# mate-session Bahasa Melayu (ms)
# Melihat Sistem kehakiman masa kini, Saya tak hairan 
# kalau saya disabitkan dengan kesalahan mendera isteri 
# ketika saya masih BUJANG
#
# Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2001-2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-session HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 08:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-08 01:58+0800\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:1
msgid "Allow TCP connections"
msgstr "Izinkan Sambungan TCP"

#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:2
msgid ""
"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
"(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
"ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
"mate-session must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
"Atas sebab keselamatan, pada platform yang mempunyai _IceTcpTransNoListen() "
"(Sistem XFree86), mate-session tidak akan mendengar sambungan pada liang "
"TCP. Opsyen ini akan membolehkan sambungan (sah) drpd hos jauh. mate-"
"session mesti diulanghidupkan supaya ia bertindakbalas."

#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:3
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr ""
"Jika dihidupkan, mate-session akan memaklum pengguna sebelum mengakhirkan "
"sesi."

#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:4
msgid ""
"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
"the logout dialog will have an option to save the session."
msgstr ""
"Jika dihidupkan, mate-session akan menyimpan sesi secara automatik. "
"Sebaliknya dialog logkeluar akan mempunyai opsyen untuk menyimpan sesi."

#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:5
msgid "Logout prompt"
msgstr "Maklum logkeluar"

#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:6
msgid ""
"Preferred Image to use for the splash screen when logging in to the MATE "
"Desktop"
msgstr ""
"Imej digemari untuk digunakan bagi skrin splash bila menglogmasuk ke Desktop "
"MATE"

#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:7
msgid "Save sessions"
msgstr "Simpan Sesi"

#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:8
msgid "Show the splash screen"
msgstr "Papar skrin splash"

#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:9
msgid "Show the splash screen when the session starts up"
msgstr "Papar skrin splash bila sesi bermula"

#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:10
msgid "Splash Screen Image"
msgstr "Imej Skrin Splash"

#: mate-session/gsm-client-editor.c:97 mate-session/startup-programs.c:314
msgid "_Order:"
msgstr "_Turutan:"

#: mate-session/gsm-client-editor.c:99
msgid "The order in which applications are started in the session."
msgstr "Turutan aplikasi yang mana dimulakan pada sesi."

#: mate-session/gsm-client-editor.c:106
msgid "What happens to the application when it exits."
msgstr "Apa terjadi pada aplikasi bila ia keluar."

#: mate-session/gsm-client-editor.c:109
msgid "_Style:"
msgstr "_Gaya:"

#: mate-session/gsm-client-list.c:150
#: mate-session/session-properties-capplet.c:412
msgid "Order"
msgstr "Turutan:"

#: mate-session/gsm-client-list.c:155
msgid "Style"
msgstr "Gaya:"

#: mate-session/gsm-client-list.c:160
msgid "State"
msgstr "Keadaan:"

#: mate-session/gsm-client-list.c:165
msgid "Program"
msgstr "Program"

#: mate-session/gsm-client-row.c:31
msgid "Inactive"
msgstr "Tidak aktif"

#: mate-session/gsm-client-row.c:32
msgid "Waiting to start or already finished."
msgstr "Menunggu untuk bermula atau sudah tamat."

#: mate-session/gsm-client-row.c:34
msgid "Starting"
msgstr "Memulakan"

#: mate-session/gsm-client-row.c:35
msgid "Started but has not yet reported state."
msgstr "Bermula tetapi tidak dilaporkan keadaannya"

#: mate-session/gsm-client-row.c:37
msgid "Running"
msgstr "Terlaksana"

#: mate-session/gsm-client-row.c:38
msgid "A normal member of the session."
msgstr "Ahli normal bagi sesi"

#: mate-session/gsm-client-row.c:40
msgid "Saving"
msgstr "Menyimpan"

#: mate-session/gsm-client-row.c:41
msgid "Saving session details."
msgstr "Menyimpan perincian sesi."

#: mate-session/gsm-client-row.c:43
msgid "Unknown"
msgstr "Entah"

#: mate-session/gsm-client-row.c:44
msgid "State not reported within timeout."
msgstr "Keadaan tidak dilaporkan dalam hadmasa."

#: mate-session/gsm-client-row.c:50
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: mate-session/gsm-client-row.c:51
msgid "Unaffected by logouts but can die."
msgstr "Kebal oleh logkeluar tetapi boleh mati"

#: mate-session/gsm-client-row.c:53
msgid "Restart"
msgstr "Ulanghidup"

#: mate-session/gsm-client-row.c:54
msgid "Never allowed to die."
msgstr "Tidak diizinkan untuk mati."

#: mate-session/gsm-client-row.c:56
msgid "Trash"
msgstr "Sampah"

#: mate-session/gsm-client-row.c:57
msgid "Discarded on logout and can die."
msgstr "Abaikan ketika log keluar dan boleh mati"

#: mate-session/gsm-client-row.c:59
msgid "Settings"
msgstr "Penetapan"

#: mate-session/gsm-client-row.c:60
msgid "Always started on every login."
msgstr "Sentiasa dimulakan pada setiap logmasuk."

#.
#. * it would be nice to have a dialog which either:
#. *
#. * 1.  lets you change the message on it
#. * 2.  lets you append messages and has a "history"
#. *
#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one.
#.
#: mate-session/gsm-gsd.c:41
msgid ""
"There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
"\n"
"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
"correctly."
msgstr ""
"Terdapat ralat memulakan Daemon Tetapan MATE.\n"
"\n"
"Terdapat perkara seperti tetapan tema, bunyi atau latang belakang mungkin "
"tidak berkerja dengan betul."

#: mate-session/gsm-gsd.c:53
msgid ""
"\n"
"\n"
"The last error message was:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Mesej ralat terakhir adalah:\n"
"\n"

#: mate-session/gsm-gsd.c:58
msgid ""
"\n"
"\n"
"MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"MATE akan cuba mengulanghidupkan Daemon Tetapan bila anda log masuk kelak."

#: mate-session/gsm-gsd.c:115
msgid "There was an unknown activation error."
msgstr "Terdapat ralat pengaktifan yang tidak diketahui."

#: mate-session/gsm-gsd.c:157
msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
msgstr "Daemon Tetapan diulanghidup terlalu banyak kali."

#: mate-session/logout.c:355
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk log keluar?"

#: mate-session/logout.c:372
msgid "_Save current setup"
msgstr "_Simpan tetapan semasa"

#: mate-session/logout.c:393
msgid "Action"
msgstr "Aksi"

#: mate-session/logout.c:410
msgid "_Log out"
msgstr "_Log keluar"

#: mate-session/logout.c:416
msgid "Sh_ut down"
msgstr "T_utup komputer"

#: mate-session/logout.c:423
msgid "_Restart the computer"
msgstr "_Ulanghidup komputer"

#: mate-session/main.c:81
msgid "Specify a session name to load"
msgstr "Nyatakan nama sesi untuk dimuatkan"

#: mate-session/main.c:82
msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
msgstr "Hanya membaca sesi tersimpan daripada fail default.session"

#: mate-session/main.c:83
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
msgstr ""
"Tempoh dalam milisaat diluangkan untuk menunggu klien mendaftar (0=selamanya)"

#: mate-session/main.c:84
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
msgstr ""
"Tempoh dalam milisaat diluangkan untuk menunggu klien menjawap (0=selamanya)"

#: mate-session/main.c:85
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
msgstr ""
"Tempoh dalam milisaat diluangkan untuk menunggu klien mati (0=selamanya)"

#: mate-session/main.c:265
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent MATE from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts."
msgstr ""
"Tak boleh mencari alamat internet untuk %s.\n"
"Ianya akan mengelakkan MATE daripada bekerja dengan betul.\n"
"Anda boleh membetulkan maslaah ini dengan menambah\n"
" %s di fail /etc/hosts"

#: mate-session/main.c:272
msgid "Log in Anyway"
msgstr "Log Masuk Juga"

#: mate-session/main.c:273
msgid "Try Again"
msgstr "Cuba Lagi"

#: mate-session/manager.c:223
msgid "Your session has been saved"
msgstr "Sesi anda telah pun disimpan"

#: mate-session/manager.c:527
msgid "Wait abandoned due to conflict."
msgstr "Penantian diabaikan kerana konflik"

#: mate-session/manager.c:1035
#, c-format
msgid "No response to the %s command."
msgstr "Tiada jawapan untuk arahan %s."

#: mate-session/manager.c:1036
msgid "The program may be slow, stopped or broken."
msgstr "Program mungkin perlahan, terhenti atau berderai."

#: mate-session/manager.c:1037
msgid "You may wait for it to respond or remove it."
msgstr "Anda boleh menunggunya dijawap atau dibuang."

#: mate-session/manager.c:1760
msgid "Restart abandoned due to failures."
msgstr "Ulanghidup diabaikan kerana kegagalan."

#: mate-session/manager.c:1956
msgid "A session shutdown is in progress."
msgstr "Sesi penutupan dalam progres."

#: mate-session/save-session.c:46
msgid "Set the current session"
msgstr "Tetapkan sesi semasa"

#: mate-session/save-session.c:47
msgid "Kill session"
msgstr "Bunuh sesi"

#: mate-session/save-session.c:48
msgid "Use dialog boxes"
msgstr "Guna kekotak dialog"

#: mate-session/save-session.c:146 mate-session/save-session.c:179
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Tak boleh menyambung ke pengurus sesi"

#: mate-session/session-names.c:143
msgid "The session name cannot be empty"
msgstr "Nama sesi tak boleh kosong"

#: mate-session/session-names.c:154
msgid "The session name already exists"
msgstr "Nama sesi sudah wujud"

#: mate-session/session-names.c:188
msgid "Add a new session"
msgstr "Tambah sesi baru"

#: mate-session/session-names.c:218
msgid "Edit session name"
msgstr "Edit nama sesi"

#: mate-session/session-properties-capplet.c:122
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"

#: mate-session/session-properties-capplet.c:190
msgid ""
"Some changes are not saved.\n"
"Is it still OK to exit?"
msgstr ""
"Terdapat perubahan tidak disimpan\n"
"Masih OK untuk keluar?"

#: mate-session/session-properties-capplet.c:240
#: mate-session/session-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Sessions"
msgstr "Sesi"

#: mate-session/session-properties-capplet.c:273
msgid "Show splash screen on _login"
msgstr "Papar skrin splash pada _logmasuk"

#: mate-session/session-properties-capplet.c:284
#, fuzzy
msgid "As_k on logout"
msgstr "_Maklum pada logkeluar"

#: mate-session/session-properties-capplet.c:295
msgid "Automatically save chan_ges to session"
msgstr "Automatik simpan per_ubahan pada sesi"

#: mate-session/session-properties-capplet.c:306
msgid "_Sessions:"
msgstr "_Sessi:"

#: mate-session/session-properties-capplet.c:324
msgid "Session Name"
msgstr "Nama Sessi"

#: mate-session/session-properties-capplet.c:375
msgid "Session Options"
msgstr "Opsyen Sessi"

#: mate-session/session-properties-capplet.c:384
msgid "Current Session"
msgstr "Sessi Semasa"

#: mate-session/session-properties-capplet.c:393
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "_Program permulaan tambahan:"

# help-browser/toc-man.c:19
# help-browser/toc2-man.c:21
#: mate-session/session-properties-capplet.c:414
msgid "Command"
msgstr "Arahan"

#: mate-session/session-properties-capplet.c:446
msgid "Startup Programs"
msgstr "Program Permulaan"

#: mate-session/session-properties.c:49
msgid "Remove the currently selected client from the session."
msgstr "Buang klien semasa dipilih dari sesi."

#: mate-session/session-properties.c:55
msgid "Apply changes to the current session"
msgstr "Terapkan perubahan perubahan pada sesi"

#: mate-session/session-properties.c:61
msgid "The list of programs in the session."
msgstr "Senarai program pada sesi."

#: mate-session/session-properties.c:88
msgid "Currently running _programs:"
msgstr "_Program sedang terlaksana:"

#: mate-session/session-properties.c:104
msgid "Initialize session settings"
msgstr "Initialisasi Tetapan sesi"

#: mate-session/session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure your sessions"
msgstr "Konfigurasi sesi anda"

#: mate-session/splash-widget.c:43
msgid "Sawfish Window Manager"
msgstr "Pengurus Tetingkap Sawfish"

#: mate-session/splash-widget.c:44
msgid "Marco Window Manager"
msgstr "Pengurus Tetingkap Marco"

#: mate-session/splash-widget.c:45
msgid "Window Manager"
msgstr "Pengurus Tetingkap"

#: mate-session/splash-widget.c:46
msgid "The Panel"
msgstr "Panel"

#: mate-session/splash-widget.c:47
msgid "Session Manager Proxy"
msgstr "Pengurus Proksi Sesi"

#: mate-session/splash-widget.c:48
msgid "Caja"
msgstr "Caja"

#: mate-session/splash-widget.c:49
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Tetapan Desktop"

# help-browser/toc-man.c:19
# help-browser/toc2-man.c:21
#: mate-session/startup-programs.c:292
msgid "_Startup Command:"
msgstr "Arahan _Permulaan:"

# help-browser/toc-man.c:19
# help-browser/toc2-man.c:21
#: mate-session/startup-programs.c:298
msgid "Startup Command"
msgstr "Arahan Permulaan"

#: mate-session/startup-programs.c:347
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Arahan permulaan tak boleh kosong"

#: mate-session/startup-programs.c:384
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Tambah Program Permulaan"

#: mate-session/startup-programs.c:405
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Edit Program Permulaan"

#~ msgid "Save Current Session"
#~ msgstr "Simpan Sessi semasa"

#~ msgid "Save current state of desktop"
#~ msgstr "Simpan keadaan semasa bagi desktop"