# translation of mate-session.mate-2-4.po to Mongolian # translation of mate-session.HEAD.po to Mongolian # translation of mn.po to Mongolian # translation of mate-session.HEAD.mn.po to Mongolian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # SukhOchir , # Bayarsaihan # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Sanlig Badral , 2003. # Sanlig Badral , 2003. # Sanlig Badral , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-session.mate-2-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-11 08:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-26 22:00+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: mate-session/mate-session.schemas.in.h:1 msgid "Allow TCP connections" msgstr "TCP холболтыг зөвшөөрөх" #: mate-session/mate-session.schemas.in.h:2 msgid "" "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() " "(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP " "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. " "mate-session must be restarted for this to take effect." msgstr "" "Найдвартай байдлын үүднээс , _IceTcpTransNoListen() -тай платтформ(XFree86 " "systems), mate-session TCP холболтын портыг сонсохгүй. Энэ сонголт " "(authorized) алсын хостын холболтыг зөвшөөрөх ба mate-session эргэж шинээр " "эхлүүлсний дараа нөлөөлнө." #: mate-session/mate-session.schemas.in.h:3 msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." msgstr "" "Хэрвээ нээлттэй бол mate-session хэрэглэгчийг гарахын өмнө сонордуулна." #: mate-session/mate-session.schemas.in.h:4 msgid "" "If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, " "the logout dialog will have an option to save the session." msgstr "" "Хэрвээ нээлттэй бол mate-session хэрэглэгчийг гарахын өмнө суултыг нь " "автоматаар хадгалана. Эсвэл гарахынх нь өмнө диалог харуулна." #: mate-session/mate-session.schemas.in.h:5 msgid "Logout prompt" msgstr "Горимоос гарах" #: mate-session/mate-session.schemas.in.h:6 msgid "" "Preferred Image to use for the splash screen when logging in to the MATE " "Desktop" msgstr "ГНОМЕ дэлгэцэнд орох үед сонгосон зургийг дэлгэцэнд тавина" #: mate-session/mate-session.schemas.in.h:7 msgid "Save sessions" msgstr "Суултыг хадгалах" #: mate-session/mate-session.schemas.in.h:8 msgid "Show the splash screen" msgstr "Дэлгэцийн өнгийг харуулах" #: mate-session/mate-session.schemas.in.h:9 msgid "Show the splash screen when the session starts up" msgstr "Суулт эхлэхэд дэлгэцэнд харуулах өнгө" #: mate-session/mate-session.schemas.in.h:10 msgid "Splash Screen Image" msgstr "Дэлгэцэнд тавих зураг" #: mate-session/gsm-client-editor.c:97 mate-session/startup-programs.c:314 msgid "_Order:" msgstr "Цуваа" #: mate-session/gsm-client-editor.c:99 msgid "The order in which applications are started in the session." msgstr "Суултанд эхэлсэн програмын цуваа" #: mate-session/gsm-client-editor.c:106 msgid "What happens to the application when it exits." msgstr "Програмаас гарах үед юу болов" #: mate-session/gsm-client-editor.c:109 msgid "_Style:" msgstr "Загвар" #: mate-session/gsm-client-list.c:150 #: mate-session/session-properties-capplet.c:412 msgid "Order" msgstr "Цуваа" #: mate-session/gsm-client-list.c:155 msgid "Style" msgstr "Загвар" #: mate-session/gsm-client-list.c:160 msgid "State" msgstr "Хэсэг" #: mate-session/gsm-client-list.c:165 msgid "Program" msgstr "Програм" #: mate-session/gsm-client-row.c:31 msgid "Inactive" msgstr "Идэвхигүй" #: mate-session/gsm-client-row.c:32 msgid "Waiting to start or already finished." msgstr "Бүүр дуусгах эсвэл эхлүүлэхийг хүлээж байна" #: mate-session/gsm-client-row.c:34 msgid "Starting" msgstr "Эхэлж байна" #: mate-session/gsm-client-row.c:35 msgid "Started but has not yet reported state." msgstr "Эхлэнэ, гэхдээ төлвийг дамжуулахгүй" #: mate-session/gsm-client-row.c:37 msgid "Running" msgstr "Ажиллуулж байна" #: mate-session/gsm-client-row.c:38 msgid "A normal member of the session." msgstr "Суултын энгийн гишүүн " #: mate-session/gsm-client-row.c:40 msgid "Saving" msgstr "Хадгалж байна" #: mate-session/gsm-client-row.c:41 msgid "Saving session details." msgstr "Суултыг нарийвчлан хадгалж байна" #: mate-session/gsm-client-row.c:43 msgid "Unknown" msgstr "Тодорхойлогдоогүй" #: mate-session/gsm-client-row.c:44 msgid "State not reported within timeout." msgstr "Тасарсан учир тодорхойлогдсонгүй" #: mate-session/gsm-client-row.c:50 msgid "Normal" msgstr "Хэвийн" #: mate-session/gsm-client-row.c:51 msgid "Unaffected by logouts but can die." msgstr "Гаралтаар хандалтгүй болох боловч устана" #: mate-session/gsm-client-row.c:53 msgid "Restart" msgstr "Дахин эхлэх" #: mate-session/gsm-client-row.c:54 msgid "Never allowed to die." msgstr "Устахыг хэзээ ч зөвшөөрөхгүй" #: mate-session/gsm-client-row.c:56 msgid "Trash" msgstr "Хогийн сав" #: mate-session/gsm-client-row.c:57 msgid "Discarded on logout and can die." msgstr "Гаралтаар ажиллагаа зогсож,устана" #: mate-session/gsm-client-row.c:59 msgid "Settings" msgstr "Тохиргоо" #: mate-session/gsm-client-row.c:60 msgid "Always started on every login." msgstr "Горим руу орох бүрд эхлэх" #. #. * it would be nice to have a dialog which either: #. * #. * 1. lets you change the message on it #. * 2. lets you append messages and has a "history" #. * #. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one. #. #: mate-session/gsm-gsd.c:41 msgid "" "There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n" "\n" "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work " "correctly." msgstr "" "ГНОМЕ демоны тохиргоог эхлүүлэхэд алдаа гарлаа.\n" "\n" "Яригч, дэвсгэр зэрэг зарим зүйлсийн тохиргоо зөв ажиллагаагүй байна." #: mate-session/gsm-gsd.c:53 msgid "" "\n" "\n" "The last error message was:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Сүүлийн алдааны мэдээлэл нь:\n" "\n" #: mate-session/gsm-gsd.c:58 msgid "" "\n" "\n" "MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in." msgstr "" "\n" "\n" "Таныг эргэж нэвтрэхэд ГНОМЕ тохируулгын программыг дахин эхлүүлэхийг " "оролдоно." #: mate-session/gsm-gsd.c:115 msgid "There was an unknown activation error." msgstr "Алдаа тодорхойгүй байна" #: mate-session/gsm-gsd.c:157 msgid "The Settings Daemon restarted too many times." msgstr "Тохируулгын програм хэтэрхий олон удаа ачаалагдсан байна" #: mate-session/logout.c:355 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Та үнэхээр гарахыг хүсэж байна уу?" #: mate-session/logout.c:372 msgid "_Save current setup" msgstr "_Идэвхитэй бүтцийг хадгалах" #: mate-session/logout.c:393 msgid "Action" msgstr "Үйлдэл" #: mate-session/logout.c:410 msgid "_Log out" msgstr "_Гарах" #: mate-session/logout.c:416 msgid "Sh_ut down" msgstr "_Унтраах" #: mate-session/logout.c:423 msgid "_Restart the computer" msgstr "Компьютерийг дахин асаах" #: mate-session/main.c:81 msgid "Specify a session name to load" msgstr "Ачаалах суултын нэрийг өгнө үү" #: mate-session/main.c:82 msgid "Only read saved sessions from the default.session file" msgstr "Хадгалагдсан суултууд зөвхөн default.session файлаас уншигдана" #: mate-session/main.c:83 msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)" msgstr "Клиентүүдийг бүртгэхэд хэдэн хором хүлээх вэ. (0=тасралтгүй)" #: mate-session/main.c:84 msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)" msgstr "Клиентүүдийг хариу өгтөл хэдэн хором хүлээх вэ(0=тасралтгүй)" #: mate-session/main.c:85 msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)" msgstr "Клиентүүдийг усттал хэдэн хором хүлээх вэ (0=тасралтгүй)" #: mate-session/main.c:265 #, c-format msgid "" "Could not look up internet address for %s.\n" "This will prevent MATE from operating correctly.\n" "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts." msgstr "" "%s интернет хаягийг тогтоож чадсангүй.\n" "Энэ шалтгаанаар ГНОМЕ зөв ажиллахгүй байж болно.\n" "Та %s /etc/hosts файлд нэмснээр асуудал шийдэгдэх боломжтой." #: mate-session/main.c:272 msgid "Log in Anyway" msgstr "Ямарч гэсэн нэвтрэх" #: mate-session/main.c:273 msgid "Try Again" msgstr "Дахин оролдоно уу" #: mate-session/manager.c:223 msgid "Your session has been saved" msgstr "Таны суулт хадгалагдсан" #: mate-session/manager.c:527 msgid "Wait abandoned due to conflict." msgstr "Зөрчилийн улмаас хүлээлт тасарлаа." #: mate-session/manager.c:1035 #, c-format msgid "No response to the %s command." msgstr "%s команд дээр хариу ирэхгүй байна." #: mate-session/manager.c:1036 msgid "The program may be slow, stopped or broken." msgstr "Програм магад удаан эсвэл зогссон эсвэл эвдрэлтэй." #: mate-session/manager.c:1037 msgid "You may wait for it to respond or remove it." msgstr "Та үүнийг хариу өгөхийг нь хүлээ эсвэл устга" #: mate-session/manager.c:1760 msgid "Restart abandoned due to failures." msgstr "Шинэ эхлүүлэлт алдааны улмаас тасарлаа." #: mate-session/manager.c:1956 msgid "A session shutdown is in progress." msgstr "Суултыг шууд унтраах" #: mate-session/save-session.c:46 msgid "Set the current session" msgstr "Идэвхитэй суулт тодорхойлох" #: mate-session/save-session.c:47 msgid "Kill session" msgstr "Суултыг хүчээр таслах" #: mate-session/save-session.c:48 msgid "Use dialog boxes" msgstr "Харилцах цонхнууд ашиглах" #: mate-session/save-session.c:146 mate-session/save-session.c:179 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "Суулт менежерт холбогдож чадсангүй" #: mate-session/session-names.c:143 msgid "The session name cannot be empty" msgstr "Та ямар нэг суултын нэр өгөх ёстой" #: mate-session/session-names.c:154 msgid "The session name already exists" msgstr "Суултын нэр хэдийнэ үүссэн байна" #: mate-session/session-names.c:188 msgid "Add a new session" msgstr "Шинэ суулт нэмэх" #: mate-session/session-names.c:218 msgid "Edit session name" msgstr "Суултын нэрийг засах" #: mate-session/session-properties-capplet.c:122 msgid "_Edit" msgstr "_Засварлах" #: mate-session/session-properties-capplet.c:190 msgid "" "Some changes are not saved.\n" "Is it still OK to exit?" msgstr "" "Зарим өөрчлөлтүүд хадгалагдсангүй.\n" "Тэгсэн ч гэсэн гарах уу?" #: mate-session/session-properties-capplet.c:240 #: mate-session/session-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Sessions" msgstr "Суултууд" #: mate-session/session-properties-capplet.c:273 msgid "Show splash screen on _login" msgstr "_Нэвтрэхэд мэндчилгээ цонх харуулах" #: mate-session/session-properties-capplet.c:284 #, fuzzy msgid "As_k on logout" msgstr "Гарахад нягтлан _асуух" #: mate-session/session-properties-capplet.c:295 msgid "Automatically save chan_ges to session" msgstr "Суултын өөрчлөлтүүдийг автоматаар хадгалах" #: mate-session/session-properties-capplet.c:306 msgid "_Sessions:" msgstr "_Суултууд:" #: mate-session/session-properties-capplet.c:324 msgid "Session Name" msgstr "Суултын нэр" #: mate-session/session-properties-capplet.c:375 msgid "Session Options" msgstr "Суултын тохиргоо" #: mate-session/session-properties-capplet.c:384 msgid "Current Session" msgstr "Идэвхитэй суулт" #: mate-session/session-properties-capplet.c:393 msgid "Additional startup _programs:" msgstr "Нэмэлт эхлэл _програмууд" #: mate-session/session-properties-capplet.c:414 msgid "Command" msgstr "Комманд" #: mate-session/session-properties-capplet.c:446 msgid "Startup Programs" msgstr "Эхлэл програмууд" #: mate-session/session-properties.c:49 msgid "Remove the currently selected client from the session." msgstr "Яг одоо сонгогдсон клиентийг суултаас устгах" #: mate-session/session-properties.c:55 msgid "Apply changes to the current session" msgstr "Өөрчлөлтүүдийг идэвхитэй байгаа энэ суултанд хэрэглэх" #: mate-session/session-properties.c:61 msgid "The list of programs in the session." msgstr "Суулт дэх програмын жагсаалт." #: mate-session/session-properties.c:88 msgid "Currently running _programs:" msgstr "Одоогоор ажиллаж буй програмууд" #: mate-session/session-properties.c:104 msgid "Initialize session settings" msgstr "Суултын тохируулгыг эхлүүлэх" #: mate-session/session-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Configure your sessions" msgstr "Суултаа тохируулах" #: mate-session/splash-widget.c:43 msgid "Sawfish Window Manager" msgstr "\"Савфиш\" цонхны менежер" #: mate-session/splash-widget.c:44 msgid "Marco Window Manager" msgstr "\"Метасити\" цонхны менежер" #: mate-session/splash-widget.c:45 msgid "Window Manager" msgstr "Цонхны менежер" #: mate-session/splash-widget.c:46 msgid "The Panel" msgstr "Самбар" #: mate-session/splash-widget.c:47 msgid "Session Manager Proxy" msgstr "Суулт менежер - Итгэмжилэгч" #: mate-session/splash-widget.c:48 msgid "Caja" msgstr "Наутилус" #: mate-session/splash-widget.c:49 msgid "Desktop Settings" msgstr "Дэлгэцийн тохируулга" #: mate-session/startup-programs.c:292 msgid "_Startup Command:" msgstr "_Эхлэл комманд:" #: mate-session/startup-programs.c:298 msgid "Startup Command" msgstr "Эхлэл комманд:" #: mate-session/startup-programs.c:347 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "Эхлэл комманд хоосон байх ёсгүй" #: mate-session/startup-programs.c:384 msgid "Add Startup Program" msgstr "Эхлэл програм нэмэх" #: mate-session/startup-programs.c:405 msgid "Edit Startup Program" msgstr "Эхлэл програм засварлах" #~ msgid "Save Current Session" #~ msgstr "Ажиллаж буй суултыг хадгалах" #~ msgid "Save current state of desktop" #~ msgstr "Дэлгэцийн идэвхитэй төлвийг хадгалах"