# translation of mate-session.master.kn.po to Kannada # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Shankar Prasad , 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-session.master.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-04-21 14:36+0530\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-05 19:11+0530\n" "Last-Translator: Shankar Prasad \n" "Language-Team: kn-IN <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 msgid "Select Command" msgstr "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಆರಿಸು" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194 msgid "Add Startup Program" msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198 msgid "Edit Startup Program" msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಆಜ್ಞೆಯು ಖಾಲಿ ಇರುವಂತಿಲ್ಲ" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492 msgid "The startup command is not valid" msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಆಜ್ಞೆಯು ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555 msgid "Enabled" msgstr "ಶಕ್ತಗೊಂಡ" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567 msgid "Icon" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579 msgid "Program" msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792 msgid "Startup Applications Preferences" msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಅನ್ವಯಗಳ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../capplet/gsp-app.c:269 msgid "No name" msgstr "ಯಾವುದೆ ಹೆಸರಿಲ್ಲ" #: ../capplet/gsp-app.c:275 msgid "No description" msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿವರಣೆ ಇಲ್ಲ" #: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441 msgid "Version of this application" msgstr "ಈ ಅನ್ವಯದ ಆವೃತ್ತಿ" #: ../capplet/main.c:63 msgid "Could not display help document" msgstr "ನೆರವಿನ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1 msgid "MATE Settings Daemon Helper" msgstr "MATE ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಸ್‍ ಡೀಮನ್ ಹೆಲ್ಪರ್" #: ../data/mate.desktop.in.h:1 msgid "MATE" msgstr "MATE" #: ../data/mate.desktop.in.h:2 msgid "This session logs you into MATE" msgstr "ಈ ಅಧಿವೇಶನವು ನಿಮ್ಮನ್ನು MATE ಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ" #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1 msgid "Default session" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಧಿವೇಶನ" #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2 msgid "File Manager" msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3 msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." msgstr "" "ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಯಾವುದೆ ಒಂದು ಅಧೀವೇಶನವನ್ನು ಮುಗಿಸುವ ಮೊದಲು mate-session " "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಕೇಳುತ್ತದೆ." #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4 msgid "" "If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, " "the logout dialog will have an option to save the session." msgstr "" "ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, mate-session ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಉಳಿಸುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲದೆ " "ಹೋದಲ್ಲಿ, ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ನಿರ್ಗಮಿಸುವ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆಯು ಇರುತ್ತದೆ." #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5 msgid "List of applications that are part of the default session." msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಧಿವೇಶನದ ಭಾಗವಾಗಿರುವ ಅನ್ವಯಗಳ ಪಟ್ಟಿ." #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6 msgid "" "List of components that are required as part of the session. (Each element " "names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The " "Startup Applications preferences tool will not normally allow users to " "remove a required component from the session, and the session manager will " "automatically add the required components back to the session at login time " "if they do get removed." msgstr "" "ಅಧಿವೇಶನದ ಭಾಗವಾಗಿರಬೇಕಾಗಿರುವ ಘಟಕಗಳ ಪಟ್ಟಿ.. (ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶದ ಹೆಸರುಗಳು \"/desktop/" "mate/session/required_components\" ನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕೀಲಿಯಾಗಿರುತ್ತದೆ). " "ಬಳಕೆದಾರರು ಒಂದು ಅಗತ್ಯವಾದ ಘಟಕವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಆರಂಭಿಕ ಅನ್ವಯದ ಆದ್ಯತೆಗಳು " "ಅನುಮತಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಎಲ್ಲಿಯಾದರೂ ಅವುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿದಲ್ಲಿ ಅಧಿವೇಶನದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು " "ಪ್ರವೇಶದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅಗತ್ಯವಾದ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮರಳಿ ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7 msgid "Logout prompt" msgstr "ನಿರ್ಗಮನದ ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‍" #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8 msgid "Panel" msgstr "ಫಲಕ" #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9 msgid "Preferred Image to use for login splash screen" msgstr "ಪ್ರವೇಶದ ಎರಚು ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಚಿತ್ರ" #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10 msgid "Required session components" msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ಅಂಗಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11 msgid "Save sessions" msgstr "ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಉಳಿಸು" #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12 msgid "Show the splash screen" msgstr "ಎರಚು ತೆರೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13 msgid "Show the splash screen when the session starts up" msgstr "ಅಧಿವೇಶನವು ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಎರಚು ತೆರೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14 msgid "" "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " "your saved files." msgstr "" "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು ಗಣಕತೆರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ನೀವು ಉಳಿಸಿದ ಕಡತಗಳೊಂದಿಗೆ " "ವ್ಯವಹರಿಸಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ." #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15 msgid "" "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." msgstr "" "ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಜಡವಾಗಿದೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕಿರುವ ಮೊದಲು ಅದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿರಬೇಕಿರುವ " "ನಿಮಿಷಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ." #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 msgid "" "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " "menus, the window list, status icons, the clock, etc." msgstr "" "ಮೆನುಗಳು, ವಿಂಡೋ ಪಟ್ಟಿ, ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಗಳು, ಗಡಿಯಾರ ಹಾಗು ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ " "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆರೆಯ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಅಥವ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ." #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:17 msgid "" "The window manager is the program that draws the title bar and borders " "around windows, and allows you to move and resize windows." msgstr "" "ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು ವಿಂಡೋಗಳ ಸುತ್ತಲೂ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಟ್ಟಿ ಹಾಗು ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಎಳೆಯುವ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ " "ಆಗಿದೆ, ಹಾಗು ಇದು ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಹಾಗು ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಮಾಡಲು ಅನುವು " "ಮಾಡುತ್ತದೆ." #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:18 msgid "" "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-" "directories and image names are valid values. Changing this value will " "effect the next session login." msgstr "" "ಇದು $datadir/pixmaps/ ಕೋಶದ ಮೇಲೆ ಆಧರಿತವಾದ ಒಂದು ಸಂಬಂಧಿತ ಮಾರ್ಗವಾಗಿದೆ. ಉಪ-ಕೋಶಗಳು " "ಹಾಗು ಚಿತ್ರದ ಹೆಸರುಗಳು ಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆ. ಈ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದರಿಂದ " "ಮುಂದಿನ ಅಧಿವೇಶನದ ಪ್ರವೇಶದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆ." #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:19 msgid "Time before session is considered idle" msgstr "ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಜಡ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ಸಮಯ" #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 msgid "Window Manager" msgstr "ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 msgid "Some programs are still running:" msgstr "ಕೆಲವು ಪ್ರೊಗ್ರಾಂಗಳು ಇನ್ನೂ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿವೆ:" #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667 msgid "" "Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose " "work." msgstr "" "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವವರೆಗೆ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ತಡೆಯುವುದರಿಂದ " "ನಿಮ್ಮ ಕೆಲಸವು ನಾಶಗೊಳ್ಳಬಹುದು." #: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Choose what applications to start when you log in" msgstr "ನೀವು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಯಾವ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Startup Applications" msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಅನ್ವಯಗಳು" #: ../data/session-properties.ui.h:1 msgid "Additional startup _programs:" msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಆರಂಭಿಕ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂಗಳು(_p):" #: ../data/session-properties.ui.h:2 msgid "Browse..." msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು..." #: ../data/session-properties.ui.h:3 msgid "Co_mmand:" msgstr "ಆಜ್ಞೆ(_m):" #: ../data/session-properties.ui.h:4 msgid "Comm_ent:" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ(_e):" #: ../data/session-properties.ui.h:5 msgid "Options" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../data/session-properties.ui.h:6 msgid "Startup Programs" msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂಗಳು" #: ../data/session-properties.ui.h:7 msgid "_Automatically remember running applications when logging out" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸುವಾಗ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ(_A)" #: ../data/session-properties.ui.h:8 msgid "_Name:" msgstr "ಹೆಸರು(_N):" #: ../data/session-properties.ui.h:9 msgid "_Remember Currently Running Application" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಅನ್ವಯವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ(_R)" #: ../egg/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "ಕಡತವು ಮಾನ್ಯವಾದ .desktop ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../egg/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತದ ಆವೃತ್ತಿ '%s'" #: ../egg/eggdesktopfile.c:958 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "ಅನ್ವಯವು ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಆರಂಭಿಕ ಆಯ್ಕೆ: %d" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "ಒಂದು 'Type=Link' ಗಣಕತೆರೆ ನಮೂದು ದಸ್ತಾವೇಜು URIಗಳನ್ನು ರವಾನಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1394 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "ಆರಂಭಿಸಬಹುದಾದ ಅಂಶವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../egg/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" #: ../egg/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" #: ../egg/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" msgstr "FILE" #: ../egg/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ID ಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" #: ../egg/eggsmclient.c:231 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../egg/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಆಯ್ಕೆಗಳು:" #: ../egg/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106 #, c-format msgid "" "There is a problem with the configuration server.\n" "(%s exited with status %d)" msgstr "" "ಸಂರಚನಾ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ.\n" "(%s ವು %d ಸ್ಥಿತಿಯೊಂದಿಗೆ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ)" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ '%s' ಯು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615 msgid "Unknown" msgstr "ತಿಳಿಯದ" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666 msgid "A program is still running:" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರೊಗ್ರಾಂಗಳು ಇನ್ನೂ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿವೆ:" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670 msgid "Some programs are still running:" msgstr "ಕೆಲವು ಪ್ರೊಗ್ರಾಂಗಳು ಇನ್ನೂ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿವೆ:" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671 msgid "" "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " "to lose work." msgstr "" "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂಗಳು ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವವರೆಗೆ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಈ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂಗಳನ್ನು ಅನ್ನು ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ " "ತಡೆಯುವುದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಕೆಲಸವು ನಾಶಗೊಳ್ಳಬಹುದು." #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901 msgid "Switch User Anyway" msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904 msgid "Logout Anyway" msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ನಿರ್ಗಮಿಸು" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907 msgid "Suspend Anyway" msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910 msgid "Hibernate Anyway" msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಹೈಬರ್ನೇಟ್ ಮಾಡು" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913 msgid "Shutdown Anyway" msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಮುಚ್ಚು" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916 msgid "Reboot Anyway" msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಬೂಟ್ ಮಾಡು" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924 msgid "Lock Screen" msgstr "ತೆರೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927 msgid "Cancel" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274 #, c-format msgid "You will be automatically logged out in %d second." msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." msgstr[0] "ನೀವು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ %d ಸೆಕೆಂಡಿನಲ್ಲಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಲಿದ್ದೀರಿ." msgstr[1] "ನೀವು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಲಿದ್ದೀರಿ." #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:282 #, c-format msgid "This system will be automatically shut down in %d second." msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." msgstr[0] "ಗಣಕವು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ %d ಸೆಕೆಂಡಿನಲ್ಲಿ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." msgstr[1] "ಗಣಕವು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:314 #, c-format msgid "You are currently logged in as \"%s\"." msgstr "ನೀವು ಪ್ರಸಕ್ತ \"%s\" ಆಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದೀರಿ." #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:380 msgid "Log out of this system now?" msgstr "ಈ ಗಣಕದಿಂದ ಈಗಲೆ ನಿರ್ಗಮಿಸಬೇಕೆ?" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386 msgid "_Switch User" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_S)" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:395 msgid "_Log Out" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು(_L)" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:401 msgid "Shut down this system now?" msgstr "ಈ ಗಣಕವನ್ನು ಈಗಲೆ ಮುಚ್ಚಬೇಕೆ?" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:407 msgid "S_uspend" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು(_u)" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:413 msgid "_Hibernate" msgstr "ಹೈಬರ್ನೇಟ್(_H)" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:419 msgid "_Restart" msgstr "ಮತ್ತೆ ಆರಂಭಿಸು(_R)" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:429 msgid "_Shut Down" msgstr "ಮುಚ್ಚು(_S)" #: ../mate-session/gsm-manager.c:1220 ../mate-session/gsm-manager.c:1912 msgid "Not responding" msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" #: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189 msgid "This program is blocking log out." msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ನಿರ್ಗಮನವನ್ನು ತಡೆಯುತ್ತಿದೆ." #: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325 msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" msgstr "" "ಹೊಸ ಕ್ಲೈಂಟ್ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಅಧೀವೇಶವನವು ಈಗ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ\n" #: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587 #, c-format msgid "Could not create ICE listening socket: %s" msgstr "ICE ಆಲಿಸುವ ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" #. Oh well, no X for you! #: ../mate-session/gsm-util.c:354 #, c-format msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" msgstr "" "ಪ್ರವೇಶ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (ಹಾಗು X ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು " "ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ)" #: ../mate-session/main.c:437 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "ರೂಢಿಗತ ಸ್ವಯಂಚಾಲನಾ ಕೋಶಗಳನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸು" #: ../mate-session/main.c:438 msgid "MateConf key used to lookup default session" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಳಸಲಾಗುವ MateConf ಕೀಲಿ" #: ../mate-session/main.c:439 msgid "Enable debugging code" msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣ ಕೋಡ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" #: ../mate-session/main.c:440 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ-ಸೂಚಿತ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಡ" #: ../mate-session/main.c:461 msgid " - the MATE session manager" msgstr "- MATE ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" #: ../splash/mate-session-splash.c:315 msgid "- MATE Splash Screen" msgstr "- MATE ಎರಚು ತೆರೆ" #: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1 msgid "MATE Splash Screen" msgstr "MATE ಎರಚು ತೆರೆ" #: ../tools/mate-session-save.c:65 msgid "Log out" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು" #: ../tools/mate-session-save.c:66 msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors" msgstr "ಯಾವುದೆ ಪ್ರತಿರೋಧಗಳಿದ್ದರೂ ಅವನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸಿ, ನಿರ್ಗಮಿಸು" #: ../tools/mate-session-save.c:67 msgid "Show logout dialog" msgstr "ನಿರ್ಗಮನದ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../tools/mate-session-save.c:68 msgid "Show shutdown dialog" msgstr "ಮುಚ್ಚುವ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../tools/mate-session-save.c:69 msgid "Use dialog boxes for errors" msgstr "ದೋಷಗಳಿಗಾಗಿ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು" #. deprecated options #: ../tools/mate-session-save.c:71 msgid "Set the current session name" msgstr "ಚಾಲ್ತಿಯಲ್ಲಿರುವ ಅಧಿವೇಶನಕ್ಕೆ ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡು" #: ../tools/mate-session-save.c:71 msgid "NAME" msgstr "NAME" #: ../tools/mate-session-save.c:72 msgid "Kill session" msgstr "ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಮುಗಿಸು" #: ../tools/mate-session-save.c:73 msgid "Do not require confirmation" msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ" #: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../tools/mate-session-save.c:273 msgid "Program called with conflicting options" msgstr "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಕರೆಯಲಾಗಿದೆ" #~ msgid "Custom" #~ msgstr "ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ" #~ msgid "This entry lets you select a saved session" #~ msgstr "" #~ "ಈ ನಮೂದು ನಿಮಗೆ ಒಂದು ಉಳಿಸಲಾದ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ" #~ msgid "Amount of time a user can remain idle" #~ msgstr "ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನು ಜಡವಾಗಿರಬಹುದಾದ ಸಮಯ" #~ msgid "" #~ "If a user tries to login as root, show a dialog telling them it's a bad " #~ "idea" #~ msgstr "" #~ "ಬಳಕೆದಾರರು ನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಹಾಗೆ ಮಾಡುವುದು ಉಚಿತವಲ್ಲ ಎಂದು " #~ "ತೋರಿಸುವ ಒಂದು ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ತೋರಿಸು" #~ msgid "The action to take after the maximum idle time" #~ msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಜಡವಾಗಿದ್ದ ಸಮಯದ ನಂತರ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ" #~ msgid "" #~ "The name of the action to take when the maximum allowed idle time has " #~ "been reached. The Delay is specified in the \"max_idle_time\" key. " #~ "Allowed values are: logout, forced-logout. An empty string disables the " #~ "action." #~ msgstr "" #~ "ಜಡ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಗರಿಷ್ಟ ಸಮಯವನ್ನು ತಲುಪಿದಾಗ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಿಯೆಯ " #~ "ಹೆಸರು. ವಿಳಂಬವನ್ನು \"max_idle_time\" ಕೀಲಿಯಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಅನುಮತಿ ಇರುವ " #~ "ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ: logout, forced-logout. ಇದನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಟ್ಟಲ್ಲಿ ಕ್ರಿಯೆಯು " #~ "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ." #~ msgid "" #~ "The number of minutes a user can remain idle before the max_idle_action " #~ "is automatically taken." #~ msgstr "" #~ "max_idle_action ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು ಬಳಕೆದಾರರು " #~ "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿರಬೇಕಿರುವ ನಿಮಿಷಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ." #~ msgid "Warn user against running mate-session from root account" #~ msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕ ಖಾತೆಯಿಂದ mate-ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸದಂತೆ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಎಚ್ಚರಿಸು" #~ msgid "" #~ "When enabled, mate-session will automatically save the next session at " #~ "log out even if auto saving is disabled." #~ msgstr "" #~ "ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಸ್ವಯಂ ಉಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದರೂ ಸಹ mate-session " #~ "ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಮುಂದಿನ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಉಳಿಸುತ್ತದೆ." #~ msgid "Custom Session" #~ msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಧಿವೇಶನ" #~ msgid "Please choose a custom session to run." #~ msgstr "ಚಲಾಯಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಒಂದು ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." #~ msgid "Please enter a name for the new session." #~ msgstr "ಹೊಸ ಅಧಿವೇಶನಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." #~ msgid "_Continue" #~ msgstr "ಮುಂದುವರೆ(_C)" #~ msgid "_New Session" #~ msgstr "ಹೊಸ ಅಧಿವೇಶನ(_N)" #~ msgid "_Remove Session" #~ msgstr "ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)" #~ msgid "" #~ "You are currently trying to run as the root super user. The super user " #~ "is a specialized account that is not designed to run a normal user " #~ "session. Various programs will not function properly, and actions " #~ "performed under this account can cause unrecoverable damage to the " #~ "operating system." #~ msgstr "" #~ "ನೀವು ಪ್ರಸಕ್ತ ಒಬ್ಬ ನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿ(ಸೂಪರ್ ಯೂಸರ್) ಚಲಾಯಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. " #~ "ನಿರ್ವಾಹಕರೆನ್ನುವುದು ವಿಶೇಷ ಖಾತೆಯಾಗಿದ್ದು ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯ ಬಳಕೆದಾರರ ಅಧಿವೇಶನವಾಗಿ " #~ "ಚಲಾಯಿಸಲು ಸೂಕ್ತವಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಹಲವಾರು ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್‌ಗಳು ಸಮರ್ಪಕವಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡದೆ " #~ "ಇರಬಹುದು, ಹಾಗು ಇದರಲ್ಲಿ ನಿರ್ವಹಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಗಳಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗದೆ " #~ "ಇರುವಂತಹ ತೊಂದರೆಯು ಉಂಟಾಗಬಹುದು." #~ msgid "%d hour" #~ msgid_plural "%d hours" #~ msgstr[0] "%d ಗಂಟೆ" #~ msgstr[1] "%d ಗಂಟೆಗಳು" #~ msgid "%d minute" #~ msgid_plural "%d minutes" #~ msgstr[0] "%d ನಿಮಿಷ" #~ msgstr[1] "%d ನಿಮಿಷಗಳು" #~ msgid "%d second" #~ msgid_plural "%d seconds" #~ msgstr[0] "%d ಸೆಕೆಂಡ್" #~ msgstr[1] "%d ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" #~ msgid "%s %s %s" #~ msgstr "%s %s %s" #~ msgid "%s %s" #~ msgstr "%s %s" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "0 seconds" #~ msgstr "0 ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" #~ msgid "Automatic logout in %s" #~ msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ನಿರ್ಗಮನ" #~ msgid "" #~ "This session is configured to automatically log out after a period of " #~ "inactivity." #~ msgstr "" #~ "ಒಂದು ನಿಶ್ಚಿತ ಸಮಯದವರೆಗೆ ಜಡವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸುವಂತೆ ಈ " #~ "ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ." #~ msgid "Do not show me this again" #~ msgstr "ಇದನ್ನು ನನಗೆ ಪುನಃ ತೋರಿಸಬೇಡ" #~ msgid "Session %d" #~ msgstr "ಅಧಿವೇಶನ %d" #~ msgid "" #~ "Session names are not allowed\n" #~ "to start with a '.' character" #~ msgstr "" #~ "ಅಧಿವೇಶನದ ಹೆಸರುಗಳು ಒಂದು '.'\n" #~ "ಅಕ್ಷರದಿಂದ ಆರಂಭಿಸುವಂತಿಲ್ಲ" #~ msgid "" #~ "Session names are not allowed\n" #~ "to contain '/' characters" #~ msgstr "" #~ "ಅಧಿವೇಶನದ ಹೆಸರುಗಳು '/' ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು\n" #~ "ಹೊಂದಿರುವಂತಿಲ್ಲ" #~ msgid "" #~ "A session with this name\n" #~ "already exists" #~ msgstr "" #~ "ಈ ಹೆಸರಿನ ಅಧಿವೇಶನವೊಂದು\n" #~ "ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"