# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:29+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Rania el-Amina , 2018\n" "Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125 msgid "Select Command" msgstr "Pilih Perintah" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:197 msgid "Add Startup Program" msgstr "Tambah Program Awalan" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201 msgid "Edit Startup Program" msgstr "Sunting Program Awalan" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "Perintah awalan tidak boleh kosong" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492 msgid "The startup command is not valid" msgstr "Perintah awalan tidak sah" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:518 msgid "Enabled" msgstr "Aktif" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:530 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:542 msgid "Program" msgstr "Program" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:741 msgid "Startup Applications Preferences" msgstr "Preferensi Aplikasi Awalan" #: ../capplet/gsp-app.c:273 msgid "No name" msgstr "Anonim" #: ../capplet/gsp-app.c:279 msgid "No description" msgstr "Tanpa deskripsi" #: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:589 msgid "Version of this application" msgstr "Versi dari aplikasi ini" #: ../capplet/main.c:51 msgid "Could not display help document" msgstr "Tidak dapat membuka dokumen bantuan" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:1 msgid "Current session start time" msgstr "Waktu awal sesi ini" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:2 msgid "Unix time of the start of the current session." msgstr "Waktu unix dari waktu awal sesi ini." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:3 msgid "Save sessions" msgstr "Simpan sesi" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically." msgstr "Apabila diaktifkan, mate-session akan menyimpan sesi secara otomatis." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:5 msgid "Logout prompt" msgstr "Konfirmasi log keluar" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:6 msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." msgstr "" "Apabila diaktifkan, mate-session akan menanyai pengguna sebelum mengakhiri " "sesi." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Logout timeout" msgstr "Batas Waktu Keluar" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "If logout prompt is enabled, this set the timeout in seconds before logout " "automatically. If 0, automatic logout is disabled." msgstr "" "Jika konfirmasi keluar diaktifkan, ini akan menetapkan batas waktu dalam " "detik sebelum keluar secara otomatis. Jika 0, maka keluar otomatis " "dinonaktifkan." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:9 msgid "Time before session is considered idle" msgstr "Waktu sebelum sesi dianggap menganggur" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." msgstr "Berapa menit tidak aktif sebelum sesi di anggap sebagai nganggur." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:11 msgid "Default session" msgstr "Sesi utama" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:12 msgid "List of applications that are part of the default session." msgstr "Daftar aplikasi yang menjadi bagian sesi utama." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:13 msgid "Required session components" msgstr "Komponen sesi yang diperlukan" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "List of components that are required as part of the session. (Each element " "names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The " "Startup Applications preferences tool will not normally allow users to " "remove a required component from the session, and the session manager will " "automatically add the required components back to the session at login time " "if they do get removed." msgstr "" "Daftar komponen yang diperlukan sebagai bagian dari sesi. (Setiap elemen " "diberi nama pada \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). " "Perangkat Startup Applications tidak akan mengijinkan pengguna untuk " "menghapus komponen yang diperlukan dari sesi, dan session manager akan " "secara otomatis menambahkan komponen yang diperlukan kembali pada sesi saat " "login apabila mereka dihapus." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:15 msgid "Control gnome compatibility component startup" msgstr "Kendalikan komponen kompabilitas gnome untuk dijalankan pertama kali" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:16 msgid "Control which compatibility components to start." msgstr "Kendalikan komponen kompabilitas yang mana untuk dijalankan" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:17 #: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 msgid "Window Manager" msgstr "Pengelola Jendela" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "The window manager is the program that draws the title bar and borders " "around windows, and allows you to move and resize windows." msgstr "" "Manajer jendela adalah program yang menggambar baris judul serta bingkai di " "sekeliling jendela aplikasi, selain itu juga memungkinkan Anda untuk " "memindah dan mengubah ukuran jendela tersebut." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:19 msgid "Panel" msgstr "Panel" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " "menus, the window list, status icons, the clock, etc." msgstr "" "Panel menyediakan objek berupa bilah yang terdapat pada bagian atas dan " "bawah layar, serta terdiri atas menu, daftar jendela, ikon status, jam, dan " "lain sebagainya." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:21 msgid "File Manager" msgstr "Manajer Berkas" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " "your saved files." msgstr "" "Manajer berkas menyediakan ikon-ikon desktop dan memungkinkan Anda " "berinteraksi terhadap berkas-berkas Anda yang simpan." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:23 msgid "Dock" msgstr "Dok" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "A dock provides a dockable area, similar to a panel, for launching and " "switching applications." msgstr "" "Sebuah dok menyediakan wilayah yang dapat dilabuhi, serupa dengan panel, " "untuk meluncurkan dan berpindah aplikasi." #: ../data/mate.desktop.in.h:1 msgid "MATE" msgstr "MATE" #: ../data/mate.desktop.in.h:2 msgid "This session logs you into MATE" msgstr "Sesi ini melogkan Anda ke dalam MATE" #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 msgid "Some programs are still running:" msgstr "Beberapa program masih berjalan:" #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:634 msgid "" "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " "to lose work." msgstr "" "Menunggu program selesai. Menginterupsi program dapat menyebabkan Anda " "kehilangan hasil pekerjaan." #: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Startup Applications" msgstr "Aplikasi Awalan" #: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose what applications to start when you log in" msgstr "Memilih aplikasi yang hendak dijalankan saat Anda log masuk" #: ../data/session-properties.ui.h:1 msgid "Additional startup _programs:" msgstr "_Program awalan lain:" #: ../data/session-properties.ui.h:2 msgid "Startup Programs" msgstr "Program Awalan" #: ../data/session-properties.ui.h:3 msgid "_Automatically remember running applications when logging out" msgstr "Otom_atis mengingkat aplikasi yang berjalan ketika log keluar" #: ../data/session-properties.ui.h:4 msgid "_Remember Currently Running Application" msgstr "Ingat Aplikasi yang Kini Be_rjalan" #: ../data/session-properties.ui.h:5 msgid "Options" msgstr "Opsi" #: ../data/session-properties.ui.h:6 msgid "Browse…" msgstr "Ramban…" #: ../data/session-properties.ui.h:7 msgid "Comm_ent:" msgstr "Kom_entar:" #: ../data/session-properties.ui.h:8 msgid "Co_mmand:" msgstr "_Perintah:" #: ../data/session-properties.ui.h:9 msgid "_Name:" msgstr "_Nama:" #: ../egg/eggdesktopfile.c:152 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "berkas .desktop tidak sah" #: ../egg/eggdesktopfile.c:172 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Berkas desktop Versi '%s' tak dikenal" #: ../egg/eggdesktopfile.c:956 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Memulai %s" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1097 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Aplikasi tidak menerima dokumen pada baris perintah" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1165 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Opsi peluncuran tak dikenal: %d" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1363 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Tidak dapat melewatkan URI dokumen pada entri desktop 'Type=Link'" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Bukan butir yang dapat diluncurkan" #: ../egg/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Menonaktifkan koneksi ke manajer sesi" #: ../egg/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Nyatakan berkas yang memuat konfigurasi tersimpan" #: ../egg/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" msgstr "BERKAS" #: ../egg/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" msgstr "Tentukan ID manajemen sesi" #: ../egg/eggsmclient.c:231 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../egg/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" msgstr "Opsi manajemen sesi:" #: ../egg/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" msgstr "Menampilkan opsi manajemen sesi" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:252 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "Tidak menemukan ikon '%s'" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:582 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:633 msgid "A program is still running:" msgstr "Sebuah program masih berjalan:" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:637 msgid "Some programs are still running:" msgstr "Beberapa program masih berjalan:" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:638 msgid "" "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " "to lose work." msgstr "" "Menunggu program selesai. Menginterupsi program dapat menyebabkan Anda " "kehilangan hasil pekerjaan." #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:868 msgid "Switch User Anyway" msgstr "Tetap Ganti Pengguna" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:871 msgid "Log Out Anyway" msgstr "Tetap Keluar" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:874 msgid "Suspend Anyway" msgstr "Tetap Suspensi" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:877 msgid "Hibernate Anyway" msgstr "Tetap Hibernasi" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:880 msgid "Shut Down Anyway" msgstr "Tetap Matikan" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:883 msgid "Reboot Anyway" msgstr "Tetap Boot Ulang" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:891 msgid "Lock Screen" msgstr "Kunci Layar" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:894 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:312 #, c-format msgid "You will be automatically logged out in %d second" msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds" msgstr[0] "" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:320 #, c-format msgid "This system will be automatically shut down in %d second" msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds" msgstr[0] "" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:366 #, c-format msgid "You are currently logged in as \"%s\"." msgstr "Anda saat ini masuk sebagai \"%s\"." #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:446 msgid "Log out of this system now?" msgstr "Keluar dari sistem ini sekarang?" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:452 msgid "_Switch User" msgstr "_Pindah Pengguna" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:461 msgid "_Log Out" msgstr "_Log Out" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:467 msgid "Shut down this system now?" msgstr "Matikan sistem ini sekarang?" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:473 msgid "S_uspend" msgstr "S_uspensi" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:479 msgid "_Hibernate" msgstr "_Hibernasi" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:485 msgid "_Restart" msgstr "H_idupkan Ulang" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:495 msgid "_Shut Down" msgstr "_Matikan" #: ../mate-session/gsm-manager.c:1417 ../mate-session/gsm-manager.c:2136 msgid "Not responding" msgstr "Tidak merespon" #. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, #. * then the XSMP client already has set several XSMP #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. #: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:565 msgid "Remembered Application" msgstr "Aplikasi yang diingat" #: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1203 msgid "This program is blocking logout." msgstr "Program ini menghalangi log keluar." #: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325 msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" msgstr "" "Menolak sambungan dari klien baru, karena sesi sedang dalam proses " "dimatikan\n" #: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587 #, c-format msgid "Could not create ICE listening socket: %s" msgstr "Tidak dapat membuat soket pendengar ICE: %s" #. Oh well, no X for you! #: ../mate-session/gsm-util.c:355 #, c-format msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" msgstr "" "Tidak dapat menjalankan sesi log masuk (serta tidak dapat menyambung ke " "server X)" #: ../mate-session/main.c:586 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "Menimpa direktori standar autostart" #: ../mate-session/main.c:587 msgid "Enable debugging code" msgstr "Aktifkan kode pencarian kesalahan" #: ../mate-session/main.c:588 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "Tidak memuat aplikasi yang ditentukan oleh pengguna" #: ../mate-session/main.c:609 msgid " - the MATE session manager" msgstr " - manajer sesi MATE" #: ../tools/mate-session-save.c:69 msgid "Log out" msgstr "Keluar" #: ../tools/mate-session-save.c:70 msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors" msgstr "Keluar, mengabaikan sembarang pencegah (keluar paksa)" #: ../tools/mate-session-save.c:71 msgid "Show logout dialog" msgstr "Menampilkan dialog keluar sesi" #: ../tools/mate-session-save.c:72 msgid "Show shutdown dialog" msgstr "Menampilkan dialog mematikan mesin" #: ../tools/mate-session-save.c:73 msgid "Use dialog boxes for errors" msgstr "Menggunakan dialog untuk pesan galat" #. deprecated options #: ../tools/mate-session-save.c:75 msgid "Set the current session name" msgstr "Menamai sesi yang saat ini berjalan" #: ../tools/mate-session-save.c:75 msgid "NAME" msgstr "NAMA" #: ../tools/mate-session-save.c:76 msgid "Kill session" msgstr "Mematikan sesi" #: ../tools/mate-session-save.c:77 msgid "Do not require confirmation" msgstr "Tidak perlu konfirmasi" #. Okay, it wasn't the upgrade case, so now we can give up. #: ../tools/mate-session-save.c:135 ../tools/mate-session-save.c:150 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "Tidak dapat terhubung dengan manajer sesi" #: ../tools/mate-session-save.c:276 msgid "Program called with conflicting options" msgstr "Program dipanggil dengan opsi yang bertentangan" #: ../tools/mate-session-inhibit.c:115 #, c-format msgid "" "%s [OPTION...] COMMAND\n" "\n" "Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show program version\n" " --app-id ID The application id to use\n" " when inhibiting (optional)\n" " --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" " --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" " logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" "\n" "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" msgstr "" "%s [OPTION...] PERINTAH\n" "Eksekusi PERINTAH ketika sedang menghambat fungsionalitas beberapa sesi.\n" "\n" "-h, --help Tampilkan bantuan ini\n" "--version Tampilkan versi program\n" "--app-id ID Id aplikasi yang digunakan\n" "ketika menghambat (optional)\n" "--reason REASON Alasan untuk menghambat (optional)\n" "--inhibit ARG Apa yang dihambat, titik dua-terpisahkan daftar dari:\n" "logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" "Jika tidak ada option --inhibit terspesifikasi, diasumsikan idle.\n" #: ../tools/mate-session-inhibit.c:169 ../tools/mate-session-inhibit.c:179 #: ../tools/mate-session-inhibit.c:189 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s membutuhkan sebuah argumen\n" #: ../tools/mate-session-inhibit.c:225 #, c-format msgid "Failed to execute %s\n" msgstr "Gagal untuk mengeksekusi %s\n"