# Translation of mate-session to Croatiann # Copyright (C) Croatiann team # Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic ,Robert Sedak , msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-session 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-09 12:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-14 17:50+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 02:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:126 msgid "Select Command" msgstr "Odaberite naredbu" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:187 msgid "Add Startup Program" msgstr "Dodaj progam za pokretanje pri podizanju" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:191 msgid "Edit Startup Program" msgstr "Uređivanje programa koji se pokreću prilikom pokretanja" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:132 msgid "No description" msgstr "Bez opisa" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:977 msgid "The name of the startup program cannot be empty" msgstr "Ime programa ne može biti prazno" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:981 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "Naredba pri pokretanju ne može biti prazna" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:987 msgid "The startup command is not valid" msgstr "Naredba nije ispravna" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1291 msgid "Enabled" msgstr "Omogućeno" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1304 msgid "Icon" msgstr "" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1315 msgid "Program" msgstr "Program" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1464 #: ../data/session-properties.glade.h:6 msgid "Sessions Preferences" msgstr "Postavke prijave" #: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:509 msgid "Version of this application" msgstr "" #: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47 msgid "" "Assistive technology support has been requested for this session, but the " "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package " "is installed. Your session has been started without assistive technology " "support." msgstr "" "Tehnologija pomoći je zatražena za ovu sesiju, no registar pomoći nije " "nađen. Molim, provjerite je li AT-SPI paket instaliran. Vaša sesija je " "započeta bez tehnologije pomoći." #: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1 msgid "AT SPI Registry Wrapper" msgstr "" #: ../compat/mate-keyring-daemon-wrapper.desktop.in.in.in.h:1 msgid "MATE Keyring Daemon Wrapper" msgstr "" #: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1 msgid "MATE Settings Daemon Helper" msgstr "" #: ../data/mate.desktop.in.h:1 msgid "MATE" msgstr "MATE" #: ../data/mate.desktop.in.h:2 msgid "This session logs you into MATE" msgstr "Ova sesija vas prijavljuje u MATE" #: ../data/mate-session.schemas.in.h:1 #, fuzzy msgid "Default session" msgstr "Ubij prijavu" #: ../data/mate-session.schemas.in.h:2 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Upravitelj prozora" #: ../data/mate-session.schemas.in.h:3 msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." msgstr "" "Ako je omogućeno, mate-session će upitati korisnika prije završavanja " "prijave." #: ../data/mate-session.schemas.in.h:4 msgid "" "If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, " "the logout dialog will have an option to save the session." msgstr "" "Ako je omogućeno, mate-session će automatski spremiti prijavu. Inače će " "dijalog odjave imati opciju spremanja prijave." #: ../data/mate-session.schemas.in.h:5 #, fuzzy msgid "List of applications that are part of the default session." msgstr "Poredak po kojem se programi pokreću nakon prijave." #: ../data/mate-session.schemas.in.h:6 msgid "" "List of components that are required as part of the session. (Each element " "names a key under \"/desktop/mate/session/required-components\".) The " "Session Preferences will not normally allow users to remove a required " "component from the session, and the session manager will automatically add " "the required components back to the session if they do get removed." msgstr "" #: ../data/mate-session.schemas.in.h:7 msgid "Logout prompt" msgstr "Dijalog odjave" #: ../data/mate-session.schemas.in.h:8 #, fuzzy msgid "Panel" msgstr "Ploča" #: ../data/mate-session.schemas.in.h:9 msgid "Preferred Image to use for login splash screen" msgstr "Slika koju želite koristiti za prijavni zaslon" #: ../data/mate-session.schemas.in.h:10 msgid "Required session components" msgstr "" #: ../data/mate-session.schemas.in.h:11 msgid "Save sessions" msgstr "Spremiti prijavu" #: ../data/mate-session.schemas.in.h:12 msgid "Selected option in the log out dialog" msgstr "Odabrana opcija u odjavnom prozoru" #: ../data/mate-session.schemas.in.h:13 msgid "Show the splash screen" msgstr "Pokaži pozdravni zaslon" #: ../data/mate-session.schemas.in.h:14 msgid "Show the splash screen when the session starts up" msgstr "Pokaži pozdravni zaslon kod prijavljivanja" #: ../data/mate-session.schemas.in.h:15 msgid "" "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " "your saved files." msgstr "" #: ../data/mate-session.schemas.in.h:16 msgid "" "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " "menus, the window list, status icons, the clock, etc." msgstr "" #: ../data/mate-session.schemas.in.h:17 msgid "" "The window manager is the program that draws the title bar and borders " "around windows, and allows you to move and resize windows." msgstr "" #: ../data/mate-session.schemas.in.h:18 msgid "" "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-" "directories and image names are valid values. Changing this value will " "effect the next session login." msgstr "" "Ovo je relativna staza u odnosu na $datadir/pixmaps/ direktorij. " "Poddirektoriji i imena slika su ispravne vrijednosti. Izmijenjena vrijednost " "stupiti će na snagu prilikom slijedeće prijave." #: ../data/mate-session.schemas.in.h:19 msgid "" "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values " "are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and " "\"restart\" for restarting the system." msgstr "" "Ovo je opcija koja će biti odabrana u izlaznom dijalogu, ispravne " "vrijednosti su \"odjava\" za odjaviti se, \"ugasi\" za gašenje sistema i " "\"ponovno pokretanje\" za ponovno pokretanje sistema." #: ../data/mate-session.schemas.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 msgid "Window Manager" msgstr "Upravitelj prozora" #: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:1 msgid "Some programs are still running:" msgstr "" #: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:2 #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:628 msgid "" "Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose " "work." msgstr "" #: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Configure your sessions" msgstr "Podešavanje prijave" #: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Sessions" msgstr "Prijave" #: ../data/session-properties.glade.h:1 msgid "Additional startup _programs:" msgstr "Dodatni programi za _pokrenuti pri podizanju:" #: ../data/session-properties.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Browse..." msgstr "_Potraži..." #: ../data/session-properties.glade.h:3 msgid "Co_mmand:" msgstr "Na_redba:" #: ../data/session-properties.glade.h:4 msgid "Comm_ent:" msgstr "_Komentar:" #: ../data/session-properties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Odrednice prijave" #: ../data/session-properties.glade.h:7 msgid "Startup Programs" msgstr "Startup servisi" #: ../data/session-properties.glade.h:8 msgid "_Automatically remember running applications when logging out" msgstr "_Automatski zapamti pokrenute aplikacije pri odjavljivanju iz sustava" #: ../data/session-properties.glade.h:9 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" #: ../data/session-properties.glade.h:10 #, fuzzy msgid "_Remember Currently Running Application" msgstr "_Zapamti trenutno pokrenute programe" #: ../egg/eggdesktopfile.c:165 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "" #: ../egg/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "" #: ../egg/eggdesktopfile.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Početak" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1096 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1164 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1372 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1391 msgid "Not a launchable item" msgstr "" #: ../egg/eggsmclient-libmateui.c:102 msgid "Session management" msgstr "" #: ../egg/eggsmclient-libmateui.c:136 msgid "MATE GUI Library + EggSMClient" msgstr "" #: ../egg/eggsmclient.c:185 #, fuzzy msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Nije moguće povezati se na upravitelja prijava" #: ../egg/eggsmclient.c:188 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" #: ../egg/eggsmclient.c:188 msgid "FILE" msgstr "" #: ../egg/eggsmclient.c:191 #, fuzzy msgid "Specify session management ID" msgstr "Odredi ime prijave za učitavanje" #: ../egg/eggsmclient.c:191 msgid "ID" msgstr "" #: ../egg/eggsmclient.c:241 #, fuzzy msgid "Session Management Options" msgstr "Odrednice prijave" #: ../egg/eggsmclient.c:242 #, fuzzy msgid "Show Session Management options" msgstr "Odrednice prijave" #: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106 #, c-format msgid "" "There is a problem with the configuration server.\n" "(%s exited with status %d)" msgstr "" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:256 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:579 msgid "Unknown" msgstr "Napoznato" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:627 msgid "A program is still running:" msgstr "" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:631 msgid "Some programs are still running:" msgstr "" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:632 msgid "" "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " "to lose work." msgstr "" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:860 #, fuzzy msgid "Switch User Anyway" msgstr "_Promjena korisnika" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:863 #, fuzzy msgid "Logout Anyway" msgstr "Svejedno se prijavi" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:866 #, fuzzy msgid "Suspend Anyway" msgstr "Sus_pendiranje" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:869 #, fuzzy msgid "Hibernate Anyway" msgstr "_Hibernacija" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:872 #, fuzzy msgid "Shutdown Anyway" msgstr "Svejedno se prijavi" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:875 #, fuzzy msgid "Reboot Anyway" msgstr "Svejedno se prijavi" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:883 #, fuzzy msgid "Lock Screen" msgstr "_Zaključavanje zaslona" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:886 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:283 #, c-format msgid "" "You are currently logged in as \"%s\".\n" "You will be automatically logged out in %d second." msgid_plural "" "You are currently logged in as \"%s\".\n" "You will be automatically logged out in %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:295 #, c-format msgid "" "You are currently logged in as \"%s\".\n" "This system will be automatically shut down in %d second." msgid_plural "" "You are currently logged in as \"%s\".\n" "This system will be automatically shut down in %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:371 msgid "Log out of this system now?" msgstr "" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:377 #, fuzzy msgid "_Switch User" msgstr "_Promjena korisnika" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386 msgid "_Log Out" msgstr "_Odjava" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:392 msgid "Shut down this system now?" msgstr "" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:398 #, fuzzy msgid "S_uspend" msgstr "Sus_pendiranje" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:404 msgid "_Hibernate" msgstr "_Hibernacija" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:410 msgid "_Restart" msgstr "Po_novno pokretanje" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:420 msgid "_Shut Down" msgstr "_Gašenje" #: ../mate-session/gsm-manager.c:923 ../mate-session/gsm-manager.c:1539 msgid "Not responding" msgstr "" #: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:975 msgid "This program is blocking log out." msgstr "" #: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234 msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" msgstr "" #: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489 #, c-format msgid "Could not create ICE listening socket: %s" msgstr "" #. Oh well, no X for you! #: ../mate-session/gsm-util.c:139 msgid "Unable to start login session (and unable connect to the X server)" msgstr "" #: ../mate-session/main.c:505 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "" #: ../mate-session/main.c:506 msgid "MateConf key used to lookup default session" msgstr "" #: ../mate-session/main.c:507 msgid "Enable debugging code" msgstr "" #: ../mate-session/main.c:508 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "" #: ../mate-session/main.c:529 #, fuzzy msgid " - the MATE session manager" msgstr "- Upravlja MATE prijavom" #: ../splash/mate-session-splash.c:291 #, fuzzy msgid "- MATE Splash Screen" msgstr "Pokaži pozdravni zaslon" #: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1 msgid "MATE Splash Screen" msgstr "" #: ../tools/mate-session-save.c:65 msgid "Set the current session name" msgstr "Postavi ime trenutačne prijave" #: ../tools/mate-session-save.c:65 msgid "NAME" msgstr "IME" #: ../tools/mate-session-save.c:66 #, fuzzy msgid "Log out" msgstr "_Odjava" #: ../tools/mate-session-save.c:67 msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors" msgstr "" #: ../tools/mate-session-save.c:68 msgid "Show logout dialog" msgstr "" #: ../tools/mate-session-save.c:69 msgid "Show shutdown dialog" msgstr "" #: ../tools/mate-session-save.c:70 msgid "Kill session" msgstr "Ubij prijavu" #: ../tools/mate-session-save.c:71 msgid "Use dialog boxes for errors" msgstr "Koristi dijaloške okvire za greške" #: ../tools/mate-session-save.c:72 msgid "Do not require confirmation" msgstr "Ne traži potvrdu" #: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "Nije moguće povezati se na upravitelja prijava" #: ../tools/mate-session-save.c:273 msgid "Program called with conflicting options" msgstr "" #~ msgid "Allow TCP connections" #~ msgstr "Dozvoli TCP spajanja" #~ msgid "" #~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() " #~ "(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP " #~ "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. " #~ "mate-session must be restarted for this to take effect." #~ msgstr "" #~ "Zbog sigurnosnih razloga, na platformama koje imaju _IceTcpTransNoListen" #~ "() (XFree86 sustavi), mate-session ne sluša za TCP konekcije na " #~ "portovima. Ova postavka će dozvoliti povezivanje samo sa (autoriziranih) " #~ "udaljenih računala. mate-session mora biti ponovo pokrenut da bi ovo " #~ "proradilo." #~ msgid "Run bug-buddy on crash" #~ msgstr "Pokreni bug-buddy prilikom rušenja" #~ msgid "Whether to run bug-buddy on crash or let apport-gtk been used" #~ msgstr "" #~ "Pokrenuti bug-buddy prilikom rušenje ili dozvoliti korištenje apport-gtk." #~ msgid "_Order:" #~ msgstr "_Poredaj:" #~ msgid "What happens to the application when it exits." #~ msgstr "Što se dešava sa programom kada završi s radom." #~ msgid "_Style:" #~ msgstr "_Stil:" #~ msgid "Inactive" #~ msgstr "Neaktivan" #~ msgid "Waiting to start or already finished." #~ msgstr "Čekam na pokretanje ili je već završio." #~ msgid "Started but has not yet reported state." #~ msgstr "Započet ali još nije dojavio stanje." #~ msgid "Running" #~ msgstr "Izvodi se" #~ msgid "A normal member of the session." #~ msgstr "Normalni član prijave." #~ msgid "Saving" #~ msgstr "Snimanje" #~ msgid "Saving session details." #~ msgstr "Spremam detalje prijave." #~ msgid "State not reported within timeout." #~ msgstr "Stanje nije dojavljeno unutar vremenskog ograničenja." #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Obično" #~ msgid "Unaffected by logouts but can die." #~ msgstr "Odjave ne utječu na njega ali može prestati raditi" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Pokreni ponovo" #~ msgid "Never allowed to die." #~ msgstr "Nemoj dopustiti da umre." #~ msgid "Trash" #~ msgstr "Smeće" #~ msgid "Discarded on logout and can die." #~ msgstr "Odbacuje se pri odjavi i može prekinuti rad." #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Postavke" #~ msgid "Always started on every login." #~ msgstr "Uvijek pokreni prilikom svake prijave." #~ msgid "Order" #~ msgstr "Redoslijed" #~ msgid "Style" #~ msgstr "Stil" #~ msgid "State" #~ msgstr "Država" #~ msgid "" #~ "There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n" #~ "\n" #~ "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work " #~ "correctly." #~ msgstr "" #~ "Došlo je do greške prilikom pokretanja daemona MATE postavi.\n" #~ "\n" #~ "Neke stvari, poput tema, zvukova, ili postavki pozadine možda neće raditi " #~ "ispravno." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "The last error message was:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Posljednja poruka o grešci:\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "MATE će pokušati ponovo pokrenuti daemon postavki prilikom sljedeće " #~ "prijave." #~ msgid "The Settings Daemon restarted too many times." #~ msgstr "Daemon postavki je previše puta ponovo pokrenut" #~ msgid "No Name" #~ msgstr "Bez naziva" #~ msgid "List registered clients, then exit" #~ msgstr "Ispiši registrirane klijente pa izađi" #~ msgid "PROGRAM..." #~ msgstr "PROGRAM..." #~ msgid "" #~ "You must specify at least one program to remove. You can list the " #~ "programs with --list.\n" #~ msgstr "" #~ "Morate odrediti barem jedan program za uklanjanje. Popis programa možete " #~ "vidjeti sa --list.\n" #~ msgid "Error: could not connect to the session manager\n" #~ msgstr "Greška: neuspjelo povezivanje na upravitelja prijavom\n" #~ msgid "Currently registered clients:\n" #~ msgstr "Trenutno registrirani klijenti:\n" #~ msgid "Couldn't find program %s in session\n" #~ msgstr "Nije moguće naći program %s u prijavi\n" #~ msgid "" #~ "The MATE session manager cannot start properly. Please report this as a " #~ "MATE bug. Please include this ICE failure message in the bug report: '%" #~ "s'. Meanwhile you could try logging in using the failsafe session." #~ msgstr "" #~ "MATE se nije mogao pokrenuti normalno. Molim da ovo prijavite kao grešku " #~ "u MATE-u. Molim da uključite ICE poruku o grešci u prijavi: '%s'. U " #~ "međuvremenu se možete pokušat prijaviti pod sigurnom prijavom." #~ msgid "" #~ "The MATE session manager was unable to lock the file '%s'. Please " #~ "report this as a MATE bug. Sometimes this error may occur if the file's " #~ "directory is unwritable, you could try logging in via the failsafe " #~ "session and ensuring that it is." #~ msgstr "" #~ "MATE nije bio u mogućnosti zaključati datoteku '%s'. Molimo da prijavite " #~ "ovo kao grešku u MATE-u. Katkada se ova greška događa ako je direktorij " #~ "datoteke nadostupan za pisanje; možete se pokušati prijaviti putem " #~ "sigurne prijave (failsafe session) i osigurati da direktorij ima potrebna " #~ "prava." #~ msgid "" #~ "The MATE session manager was unable to read the file: '%s'. If this " #~ "file exists it must be readable by you for MATE to work properly. Try " #~ "logging in with the failsafe session and removing this file." #~ msgstr "" #~ "MATE nije bio u mogućnosti čitati datoteku '%s'. Ukoliko ova datoteka " #~ "postoji, mora biti čitljiva kako bi MATE radio normalno. Možete se " #~ "pokušati prijaviti putem sigurne prijave (failsafe session) i ukloniti " #~ "ovu datoteku." #~ msgid "" #~ "Could not write to file '%s'. This file must be writable in order for " #~ "MATE to function properly. Try logging in with the failsafe session and " #~ "removing this file. Also make sure that the file's directory is writable." #~ msgstr "" #~ "Nije moguće pisati u datoteku '%s'. Ova datoteka mora imati rw (čitaj-" #~ "piši) prava kako bi MATE pravilno radio. Možete se pokušati prijavitu " #~ "putem sigurne prijave i ukloniti tu datoteku. Također, provjerite je li " #~ "mapa te datoteke tipa rw (čitaj-piši)." #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Izlaz" #~ msgid "Close your session and return to the login screen." #~ msgstr "Zatvori svoju prijavu i vrati se na prijavni zaslon." #~ msgid "" #~ "Leave your session open and password protected, but let other users log " #~ "in as well." #~ msgstr "" #~ "Ostavi svoju prijavu otvorenom i zaštićenu lozinkom, ali dozvoli prijavu " #~ "ostalim korisnicima." #~ msgid "Launch the screensaver and password protect your session." #~ msgstr "Pokreni čuvara zaslona i zaštiti prijavu lozinkom." #~ msgid "Restart the computer." #~ msgstr "Ponovno pokretanje računala." #~ msgid "" #~ "Power saving mode. Depending on your computer, you can wake the computer " #~ "up by pressing a key, the power button, or opening the laptop lid." #~ msgstr "" #~ "Čuvanje energije. Ovisno o vašem računalu, možete probuditi računalo " #~ "pritiskom na tipku za paljenje/gašenje računala, pritiskom na bilo koju " #~ "tipku ili otvarajući laptop." #~ msgid "" #~ "While hibernating, your computer won't need any power. When started " #~ "again, all open applications will be restored." #~ msgstr "" #~ "Dok čuva energiju, vaše računalo neće trebati nikakav izvor energije; " #~ "biti će potpuno ugašeno. Kada ga ponovo pokrenete, svi otvoreni programi " #~ "i dokumenti će biti na svom mjestu." #~ msgid "Completely turn off the computer." #~ msgstr "U potpunosti ugasi računalo." #~ msgid "Could not run command" #~ msgstr "Nemoguće pokrenuti naredbu" #~ msgid "Error while running command" #~ msgstr "Greška tijekom izvođenja naredbe" #~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file" #~ msgstr "Čitaj spremljene prijave samo iz default.session datoteke." #~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)" #~ msgstr "" #~ "Razdoblje u milisekundama potrošeno na registraciju klijenta (0=zauvijek)" #~ msgid "DELAY" #~ msgstr "KAŠNJENJE" #~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)" #~ msgstr "" #~ "Razdoblje u milisekundama potrošeno na čekanje odgovora klijenta " #~ "(0=zauvijek)" #~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)" #~ msgstr "" #~ "Razdoblje u milisekundama potrošeno na čekanje da klijent umre " #~ "(0=zauvijek)" #~ msgid "This session is running as a privileged user" #~ msgstr "Ova sesija je pokrenuta pod povlaštenim korisnikom" #~ msgid "" #~ "Running a session as a privileged user should be avoided for security " #~ "reasons. If possible, you should log in as a normal user." #~ msgstr "" #~ "Pokretanje sesije kao povlašteni korisnik treba izbjegavati iz " #~ "sigurnosnih razloga. Ako je moguće, trebate se logirati kao obični " #~ "korisnik." #~ msgid "_Continue" #~ msgstr "_Nastavi" #~ msgid "" #~ "The session might encounter issues if the computer clock is not properly " #~ "configured. Please consider adjusting it.\n" #~ "\n" #~ "Current date is %s." #~ msgstr "" #~ "Ova sesija može naići na probleme ako se računalni sat pravilno ne " #~ "namjesti. Molimo vas da ga probate namjestiti.\n" #~ "\n" #~ "Trenutačni datum je %s." #~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s" #~ msgstr "Greška pri pokretanju alata za podešavanje vremenskih postavki: %s" #~ msgid "The computer clock appears to be wrong" #~ msgstr "Računalni sat je pogrešno postavljen" #~ msgid "_Ignore" #~ msgstr "_Ignoriraj" #~ msgid "_Adjust the Clock" #~ msgstr "_Namjesti sat" #~ msgid "" #~ "Could not look up internet address for %s.\n" #~ "This will prevent MATE from operating correctly.\n" #~ "It may be possible to correct the problem by adding\n" #~ "%s to the file /etc/hosts." #~ msgstr "" #~ "Ne mogu pronaći internet adresu za %s.\n" #~ "Ovo će onemogućiti pravilan rad MATE-a.\n" #~ "Problem bi se mogao ispraviti dodavanjem zapisa\n" #~ "%s u /etc/hosts datoteku." #~ msgid "Try Again" #~ msgstr "Pokušajte ponovo." #~ msgid "Wait abandoned due to conflict." #~ msgstr "Čekaj napušteno zbog konflikta." #~ msgid "No response to the %s command." #~ msgstr "Nema odgovora na naredbu %s." #~ msgid "The program may be slow, stopped or broken." #~ msgstr "Program bi mogao biti spor, zaustavlje ili neispravan." #~ msgid "You may wait for it to respond or remove it." #~ msgstr "Možete pričekati na odgovor ili je ukloniti." #~ msgid "Restart abandoned due to failures." #~ msgstr "Ponovo pokretanje napuštenog zbog grešaka." #~ msgid "A session shutdown is in progress." #~ msgstr "Prekid prijave je u tijeku." #~ msgid "- Save the current session" #~ msgstr "- Sprema trenutačnu prijavu" #~ msgid "Save changes to the current session before closing?" #~ msgstr "Sačuvati promjene u trenutnoj prijavi prije zatvaranja?" #~ msgid "If you don't save, changes will be discarded." #~ msgstr "Ukoliko ne sačuvate promjene, one će biti odbačene." #~ msgid "_Close without Saving" #~ msgstr "_Zatvori bez spremanja" #~ msgid "Current Session" #~ msgstr "Trenutna prijava" #~ msgid "Your session has been saved." #~ msgstr "Vaša je prijava spremljena." #~ msgid "could not connect to the session manager\n" #~ msgstr "nije se moguće povezati na upravitelja sesija\n" #~ msgid "session manager does not support MATE extensions\n" #~ msgstr "upravitelj sesije ne podržava MATE ekstenzije\n" #~ msgid "Remove the currently selected client from the session." #~ msgstr "Ukloniti trenutno odabranog klijenta iz prijave." #~ msgid "Apply changes to the current session" #~ msgstr "Primijeni promjene na trenutnu prijavu" #~ msgid "The list of programs in the session." #~ msgstr "Popis programa u prijavi" #~ msgid "Currently running _programs:" #~ msgstr "Trenutno pokrenuti _programi:" #~ msgid "Sawfish Window Manager" #~ msgstr "Urednik prozora Sawfish" #~ msgid "Marco Window Manager" #~ msgstr "Marco upravitelj prozora" #~ msgid "Caja" #~ msgstr "Caja" #~ msgid "Desktop Settings" #~ msgstr "Postavke okružja" #~ msgid "Update Notifier" #~ msgstr "Update Notifier"