# translation of mate-session.master.po to Maithili # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sangeeta Kumari , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-session.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-session&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-11 10:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:39+0530\n" "Last-Translator: Sangeeta Kumari \n" "Language-Team: Maithili \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 msgid "Select Command" msgstr "कमांड चुनू" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194 msgid "Add Startup Program" msgstr "प्रारंभिक प्रोग्राम जोड़ू" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198 msgid "Edit Startup Program" msgstr "प्रारंभिक प्रोग्राम संपादित करू" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "प्रारंभिक कमांड रिक्त नहि भ' सकत" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492 msgid "The startup command is not valid" msgstr "" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555 msgid "Enabled" msgstr "सक्षम" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567 msgid "Icon" msgstr "चिह्न" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579 msgid "Program" msgstr "प्रोग्राम" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792 msgid "Startup Applications Preferences" msgstr "" #: ../capplet/gsp-app.c:269 msgid "No name" msgstr "कोनो नाम नहि" #: ../capplet/gsp-app.c:275 msgid "No description" msgstr "" #: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:437 msgid "Version of this application" msgstr "एहि अनुप्रयोग क' संस्करण" #: ../capplet/main.c:63 msgid "Could not display help document" msgstr "मद्दति दस्ताबेज़ नहि देखाए सकल" #: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1 msgid "MATE Settings Daemon Helper" msgstr "" #: ../data/mate.desktop.in.h:1 msgid "MATE" msgstr "गनोम" #: ../data/mate.desktop.in.h:2 msgid "This session logs you into MATE" msgstr "ई सत्र अहाँक गनोममे लागिन दैछ" #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1 msgid "Default session" msgstr "" #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2 msgid "File Manager" msgstr "फाइल प्रबंधक" #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3 msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." msgstr "जँ सक्रिय अछि तँ गनोम सत्र बन्न हए सँ पहिले प्रयोक्ताकेँ प्रांप्ट करताह" #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4 msgid "" "If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, " "the logout dialog will have an option to save the session." msgstr "जँ सक्षम अछि तँ गनोम सत्र स्वतः सहेजल जएताह, नहि तँ लॉगआउट संवाद सत्र सहेजबाक एकटा विकल्प रखताह." #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5 msgid "List of applications that are part of the default session." msgstr "" #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6 msgid "" "List of components that are required as part of the session. (Each element " "names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The " "Startup Applications preferences tool will not normally allow users to " "remove a required component from the session, and the session manager will " "automatically add the required components back to the session at login time " "if they do get removed." msgstr "" #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7 msgid "Logout prompt" msgstr "लागआउट प्रांप्ट" #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8 msgid "Panel" msgstr "पटल" #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9 msgid "Preferred Image to use for login splash screen" msgstr "पसंदीदा बिंब जकरा लोगिन स्प्लैश क'लेल प्रयोग कएनाइ अछि" #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10 msgid "Required session components" msgstr "" #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11 msgid "Save sessions" msgstr "सत्र सहेजू" #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12 msgid "Show the splash screen" msgstr "स्प्लैश स्क्रीन देखाबू" #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13 msgid "Show the splash screen when the session starts up" msgstr "सत्र शुरू हए पर स्प्लेश स्क्रीन देखाबू" #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14 msgid "" "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " "your saved files." msgstr "" #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15 msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." msgstr "सत्र क' निष्क्रिय समझल जएबाक पहिने निष्क्रियता क' मिनट क' सँख्या." #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 msgid "" "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " "menus, the window list, status icons, the clock, etc." msgstr "" #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:17 msgid "" "The window manager is the program that draws the title bar and borders " "around windows, and allows you to move and resize windows." msgstr "" #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:18 msgid "" "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-" "directories and image names are valid values. Changing this value will " "effect the next session login." msgstr "" "ई $datadir/pixmaps/ निर्देशिका पर आधारित सापेक्षिक पथ अछि उपनिर्देशिका आओर बिंब नाम " "मानल मान अछि. एहि मानकेँ बदलनाइ अगिला सत्र लॉगिनकेँ प्रभावित करताह." #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:19 msgid "Time before session is considered idle" msgstr "सत्रक निष्क्रिय मानल जाएबाक' पहिने क' समय" #: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 msgid "Window Manager" msgstr "विन्डो मैनेजर" #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 msgid "Some programs are still running:" msgstr "" #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667 msgid "" "Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose " "work." msgstr "" #: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Choose what applications to start when you log in" msgstr "" #: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Startup Applications" msgstr "" #: ../data/session-properties.ui.h:1 msgid "Additional startup _programs:" msgstr "प्रारंभिक प्रोग्राममे जोड़ू (_p)" #: ../data/session-properties.ui.h:2 msgid "Browse..." msgstr "ब्राउज करू..." #: ../data/session-properties.ui.h:3 msgid "Co_mmand:" msgstr "कमांड (_m):" #: ../data/session-properties.ui.h:4 msgid "Comm_ent:" msgstr "टिप्पणी (_e):" #: ../data/session-properties.ui.h:5 msgid "Options" msgstr "विकल्प" #: ../data/session-properties.ui.h:6 msgid "Startup Programs" msgstr "प्रारंभिक प्रोग्राम" #: ../data/session-properties.ui.h:7 msgid "_Automatically remember running applications when logging out" msgstr "" #: ../data/session-properties.ui.h:8 msgid "_Name:" msgstr "नाम (_N):" #: ../data/session-properties.ui.h:9 msgid "_Remember Currently Running Application" msgstr "" #: ../egg/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "" #: ../egg/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "" #: ../egg/eggdesktopfile.c:958 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s शुरू भ' रहल अछि" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1394 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "चलाबैबला मद नहि अछि " #: ../egg/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "सत्र प्रबंधकसँ संपर्क रद करू" #: ../egg/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" #: ../egg/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" msgstr "फाइल" #: ../egg/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" msgstr "सत्र प्रबंधन आईडी निर्दिष्ट करू" #: ../egg/eggsmclient.c:231 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../egg/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" msgstr "" #: ../egg/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प देखाबू" #: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106 #, c-format msgid "" "There is a problem with the configuration server.\n" "(%s exited with status %d)" msgstr "" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "'%s' प्रतीक नहि भेटल" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666 msgid "A program is still running:" msgstr "" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670 msgid "Some programs are still running:" msgstr "" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671 msgid "" "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " "to lose work." msgstr "" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901 msgid "Switch User Anyway" msgstr "" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904 msgid "Logout Anyway" msgstr "" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907 msgid "Suspend Anyway" msgstr "" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910 msgid "Hibernate Anyway" msgstr "" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913 msgid "Shutdown Anyway" msgstr "" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916 msgid "Reboot Anyway" msgstr "" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924 msgid "Lock Screen" msgstr "स्क्रीन पर ताला लगाबू" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927 msgid "Cancel" msgstr "रद करू" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274 #, c-format msgid "You will be automatically logged out in %d second." msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." msgstr[0] "अहाँ स्वतः %d सकेंडमे लॉग आउट भ' जाएब." msgstr[1] "अहाँ स्वतः %d सकेंडमे लॉग आउट भ' जाएब." #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:282 #, c-format msgid "This system will be automatically shut down in %d second." msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." msgstr[0] "सिस्टम %d सकेंडमे स्वतः बन्न भ' जएताह." msgstr[1] "सिस्टम %d सकेंडमे स्वतः बन्न भ' जएताह." #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:314 #, c-format msgid "You are currently logged in as \"%s\"." msgstr "" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:380 msgid "Log out of this system now?" msgstr "आब एहि सिस्टम सँ लॉग आउट करू?" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386 msgid "_Switch User" msgstr "प्रयोक्ता बदलू (_S)" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:395 msgid "_Log Out" msgstr "लाग-आउट (_L)" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:401 msgid "Shut down this system now?" msgstr "आब एहि सिस्टमकेँ बन्न करू?" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:407 msgid "S_uspend" msgstr "स्थगित करू (_S)" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:413 msgid "_Hibernate" msgstr "सुप्तावस्थामे लए जाउ (_H)" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:419 msgid "_Restart" msgstr "पुन:आरंभ करू (_R)" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:429 msgid "_Shut Down" msgstr "बन्न करू (_S)" #: ../mate-session/gsm-manager.c:1158 ../mate-session/gsm-manager.c:1850 msgid "Not responding" msgstr "" #: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1206 msgid "This program is blocking log out." msgstr "" #: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234 msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" msgstr "" #: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489 #, c-format msgid "Could not create ICE listening socket: %s" msgstr "" #. Oh well, no X for you! #: ../mate-session/gsm-util.c:354 #, c-format msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" msgstr "" #: ../mate-session/main.c:433 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "" #: ../mate-session/main.c:434 msgid "MateConf key used to lookup default session" msgstr "" #: ../mate-session/main.c:435 msgid "Enable debugging code" msgstr "डिबगिंग कोड सक्रिय करू" #: ../mate-session/main.c:436 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "" #: ../mate-session/main.c:457 msgid " - the MATE session manager" msgstr "" #: ../splash/mate-session-splash.c:315 msgid "- MATE Splash Screen" msgstr "" #: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1 msgid "MATE Splash Screen" msgstr "" #: ../tools/mate-session-save.c:65 msgid "Log out" msgstr "लॉग आउट" #: ../tools/mate-session-save.c:66 msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors" msgstr "" #: ../tools/mate-session-save.c:67 msgid "Show logout dialog" msgstr "" #: ../tools/mate-session-save.c:68 msgid "Show shutdown dialog" msgstr "" #: ../tools/mate-session-save.c:69 msgid "Use dialog boxes for errors" msgstr "त्रुटि क' लेल संवाद पेटी क' प्रयोग करू" #. deprecated options #: ../tools/mate-session-save.c:71 msgid "Set the current session name" msgstr "वर्तमान सत्र सेट करू" #: ../tools/mate-session-save.c:71 msgid "NAME" msgstr "नाम" #: ../tools/mate-session-save.c:72 msgid "Kill session" msgstr "सत्र समाप्त करू" #: ../tools/mate-session-save.c:73 msgid "Do not require confirmation" msgstr "संपुष्टि क' जरूरत नहि" #: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "सत्र प्रबंधकसँ संपर्क स्थापित नहि भ' सकि रहल अछि" #: ../tools/mate-session-save.c:273 msgid "Program called with conflicting options" msgstr ""