# Indonesia translation of mate-session. # Copyright (C) 2005 THE mate-session'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the mate-session package. # # Mohammad DAMT , 2005. # Dirgita , 2010. # Dirgita , 2010. # Andika Triwidada , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-session master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-" "session&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-01 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-17 14:04+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: MATE Indonesian Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 msgid "Select Command" msgstr "Pilih Perintah" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194 msgid "Add Startup Program" msgstr "Tambah Program Awalan" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198 msgid "Edit Startup Program" msgstr "Sunting Program Awalan" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "Perintah awalan tidak boleh kosong" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492 msgid "The startup command is not valid" msgstr "Perintah awalan tidak sah" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555 msgid "Enabled" msgstr "Diaktifkan" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579 msgid "Program" msgstr "Program" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792 msgid "Startup Applications Preferences" msgstr "Preferensi Aplikasi Awalan" #: ../capplet/gsp-app.c:269 msgid "No name" msgstr "Tanpa nama" #: ../capplet/gsp-app.c:275 msgid "No description" msgstr "Tanpa deskripsi" #: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441 msgid "Version of this application" msgstr "Versi aplikasi ini" #: ../capplet/main.c:63 msgid "Could not display help document" msgstr "Tidak dapat membuka dokumen bantuan" #: ../data/mate.desktop.in.h:1 msgid "MATE" msgstr "MATE" #: ../data/mate.desktop.in.h:2 msgid "This session logs you into MATE" msgstr "Sesi ini melogkan Anda ke dalam MATE" #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1 msgid "Default session" msgstr "Sesi utama" #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2 msgid "File Manager" msgstr "Manajer Berkas" #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3 msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." msgstr "" "Apabila diaktifkan, mate-session akan menanyai pengguna sebelum mengakhiri " "sesi." #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4 msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically." msgstr "Apabila diaktifkan, mate-session akan menyimpan sesi secara otomatis." #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5 msgid "List of applications that are part of the default session." msgstr "Daftar aplikasi yang menjadi bagian sesi utama." #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6 msgid "" "List of components that are required as part of the session. (Each element " "names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The " "Startup Applications preferences tool will not normally allow users to " "remove a required component from the session, and the session manager will " "automatically add the required components back to the session at login time " "if they do get removed." msgstr "" "Daftar komponen yang diperlukan sebagai bagian sesi. (Setiap elemen akan " "menamai suatu kunci yang terdapat pada \"/desktop/mate/session/" "required_components\"). Perkakas preferensi Aplikasi Awalan biasanya tak " "mengizinkan pengguna menghapus suatu komponen yang penting dari sesi, dan " "manajer sesi akan otomatis menambahkan kembali komponen tersebut saat log " "masuk apabila dihapus." #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7 msgid "Logout prompt" msgstr "Konfirmasi log keluar" #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8 msgid "Panel" msgstr "Panel" #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9 msgid "Required session components" msgstr "Komponen sesi yang diperlukan" #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10 msgid "Save sessions" msgstr "Simpan sesi" #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11 msgid "" "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " "your saved files." msgstr "" "Manajer berkas menyediakan ikon-ikon desktop dan memungkinkan Anda " "berinteraksi terhadap berkas-berkas Anda yang simpan." #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12 msgid "" "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." msgstr "" "Lama waktu tanpa aktivitas sebelum sesi dianggap menganggur (dalam menit)." #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13 msgid "" "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " "menus, the window list, status icons, the clock, etc." msgstr "" "Panel menyediakan objek berupa bilah yang terdapat pada bagian atas dan " "bawah layar, serta terdiri atas menu, daftar jendela, ikon status, jam, dan " "lain sebagainya." #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14 msgid "" "The window manager is the program that draws the title bar and borders " "around windows, and allows you to move and resize windows." msgstr "" "Manajer jendela adalah program yang menggambar baris judul serta bingkai di " "sekeliling jendela aplikasi, selain itu juga memungkinkan Anda untuk " "memindah dan mengubah ukuran jendela tersebut." #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15 msgid "Time before session is considered idle" msgstr "Waktu sebelum sesi dianggap menganggur" #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 msgid "Window Manager" msgstr "Manajer Jendela" #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 msgid "Some programs are still running:" msgstr "Beberapa program masih berjalan:" #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667 #| msgid "" #| "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause " #| "you to lose work." msgid "" "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " "to lose work." msgstr "" "Menunggu program selesai. Menginterupsi program dapat menyebabkan Anda " "kehilangan hasil pekerjaan." #: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Choose what applications to start when you log in" msgstr "Memilih aplikasi yang hendak dijalankan saat Anda log masuk" #: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Startup Applications" msgstr "Aplikasi Awalan" #: ../data/session-properties.ui.h:1 msgid "Additional startup _programs:" msgstr "_Program awalan lain:" #: ../data/session-properties.ui.h:2 #| msgid "Browse..." msgid "Browse…" msgstr "Ramban…" #: ../data/session-properties.ui.h:3 msgid "Co_mmand:" msgstr "_Perintah:" #: ../data/session-properties.ui.h:4 msgid "Comm_ent:" msgstr "Kom_entar:" #: ../data/session-properties.ui.h:5 msgid "Options" msgstr "Opsi" #: ../data/session-properties.ui.h:6 msgid "Startup Programs" msgstr "Program Awalan" #: ../data/session-properties.ui.h:7 msgid "_Automatically remember running applications when logging out" msgstr "Otom_atis mengingkat aplikasi yang berjalan ketika log keluar" #: ../data/session-properties.ui.h:8 msgid "_Name:" msgstr "_Nama:" #: ../data/session-properties.ui.h:9 msgid "_Remember Currently Running Application" msgstr "Ingat Aplikasi yang Kini Be_rjalan" #: ../egg/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Ini bukan berkas .desktop yang sah" # %s adalah versi. #: ../egg/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Berkas desktop Versi '%s' tak dikenal" #: ../egg/eggdesktopfile.c:958 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Memulai %s" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Aplikasi tidak menerima dokumen pada baris perintah" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Opsi peluncuran tak dikenal: %d" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Tidak dapat melewatkan URI dokumen pada entri desktop 'Type=Link'" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1394 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Bukan objek yang dapat dieksekusi" #: ../egg/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Menonaktifkan koneksi ke manajer sesi" #: ../egg/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Menentukan berkas yang memuat konfigurasi" #: ../egg/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" msgstr "BERKAS" #: ../egg/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" msgstr "Menentukan ID manajemen sesi" #: ../egg/eggsmclient.c:231 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../egg/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" msgstr "Opsi manajemen sesi:" #: ../egg/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" msgstr "Menampilkan opsi manajemen sesi" #: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106 #, c-format msgid "" "There is a problem with the configuration server.\n" "(%s exited with status %d)" msgstr "" "Terjadi masalah dengan server konfigurasi\n" "(%s keluar dengan status%d)" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "Tidak menemukan ikon '%s'" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615 msgid "Unknown" msgstr "Tak dikenal" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666 msgid "A program is still running:" msgstr "Sebuah program masih berjalan:" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670 msgid "Some programs are still running:" msgstr "Beberapa program masih berjalan:" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671 msgid "" "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " "to lose work." msgstr "" "Menunggu program selesai. Menginterupsi program dapat menyebabkan Anda " "kehilangan hasil pekerjaan." #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901 msgid "Switch User Anyway" msgstr "Tetap Ganti Pengguna" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904 #| msgid "Logout Anyway" msgid "Log Out Anyway" msgstr "Tetap Keluar" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907 msgid "Suspend Anyway" msgstr "Tetap Suspensi" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910 msgid "Hibernate Anyway" msgstr "Tetap Hibernasi" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913 #| msgid "Shutdown Anyway" msgid "Shut Down Anyway" msgstr "Tetap Matikan" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916 msgid "Reboot Anyway" msgstr "Tetap Boot Ulang" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924 msgid "Lock Screen" msgstr "Kunci Layar" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266 #, c-format msgid "You will be automatically logged out in %d second." msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." msgstr[0] "Anda akan keluar otomatis dalam %d detik.\t\t" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274 #, c-format msgid "This system will be automatically shut down in %d second." msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." msgstr[0] "Sistem ini akan mati otomatis dalam %d detik." #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306 #, c-format msgid "You are currently logged in as \"%s\"." msgstr "Anda saat ini masuk sebagai \"%s\"." #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372 msgid "Log out of this system now?" msgstr "Keluar dari sistem ini sekarang?" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378 msgid "_Switch User" msgstr "_Ganti Pengguna" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387 msgid "_Log Out" msgstr "Ke_luar" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393 msgid "Shut down this system now?" msgstr "Matikan sistem ini sekarang?" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399 msgid "S_uspend" msgstr "S_uspensi" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405 msgid "_Hibernate" msgstr "_Hibernasi" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411 msgid "_Restart" msgstr "H_idupkan Ulang" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421 msgid "_Shut Down" msgstr "_Matikan" #: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906 msgid "Not responding" msgstr "Tidak merespon" #: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189 #| msgid "This program is blocking log out." msgid "This program is blocking logout." msgstr "Program ini menghalangi log keluar." #: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325 msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" msgstr "" "Menolak sambungan dari klien baru, karena sesi sedang dalam proses " "dimatikan\n" #: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587 #, c-format msgid "Could not create ICE listening socket: %s" msgstr "Tidak dapat membuat soket pendengar ICE: %s" #. Oh well, no X for you! #: ../mate-session/gsm-util.c:354 #, c-format msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" msgstr "" "Tidak dapat menjalankan sesi log masuk (serta tidak dapat menyambung ke " "server X)" #: ../mate-session/main.c:437 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "Menimpa direktori standar autostart" #: ../mate-session/main.c:438 #| msgid "MateConf key used to lookup default session" msgid "MateConf key used to look up default session" msgstr "Kunci MateConf yang dipakai untuk mencari sesi utama" #: ../mate-session/main.c:439 msgid "Enable debugging code" msgstr "Mengangktifkan debug kode" #: ../mate-session/main.c:440 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "Tidak memuat aplikasi yang ditentukan oleh pengguna" #: ../mate-session/main.c:461 msgid " - the MATE session manager" msgstr " - manajer sesi MATE" #: ../tools/mate-session-save.c:65 msgid "Log out" msgstr "Keluar" # Keterangan untuk opsi force-logout. #: ../tools/mate-session-save.c:66 msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors" msgstr "Keluar, mengabaikan sembarang pencegah (keluar paksa)" #: ../tools/mate-session-save.c:67 msgid "Show logout dialog" msgstr "Menampilkan dialog keluar sesi" #: ../tools/mate-session-save.c:68 msgid "Show shutdown dialog" msgstr "Menampilkan dialog mematikan mesin" #: ../tools/mate-session-save.c:69 msgid "Use dialog boxes for errors" msgstr "Menggunakan dialog untuk pesan galat" #. deprecated options #: ../tools/mate-session-save.c:71 msgid "Set the current session name" msgstr "Menamai sesi yang saat ini berjalan" #: ../tools/mate-session-save.c:71 msgid "NAME" msgstr "NAMA" #: ../tools/mate-session-save.c:72 msgid "Kill session" msgstr "Mematikan sesi" #: ../tools/mate-session-save.c:73 msgid "Do not require confirmation" msgstr "Tidak perlu konfirmasi" #: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "Tidak dapat terhubung dengan manajer sesi" #: ../tools/mate-session-save.c:273 msgid "Program called with conflicting options" msgstr "Program dipanggil dengan opsi yang bertentangan"