# mate-session Bahasa Melayu (ms) # Melihat Sistem kehakiman masa kini, Saya tak hairan # kalau saya disabitkan dengan kesalahan mendera isteri # ketika saya masih BUJANG # # Hasbullah Bin Pit (sebol) , 2001-2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-session HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-11 08:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-08 01:58+0800\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: mate-session/mate-session.schemas.in.h:1 msgid "Allow TCP connections" msgstr "Izinkan Sambungan TCP" #: mate-session/mate-session.schemas.in.h:2 msgid "" "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() " "(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP " "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. " "mate-session must be restarted for this to take effect." msgstr "" "Atas sebab keselamatan, pada platform yang mempunyai _IceTcpTransNoListen() " "(Sistem XFree86), mate-session tidak akan mendengar sambungan pada liang " "TCP. Opsyen ini akan membolehkan sambungan (sah) drpd hos jauh. mate-" "session mesti diulanghidupkan supaya ia bertindakbalas." #: mate-session/mate-session.schemas.in.h:3 msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." msgstr "" "Jika dihidupkan, mate-session akan memaklum pengguna sebelum mengakhirkan " "sesi." #: mate-session/mate-session.schemas.in.h:4 msgid "" "If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, " "the logout dialog will have an option to save the session." msgstr "" "Jika dihidupkan, mate-session akan menyimpan sesi secara automatik. " "Sebaliknya dialog logkeluar akan mempunyai opsyen untuk menyimpan sesi." #: mate-session/mate-session.schemas.in.h:5 msgid "Logout prompt" msgstr "Maklum logkeluar" #: mate-session/mate-session.schemas.in.h:6 msgid "" "Preferred Image to use for the splash screen when logging in to the MATE " "Desktop" msgstr "" "Imej digemari untuk digunakan bagi skrin splash bila menglogmasuk ke Desktop " "MATE" #: mate-session/mate-session.schemas.in.h:7 msgid "Save sessions" msgstr "Simpan Sesi" #: mate-session/mate-session.schemas.in.h:8 msgid "Show the splash screen" msgstr "Papar skrin splash" #: mate-session/mate-session.schemas.in.h:9 msgid "Show the splash screen when the session starts up" msgstr "Papar skrin splash bila sesi bermula" #: mate-session/mate-session.schemas.in.h:10 msgid "Splash Screen Image" msgstr "Imej Skrin Splash" #: mate-session/gsm-client-editor.c:97 mate-session/startup-programs.c:314 msgid "_Order:" msgstr "_Turutan:" #: mate-session/gsm-client-editor.c:99 msgid "The order in which applications are started in the session." msgstr "Turutan aplikasi yang mana dimulakan pada sesi." #: mate-session/gsm-client-editor.c:106 msgid "What happens to the application when it exits." msgstr "Apa terjadi pada aplikasi bila ia keluar." #: mate-session/gsm-client-editor.c:109 msgid "_Style:" msgstr "_Gaya:" #: mate-session/gsm-client-list.c:150 #: mate-session/session-properties-capplet.c:412 msgid "Order" msgstr "Turutan:" #: mate-session/gsm-client-list.c:155 msgid "Style" msgstr "Gaya:" #: mate-session/gsm-client-list.c:160 msgid "State" msgstr "Keadaan:" #: mate-session/gsm-client-list.c:165 msgid "Program" msgstr "Program" #: mate-session/gsm-client-row.c:31 msgid "Inactive" msgstr "Tidak aktif" #: mate-session/gsm-client-row.c:32 msgid "Waiting to start or already finished." msgstr "Menunggu untuk bermula atau sudah tamat." #: mate-session/gsm-client-row.c:34 msgid "Starting" msgstr "Memulakan" #: mate-session/gsm-client-row.c:35 msgid "Started but has not yet reported state." msgstr "Bermula tetapi tidak dilaporkan keadaannya" #: mate-session/gsm-client-row.c:37 msgid "Running" msgstr "Terlaksana" #: mate-session/gsm-client-row.c:38 msgid "A normal member of the session." msgstr "Ahli normal bagi sesi" #: mate-session/gsm-client-row.c:40 msgid "Saving" msgstr "Menyimpan" #: mate-session/gsm-client-row.c:41 msgid "Saving session details." msgstr "Menyimpan perincian sesi." #: mate-session/gsm-client-row.c:43 msgid "Unknown" msgstr "Entah" #: mate-session/gsm-client-row.c:44 msgid "State not reported within timeout." msgstr "Keadaan tidak dilaporkan dalam hadmasa." #: mate-session/gsm-client-row.c:50 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: mate-session/gsm-client-row.c:51 msgid "Unaffected by logouts but can die." msgstr "Kebal oleh logkeluar tetapi boleh mati" #: mate-session/gsm-client-row.c:53 msgid "Restart" msgstr "Ulanghidup" #: mate-session/gsm-client-row.c:54 msgid "Never allowed to die." msgstr "Tidak diizinkan untuk mati." #: mate-session/gsm-client-row.c:56 msgid "Trash" msgstr "Sampah" #: mate-session/gsm-client-row.c:57 msgid "Discarded on logout and can die." msgstr "Abaikan ketika log keluar dan boleh mati" #: mate-session/gsm-client-row.c:59 msgid "Settings" msgstr "Penetapan" #: mate-session/gsm-client-row.c:60 msgid "Always started on every login." msgstr "Sentiasa dimulakan pada setiap logmasuk." #. #. * it would be nice to have a dialog which either: #. * #. * 1. lets you change the message on it #. * 2. lets you append messages and has a "history" #. * #. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one. #. #: mate-session/gsm-gsd.c:41 msgid "" "There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n" "\n" "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work " "correctly." msgstr "" "Terdapat ralat memulakan Daemon Tetapan MATE.\n" "\n" "Terdapat perkara seperti tetapan tema, bunyi atau latang belakang mungkin " "tidak berkerja dengan betul." #: mate-session/gsm-gsd.c:53 msgid "" "\n" "\n" "The last error message was:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Mesej ralat terakhir adalah:\n" "\n" #: mate-session/gsm-gsd.c:58 msgid "" "\n" "\n" "MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in." msgstr "" "\n" "\n" "MATE akan cuba mengulanghidupkan Daemon Tetapan bila anda log masuk kelak." #: mate-session/gsm-gsd.c:115 msgid "There was an unknown activation error." msgstr "Terdapat ralat pengaktifan yang tidak diketahui." #: mate-session/gsm-gsd.c:157 msgid "The Settings Daemon restarted too many times." msgstr "Daemon Tetapan diulanghidup terlalu banyak kali." #: mate-session/logout.c:355 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Adakah anda pasti untuk log keluar?" #: mate-session/logout.c:372 msgid "_Save current setup" msgstr "_Simpan tetapan semasa" #: mate-session/logout.c:393 msgid "Action" msgstr "Aksi" #: mate-session/logout.c:410 msgid "_Log out" msgstr "_Log keluar" #: mate-session/logout.c:416 msgid "Sh_ut down" msgstr "T_utup komputer" #: mate-session/logout.c:423 msgid "_Restart the computer" msgstr "_Ulanghidup komputer" #: mate-session/main.c:81 msgid "Specify a session name to load" msgstr "Nyatakan nama sesi untuk dimuatkan" #: mate-session/main.c:82 msgid "Only read saved sessions from the default.session file" msgstr "Hanya membaca sesi tersimpan daripada fail default.session" #: mate-session/main.c:83 msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)" msgstr "" "Tempoh dalam milisaat diluangkan untuk menunggu klien mendaftar (0=selamanya)" #: mate-session/main.c:84 msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)" msgstr "" "Tempoh dalam milisaat diluangkan untuk menunggu klien menjawap (0=selamanya)" #: mate-session/main.c:85 msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)" msgstr "" "Tempoh dalam milisaat diluangkan untuk menunggu klien mati (0=selamanya)" #: mate-session/main.c:265 #, c-format msgid "" "Could not look up internet address for %s.\n" "This will prevent MATE from operating correctly.\n" "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts." msgstr "" "Tak boleh mencari alamat internet untuk %s.\n" "Ianya akan mengelakkan MATE daripada bekerja dengan betul.\n" "Anda boleh membetulkan maslaah ini dengan menambah\n" " %s di fail /etc/hosts" #: mate-session/main.c:272 msgid "Log in Anyway" msgstr "Log Masuk Juga" #: mate-session/main.c:273 msgid "Try Again" msgstr "Cuba Lagi" #: mate-session/manager.c:223 msgid "Your session has been saved" msgstr "Sesi anda telah pun disimpan" #: mate-session/manager.c:527 msgid "Wait abandoned due to conflict." msgstr "Penantian diabaikan kerana konflik" #: mate-session/manager.c:1035 #, c-format msgid "No response to the %s command." msgstr "Tiada jawapan untuk arahan %s." #: mate-session/manager.c:1036 msgid "The program may be slow, stopped or broken." msgstr "Program mungkin perlahan, terhenti atau berderai." #: mate-session/manager.c:1037 msgid "You may wait for it to respond or remove it." msgstr "Anda boleh menunggunya dijawap atau dibuang." #: mate-session/manager.c:1760 msgid "Restart abandoned due to failures." msgstr "Ulanghidup diabaikan kerana kegagalan." #: mate-session/manager.c:1956 msgid "A session shutdown is in progress." msgstr "Sesi penutupan dalam progres." #: mate-session/save-session.c:46 msgid "Set the current session" msgstr "Tetapkan sesi semasa" #: mate-session/save-session.c:47 msgid "Kill session" msgstr "Bunuh sesi" #: mate-session/save-session.c:48 msgid "Use dialog boxes" msgstr "Guna kekotak dialog" #: mate-session/save-session.c:146 mate-session/save-session.c:179 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "Tak boleh menyambung ke pengurus sesi" #: mate-session/session-names.c:143 msgid "The session name cannot be empty" msgstr "Nama sesi tak boleh kosong" #: mate-session/session-names.c:154 msgid "The session name already exists" msgstr "Nama sesi sudah wujud" #: mate-session/session-names.c:188 msgid "Add a new session" msgstr "Tambah sesi baru" #: mate-session/session-names.c:218 msgid "Edit session name" msgstr "Edit nama sesi" #: mate-session/session-properties-capplet.c:122 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: mate-session/session-properties-capplet.c:190 msgid "" "Some changes are not saved.\n" "Is it still OK to exit?" msgstr "" "Terdapat perubahan tidak disimpan\n" "Masih OK untuk keluar?" #: mate-session/session-properties-capplet.c:240 #: mate-session/session-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Sessions" msgstr "Sesi" #: mate-session/session-properties-capplet.c:273 msgid "Show splash screen on _login" msgstr "Papar skrin splash pada _logmasuk" #: mate-session/session-properties-capplet.c:284 #, fuzzy msgid "As_k on logout" msgstr "_Maklum pada logkeluar" #: mate-session/session-properties-capplet.c:295 msgid "Automatically save chan_ges to session" msgstr "Automatik simpan per_ubahan pada sesi" #: mate-session/session-properties-capplet.c:306 msgid "_Sessions:" msgstr "_Sessi:" #: mate-session/session-properties-capplet.c:324 msgid "Session Name" msgstr "Nama Sessi" #: mate-session/session-properties-capplet.c:375 msgid "Session Options" msgstr "Opsyen Sessi" #: mate-session/session-properties-capplet.c:384 msgid "Current Session" msgstr "Sessi Semasa" #: mate-session/session-properties-capplet.c:393 msgid "Additional startup _programs:" msgstr "_Program permulaan tambahan:" # help-browser/toc-man.c:19 # help-browser/toc2-man.c:21 #: mate-session/session-properties-capplet.c:414 msgid "Command" msgstr "Arahan" #: mate-session/session-properties-capplet.c:446 msgid "Startup Programs" msgstr "Program Permulaan" #: mate-session/session-properties.c:49 msgid "Remove the currently selected client from the session." msgstr "Buang klien semasa dipilih dari sesi." #: mate-session/session-properties.c:55 msgid "Apply changes to the current session" msgstr "Terapkan perubahan perubahan pada sesi" #: mate-session/session-properties.c:61 msgid "The list of programs in the session." msgstr "Senarai program pada sesi." #: mate-session/session-properties.c:88 msgid "Currently running _programs:" msgstr "_Program sedang terlaksana:" #: mate-session/session-properties.c:104 msgid "Initialize session settings" msgstr "Initialisasi Tetapan sesi" #: mate-session/session-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Configure your sessions" msgstr "Konfigurasi sesi anda" #: mate-session/splash-widget.c:43 msgid "Sawfish Window Manager" msgstr "Pengurus Tetingkap Sawfish" #: mate-session/splash-widget.c:44 msgid "Marco Window Manager" msgstr "Pengurus Tetingkap Marco" #: mate-session/splash-widget.c:45 msgid "Window Manager" msgstr "Pengurus Tetingkap" #: mate-session/splash-widget.c:46 msgid "The Panel" msgstr "Panel" #: mate-session/splash-widget.c:47 msgid "Session Manager Proxy" msgstr "Pengurus Proksi Sesi" #: mate-session/splash-widget.c:48 msgid "Caja" msgstr "Caja" #: mate-session/splash-widget.c:49 msgid "Desktop Settings" msgstr "Tetapan Desktop" # help-browser/toc-man.c:19 # help-browser/toc2-man.c:21 #: mate-session/startup-programs.c:292 msgid "_Startup Command:" msgstr "Arahan _Permulaan:" # help-browser/toc-man.c:19 # help-browser/toc2-man.c:21 #: mate-session/startup-programs.c:298 msgid "Startup Command" msgstr "Arahan Permulaan" #: mate-session/startup-programs.c:347 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "Arahan permulaan tak boleh kosong" #: mate-session/startup-programs.c:384 msgid "Add Startup Program" msgstr "Tambah Program Permulaan" #: mate-session/startup-programs.c:405 msgid "Edit Startup Program" msgstr "Edit Program Permulaan" #~ msgid "Save Current Session" #~ msgstr "Simpan Sessi semasa" #~ msgid "Save current state of desktop" #~ msgstr "Simpan keadaan semasa bagi desktop"