובץ .desktop תקני"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "גירסת קובץ .desktop '%s' אינה מזוהה"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "מתחיל %s"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "היישום לא מקבל מסמכים בשורת הפקודה"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "אפשרות הרצה לא מזוהה: %d"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "לא ניתן חהעביר כתובת מסמך לכניסת .desktop מסוג 'Type=link'"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "הפריט לא ניתן להרצה"

#: ../egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Disable connection to session manager"

#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Specify file containing saved configuration"

#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "FILE"

#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specify session management ID"

#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../egg/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "Session management options:"

#: ../egg/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "Show session management options"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "האיקון '%s' לא נמצא"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "קיימת תוכנית שעדיין רצה:"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "קיימות תוכניות שעדיין רצות:"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr "ממתין לסיום תוכניות. הפרעה לתוכניות עלולה לגרום לאיבוד העבודה שלך."

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "_החלף משתמש בכל מקרה"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "יציאה בכול מקרה"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "השהה בכל מקרה"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "עבור למצב שינה בכל מקרה"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "כיבוי בכול מקרה"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "שתחל בכל מקרה"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "נעל מסך"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second"
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "אתה כרגע מחובר כ־\"%s\"."

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "להתנתק מהמערכת?"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "_החלף משתמש"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_התנתק"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "לכבות את המערכת?"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "_השהה"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_מצב שינה"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_אתחול"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_כבה"

#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "אין תגובה"

#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
msgid "This program is blocking logout."
msgstr "תכנית זו מונעת את היציאה."

#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr "מסרב לחיבור לקוח חדש מכיון שההפעלה נמצאת במהלך כיבוי\n"

#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "לא ניתן ליצור שקע ICE: ‏%s"

#. Oh well, no X for you!
#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"

#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Override standard autostart directories"

#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Enable debugging code"

#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Do not load user-specified applications"

#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - the MATE session manager"

#: ../tools/mate-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "Log out"

#: ../tools/mate-session-save.c:66
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
msgstr "Log out, ignoring any existing inhibitors"

#: ../tools/mate-session-save.c:67
msgid "Show logout dialog"
msgstr "Show logout dialog"

#: ../tools/mate-session-save.c:68
msgid "Show shutdown dialog"
msgstr "Show shutdown dialog"

#: ../tools/mate-session-save.c:69
msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr "Use dialog boxes for errors"

#. deprecated options
#: ../tools/mate-session-save.c:71
msgid "Set the current session name"
msgstr "Set the current session name"

#: ../tools/mate-session-save.c:71
msgid "NAME"
msgstr "NAME"

#: ../tools/mate-session-save.c:72
msgid "Kill session"
msgstr "Kill session"

#: ../tools/mate-session-save.c:73
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Do not require confirmation"

#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "לא ניתן להתחבר למנהל ההפעלה"

#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "התוכנית נקראה עם אפשרויות סותרות"