# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-session-manager package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Martin Wimpress , 2018 # Stefano Karapetsas , 2018 # abuyop , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-session-manager 1.23.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-19 13:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:06+0000\n" "Last-Translator: abuyop , 2019\n" "Language-Team: Malay (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ms/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ms\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: capplet/gsm-app-dialog.c:127 msgid "Select Command" msgstr "Pilih Perintah" #: capplet/gsm-app-dialog.c:170 msgid "second" msgstr "saat" #: capplet/gsm-app-dialog.c:172 msgid "seconds" msgstr "saat" #: capplet/gsm-app-dialog.c:218 mate-session/gsm-logout-dialog.c:452 #: mate-session/gsm-logout-dialog.c:485 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" #: capplet/gsm-app-dialog.c:224 msgid "Add Startup Program" msgstr "Tambah Program Permulaan" #: capplet/gsm-app-dialog.c:226 data/session-properties.ui:86 msgid "_Add" msgstr "_Tambah" #: capplet/gsm-app-dialog.c:229 msgid "Edit Startup Program" msgstr "Sunting Program Permulaan" #: capplet/gsm-app-dialog.c:231 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" #: capplet/gsm-app-dialog.c:544 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "Perintah permulaan tidak boleh kosong" #: capplet/gsm-app-dialog.c:550 msgid "The startup command is not valid" msgstr "Perintah permulaan tidak sah" #: capplet/gsm-properties-dialog.c:516 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" #: capplet/gsm-properties-dialog.c:520 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" #: capplet/gsm-properties-dialog.c:560 msgid "Enabled" msgstr "Dibenarkan" #: capplet/gsm-properties-dialog.c:572 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: capplet/gsm-properties-dialog.c:584 msgid "Program" msgstr "Program" #: capplet/gsm-properties-dialog.c:791 msgid "Startup Applications Preferences" msgstr "Keutamaan Aplikasi Permulaan" #: capplet/gsp-app.c:284 msgid "No name" msgstr "Tiada nama" #: capplet/gsp-app.c:290 msgid "No description" msgstr "Tiada keterangan" #: capplet/main.c:35 mate-session/main.c:614 msgid "Version of this application" msgstr "Versi bagi aplikasi ini" #: capplet/main.c:51 msgid "Could not display help document" msgstr "Tidak dapat paparkan dokumen bantuan" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:5 msgid "Current session start time" msgstr "Masa mula sesi semasa" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:6 msgid "Unix time of the start of the current session." msgstr "Masa Unix bagi permulaan sesi semasa." #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:10 msgid "Save sessions" msgstr "Simpan Sesi" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:11 msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically." msgstr "Jika dibenarkan, mate-session akan simpan sesi secara automatik." #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:15 msgid "Show hidden autostart applications" msgstr "Tunjuk aplikasi automula yang tersembunyi" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:16 msgid "" "If enabled, mate-session-properties will show hidden autostart applications." msgstr "" "Jika dibenarkan, mate-session-properties akan menunjukkan aplikasi automula " "yang tersembunyi." #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:20 msgid "Logout prompt" msgstr "Maklum daftar keluar" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:21 msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." msgstr "" "Jika dbenarkan, mate-session akan memaklum pengguna sebelum menamatkan sesi." #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:26 msgid "Logout timeout" msgstr "Had masa tamat daftar keluar" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:27 msgid "" "If logout prompt is enabled, this set the timeout in seconds before logout " "automatically. If 0, automatic logout is disabled." msgstr "" "Jika makluman daftar keluar dibenarkan, ia tetapkan had masa tamat dalam " "saat sebelum mendaftar keluar secara automatik. Jika 0, daftar keluar " "automatik dilumpuhkan." #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:31 msgid "Time before session is considered idle" msgstr "Masa sebelum sesi dianggap melahu" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:32 msgid "" "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." msgstr "Bilangan minit tidak aktif sebelum sesi dianggap melahu." #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:36 msgid "Default session" msgstr "Sesi lalai" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:37 msgid "List of applications that are part of the default session." msgstr "Senarai aplikasi yang merupakan sebahagian dari sesi lalai." #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:41 msgid "Required session components" msgstr "Komponen sesi diperlukan" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:42 msgid "" "List of components that are required as part of the session. (Each element " "names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The " "Startup Applications preferences tool will not normally allow users to " "remove a required component from the session, and the session manager will " "automatically add the required components back to the session at login time " "if they do get removed." msgstr "" "Senarai komponen yang diperlukan sebagai sebahagian dari sesi. (Setiap unsur" " namakan kunci dibawah \"/org/desktop/mate/session/required_components\"). " "Alat keutamaan Aplikasi Permulaan tidak membenarkan secara normal pengguna " "membuang komponen yang diperlukan dari sesi, dan pengurus sesi akan tambah " "secara automatik komponen yang diperlukan kembali ke sesi pada masa daftar " "masuk jika ia dibuang." #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:46 msgid "Control gnome compatibility component startup" msgstr "Kawal permulaan komponen keserasian gnome" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:47 msgid "Control which compatibility components to start." msgstr "Kawal komponen keserasian yang manakah hendak dimulakan." #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:54 data/mate-wm.desktop.in:4 msgid "Window Manager" msgstr "Pengurus Tetingkap" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:55 msgid "" "The window manager is the program that draws the title bar and borders " "around windows, and allows you to move and resize windows." msgstr "" "Pengurus tetingkap adalah progrma yang melukis palang tajuk dan sempadan " "disekeliling tetingkap, dan membolehkan anda alih dan saizkan semula " "tetingkap." #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:59 msgid "Panel" msgstr "Panel" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:60 msgid "" "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " "menus, the window list, status icons, the clock, etc." msgstr "" "Panel menyediakan palang pada bahagian atas dan bawah skrin yang mengandungi" " menu, senarai tetingkap, ikon status, jam, dan lain-lain." #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:64 msgid "File Manager" msgstr "Pengurus Fail" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:65 msgid "" "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " "your saved files." msgstr "" "Pengurus fail menyediakan ikon dektop dan membolehkan anda berinteraksi " "dengan fail tersimpan anda." #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:69 msgid "Dock" msgstr "Labuh" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:70 msgid "" "A dock provides a dockable area, similar to a panel, for launching and " "switching applications." msgstr "" "Satu labuh menyediakan kawasan boleh dilabuh, serupa dengan panel, untuk " "melancar dan menukar aplikasi." #: data/mate.desktop.in:3 msgid "MATE" msgstr "MATE" #: data/mate.desktop.in:4 msgid "This session logs you into MATE" msgstr "Sesi ini mendaftar anda masuk ke MATE" #: data/mate.desktop.in:8 msgid "Type=Application" msgstr "Type=Application" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/mate.desktop.in:11 msgid "launch;MATE;desktop;session;" msgstr "lancar;MATE;desktop;sesi;" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/mate-wm.desktop.in:7 msgid "MATE;window;manager;launch;MDM;" msgstr "MATE;tetingkap;pengurus;lancar;MDM;" #: data/gsm-inhibit-dialog.ui:14 msgid "Some programs are still running:" msgstr "Beberapa program masih berjalan:" #: data/gsm-inhibit-dialog.ui:52 mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:633 msgid "" "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " "to lose work." msgstr "" "Menunggu program untuk diselesaikan. Menyampuk program boleh menyebabkan " "anda kehilangan kerja yang sedang dibuat." #: data/mate-session-properties.desktop.in:3 msgid "Startup Applications" msgstr "Aplkasi Permulaan" #: data/mate-session-properties.desktop.in:4 msgid "Choose what applications to start when you log in" msgstr "Pilih apakah aplikasi yang hendak dimulakan bila anda mendaftar masuk" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: data/mate-session-properties.desktop.in:7 msgid "mate-session-properties" msgstr "mate-session-properties" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/mate-session-properties.desktop.in:13 msgid "MATE;session;properties;applications;login;start;" msgstr "MATE;sesi;sifat;aplikasi;daftarmasuk;mula;" #: data/session-properties.ui:35 msgid "Additional startup _programs:" msgstr "_Program permulaan tambahan:" #: data/session-properties.ui:101 msgid "_Remove" msgstr "_Tanggal" #: data/session-properties.ui:117 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" #: data/session-properties.ui:147 msgid "_Show hidden" msgstr "_Tunjuk yang tersembunyi" #: data/session-properties.ui:168 msgid "Startup Programs" msgstr "Program Permulaan" #: data/session-properties.ui:183 msgid "_Automatically remember running applications when logging out" msgstr "Ingat aplikasi yang berjalan secara _automatik bila mendaftar keluar" #: data/session-properties.ui:225 msgid "_Remember Currently Running Application" msgstr "_Ingat Aplikasi Berjalan Semasa" #: data/session-properties.ui:259 msgid "Options" msgstr "Pilihan" #: data/session-properties.ui:297 msgid "Browse…" msgstr "Layar..." #: data/session-properties.ui:340 msgid "Comm_ent:" msgstr "_Ulasan:" #: data/session-properties.ui:354 msgid "Co_mmand:" msgstr "Pe_rintah:" #: data/session-properties.ui:368 msgid "_Name:" msgstr "_Nama:" #: data/session-properties.ui:382 msgid "_Delay:" msgstr "_Lengah:" #: egg/eggdesktopfile.c:152 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Fail bukanlah fail .desktop yang sah" #: egg/eggdesktopfile.c:172 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Versi fail desktop '%s' tidak dikenali" #: egg/eggdesktopfile.c:956 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Memulakan %s" #: egg/eggdesktopfile.c:1097 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Aplikasi tidak terima dokument pada baris perintah" #: egg/eggdesktopfile.c:1165 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Pilihan lancar tidak dikenalpasti: %d" #: egg/eggdesktopfile.c:1363 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Tidak dapat luluskan URI dokumen ke masukan desktop 'Type=Link'" #: egg/eggdesktopfile.c:1384 msgid "Not a launchable item" msgstr "Bukan item boleh lancar" #: egg/eggsmclient.c:221 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Lumpuhkan sambungan dengan pengurus sesi" #: egg/eggsmclient.c:224 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Nyatakan fail mengandungi konfigurasi tersimpan" #: egg/eggsmclient.c:224 msgid "FILE" msgstr "FAIL" #: egg/eggsmclient.c:227 msgid "Specify session management ID" msgstr "Nyatakan ID pengurusan sesi" #: egg/eggsmclient.c:227 msgid "ID" msgstr "ID" #: egg/eggsmclient.c:248 msgid "Session management options:" msgstr "Pilihan pengurusan sesi:" #: egg/eggsmclient.c:249 msgid "Show session management options" msgstr "Tunjuk pilihan pengurusan sesi" #: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:251 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "Ikon '%s' tidak ditemui" #: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:581 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" #: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:632 msgid "A program is still running:" msgstr "Ada program masih berjalan:" #: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:636 msgid "Some programs are still running:" msgstr "Beberapa program masih berjalan:" #: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:637 msgid "" "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " "to lose work." msgstr "" "Menunggu program diselesaikan. Menyampuk program ini boleh menyebabkan anda " "kehilangan kerja yang sedang dibuat." #: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:867 msgid "Switch User Anyway" msgstr "Tukar Pengguna Jua" #: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:870 msgid "Log Out Anyway" msgstr "Daftar Keluar Jua" #: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:873 msgid "Suspend Anyway" msgstr "Tangguh Jua" #: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:876 msgid "Hibernate Anyway" msgstr "Hibernasi Jua" #: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:879 msgid "Shut Down Anyway" msgstr "Matikan Jua" #: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:882 msgid "Reboot Anyway" msgstr "But Semula Jua" #: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:890 msgid "Lock Screen" msgstr "Kunci Skrin" #: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:893 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: mate-session/gsm-logout-dialog.c:307 #, c-format msgid "You will be automatically logged out in %d second" msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds" msgstr[0] "Anda akan mendaftar keluar secara automatik dalam tempoh %d saat" #: mate-session/gsm-logout-dialog.c:315 #, c-format msgid "This system will be automatically shut down in %d second" msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds" msgstr[0] "Sistem ini akan dimatikan secara automatik dalam tempoh %d saat" #: mate-session/gsm-logout-dialog.c:361 #, c-format msgid "You are currently logged in as \"%s\"." msgstr "Anda kini mendaftar masuk sebagai \"%s\"." #: mate-session/gsm-logout-dialog.c:441 msgid "Log out of this system now?" msgstr "Daftar keluar dari sistem ini sekarang?" #: mate-session/gsm-logout-dialog.c:447 msgid "_Switch User" msgstr "_Tukar Pengguna" #: mate-session/gsm-logout-dialog.c:456 msgid "_Log Out" msgstr "_Daftar Keluar" #: mate-session/gsm-logout-dialog.c:462 msgid "Shut down this system now?" msgstr "Matikan sistem ini sekarang?" #: mate-session/gsm-logout-dialog.c:468 msgid "S_uspend" msgstr "Ta_ngguh" #: mate-session/gsm-logout-dialog.c:474 msgid "_Hibernate" msgstr "_Hibernasi" #: mate-session/gsm-logout-dialog.c:480 msgid "_Restart" msgstr "_Mula Semula" #: mate-session/gsm-logout-dialog.c:490 msgid "_Shut Down" msgstr "Ma_tikan" #: mate-session/gsm-manager.c:1515 mate-session/gsm-manager.c:2339 msgid "Not responding" msgstr "Tidak membalas" #. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, #. * then the XSMP client already has set several XSMP #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. #: mate-session/gsm-xsmp-client.c:595 msgid "Remembered Application" msgstr "Aplikasi Diingati" #: mate-session/gsm-xsmp-client.c:1262 msgid "This program is blocking logout." msgstr "Program ini menghalang daftar keluar." #: mate-session/gsm-xsmp-server.c:324 msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" msgstr "Menafikan sambungan klien baru kerana sesi kini sedang dimatikan⏎\n" #: mate-session/gsm-xsmp-server.c:586 #, c-format msgid "Could not create ICE listening socket: %s" msgstr "Tidak dapat cipta soket mendengar ICE: %s" #. Oh well, no X for you! #: mate-session/gsm-util.c:355 msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" msgstr "" "Tidak boleh mulakan sesi daftar masuk (dan tidak boleh sambung ke pelayan X)" #: mate-session/main.c:611 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "Membatalkan direktori mula-sendiri piawai" #: mate-session/main.c:612 msgid "Enable debugging code" msgstr "Benarkan kod penyahpepijatan" #: mate-session/main.c:613 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "Jangan muat aplikasi dinyatakan-pengguna" #: mate-session/main.c:615 msgid "Disable hardware acceleration check" msgstr "Lumpuhkan semakan pemecutan perkakasan" #: mate-session/main.c:635 msgid " - the MATE session manager" msgstr "- pengurus sesi MATE" #: tools/mate-session-save.c:66 msgid "Log out" msgstr "Daftar keluar" #: tools/mate-session-save.c:67 msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors" msgstr "Daftar keluar, mengabaikan perencat sedia ada" #: tools/mate-session-save.c:68 msgid "Show logout dialog" msgstr "Tunjuk dialog daftar keluar" #: tools/mate-session-save.c:69 msgid "Show shutdown dialog" msgstr "Tunjuk dialog matikan" #: tools/mate-session-save.c:70 msgid "Use dialog boxes for errors" msgstr "Guna kotak dialog untuk ralat" #. deprecated options #: tools/mate-session-save.c:72 msgid "Set the current session name" msgstr "Tetapkan nama sesi semasa" #: tools/mate-session-save.c:72 msgid "NAME" msgstr "NAMA" #: tools/mate-session-save.c:73 msgid "Kill session" msgstr "Matikan sesi" #: tools/mate-session-save.c:74 msgid "Do not require confirmation" msgstr "Tidak perlukan pengesahan" #. Okay, it wasn't the upgrade case, so now we can give up. #: tools/mate-session-save.c:126 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "Tidak dapat sambung ke pengurus sesi" #: tools/mate-session-save.c:251 msgid "Program called with conflicting options" msgstr "Program yang dikenali dengan pilihan berkonflik" #: tools/mate-session-inhibit.c:115 #, c-format msgid "" "%s [OPTION...] COMMAND\n" "\n" "Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show program version\n" " --app-id ID The application id to use\n" " when inhibiting (optional)\n" " --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" " --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" " logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" "\n" "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" msgstr "" "%s [OPTION...] COMMAND\n" "\n" "Lakukan COMMAND ketika merencatkan beberapa kefungsian sesi.\n" "\n" " -h, --help Tunjuk bantuan ini\n" " --version Tunjuk versi program\n" " --app-id ID Id aplikasi yang digunakan bila\n" " membuat perencatan (pilihan)\n" " --reason REASON Sebab membuat perencatan (pilihan)\n" " --inhibit ARG Perkara yang direncat, senarai dipisah tanda titik bertindih:\n" " logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" "\n" "Jika tiada pilihan --inhibit dinyatakan, melahu digunakan.\n" #: tools/mate-session-inhibit.c:169 tools/mate-session-inhibit.c:179 #: tools/mate-session-inhibit.c:189 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s memerlukan argumen\n" #: tools/mate-session-inhibit.c:225 #, c-format msgid "Failed to execute %s\n" msgstr "Gagal lakukan %s\n"