# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # abuyop , 2013-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-14 13:15+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-21 12:13+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ms/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ms\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125 msgid "Select Command" msgstr "Pilih Perintah" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:197 msgid "Add Startup Program" msgstr "Tambah Program Permulaan" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201 msgid "Edit Startup Program" msgstr "Sunting Program Permulaan" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "Perintah permulaan tidak boleh kosong" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:496 msgid "The startup command is not valid" msgstr "Perintah permulaan tidak sah" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:518 msgid "Enabled" msgstr "Dibenarkan" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:530 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:542 msgid "Program" msgstr "Program" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:748 msgid "Startup Applications Preferences" msgstr "Keutamaan Aplikasi Permulaan" #: ../capplet/gsp-app.c:273 msgid "No name" msgstr "Tiada nama" #: ../capplet/gsp-app.c:279 msgid "No description" msgstr "Tiada keterangan" #: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:589 msgid "Version of this application" msgstr "Versi aplikasi ini" #: ../capplet/main.c:54 msgid "Could not display help document" msgstr "Tidak dapat papar dokumen bantuan" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:1 msgid "Current session start time" msgstr "Masa mula sesi semasa" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:2 msgid "Unix time of the start of the current session." msgstr "Masa Unix bagi permulaan sesi semasa." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:3 msgid "Save sessions" msgstr "Simpan Sesi" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically." msgstr "Jika dibenarkan, mate-session akan simpan sesi secara automatik." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:5 msgid "Logout prompt" msgstr "Maklum daftar keluar" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:6 msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." msgstr "Jika dbenarkan, mate-session akan memaklum pengguna sebelum menamatkan sesi." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Logout timeout" msgstr "Had masa tamat daftar keluar" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "If logout prompt is enabled, this set the timeout in seconds before logout " "automatically. If 0, automatic logout is disabled." msgstr "Jika makluman daftar keluar dibenarkan, ia tetapkan had masa tamat dalam saat sebelum mendaftar keluar secara automatik. Jika 0, daftar keluar automatik dilumpuhkan." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:9 msgid "Time before session is considered idle" msgstr "Masa sebelum sesi dianggap melahu" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." msgstr "Bilangan minit tidak aktif sebelum sesi dianggap melahu." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:11 msgid "Default session" msgstr "Sesi lalai" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:12 msgid "List of applications that are part of the default session." msgstr "Senarai aplikasi yang merupakan sebahagian dari sesi lalai." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:13 msgid "Required session components" msgstr "Komponen sesi diperlukan" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "List of components that are required as part of the session. (Each element " "names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The " "Startup Applications preferences tool will not normally allow users to " "remove a required component from the session, and the session manager will " "automatically add the required components back to the session at login time " "if they do get removed." msgstr "Senarai komponen yang diperlukan sebagai sebahagian dari sesi. (Setiap unsur namakan kunci dibawah \"/org/desktop/mate/session/required_components\"). Alat keutamaan Aplikasi Permulaan tidak membenarkan secara normal pengguna membuang komponen yang diperlukan dari sesi, dan pengurus sesi akan tambah secara automatik komponen yang diperlukan kembali ke sesi pada masa daftar masuk jika ia dibuang." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:15 msgid "Control gnome compatibility component startup" msgstr "Kawal permulaan komponen keserasian gnome" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:16 msgid "Control which compatibility components to start." msgstr "Kawal komponen keserasian yang manakah hendak dimulakan." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:17 #: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 msgid "Window Manager" msgstr "Pengurus Tetingkap" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "The window manager is the program that draws the title bar and borders " "around windows, and allows you to move and resize windows." msgstr "Pengurus tetingkap adalah progrma yang melukis palang tajuk dan sempadan disekeliling tetingkap, dan membolehkan anda alih dan saizkan semula tetingkap." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:19 msgid "Panel" msgstr "Panel" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " "menus, the window list, status icons, the clock, etc." msgstr "Panel menyediakan palang pada bahagian atas dan bawah skrin yang mengandungi menu, senarai tetingkap, ikon status, jam, dan lain-lain." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:21 msgid "File Manager" msgstr "Pengurus Fail" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " "your saved files." msgstr "Pengurus fail menyediakan ikon dektop dan membolehkan anda berinteraksi dengan fail tersimpan anda." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:23 msgid "Dock" msgstr "Labuh" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "A dock provides a dockable area, similar to a panel, for launching and " "switching applications." msgstr "Satu labuh menyediakan kawasan boleh dilabuh, serupa dengan panel, untuk melancar dan menukar aplikasi." #: ../data/mate.desktop.in.h:1 msgid "MATE" msgstr "MATE" #: ../data/mate.desktop.in.h:2 msgid "This session logs you into MATE" msgstr "Sesi ini mendaftar anda masuk ke MATE" #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 msgid "Some programs are still running:" msgstr "Beberapa program masih berjalan:" #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:707 msgid "" "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " "to lose work." msgstr "Menunggu program untuk diselesaikan. Menyampuk program boleh menyebabkan anda kehilangan kerja yang sedang dibuat." #: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Startup Applications" msgstr "Aplkasi Permulaan" #: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose what applications to start when you log in" msgstr "Pilih apakah aplikasi yang hendak dimulakan bila anda mendaftar masuk" #: ../data/session-properties.ui.h:1 msgid "Additional startup _programs:" msgstr "_Program permulaan tambahan:" #: ../data/session-properties.ui.h:2 msgid "Startup Programs" msgstr "Program Permulaan" #: ../data/session-properties.ui.h:3 msgid "_Automatically remember running applications when logging out" msgstr "Ingat aplikasi yang berjalan secara _automatik bila mendaftar keluar" #: ../data/session-properties.ui.h:4 msgid "_Remember Currently Running Application" msgstr "_Ingat Aplikasi Berjalan Semasa" #: ../data/session-properties.ui.h:5 msgid "Options" msgstr "Pilihan" #: ../data/session-properties.ui.h:6 msgid "Browse…" msgstr "Layar..." #: ../data/session-properties.ui.h:7 msgid "Comm_ent:" msgstr "_Ulasan:" #: ../data/session-properties.ui.h:8 msgid "Co_mmand:" msgstr "Pe_rintah:" #: ../data/session-properties.ui.h:9 msgid "_Name:" msgstr "_Nama:" #: ../egg/eggdesktopfile.c:152 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Fail bukanlah fail .desktop yang sah" #: ../egg/eggdesktopfile.c:172 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Versi fail desktop '%s' tidak dikenali" #: ../egg/eggdesktopfile.c:956 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Memulakan %s" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1097 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Aplikasi tidak menerima dokumen pada baris perintah" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1165 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Pilihan lancar tidak dikenali: %d" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Tidak dapat lepaskan URL dokumen ke masukan dekstop 'Type=Link'" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Bukan item boleh lancar" #: ../egg/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Lumpuhkan sambungan ke pengurus sesi" #: ../egg/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Nyatakan fail yang mengandungi konfigurasi tersimpan" #: ../egg/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" msgstr "FILE" #: ../egg/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" msgstr "Nyatakan ID pengurusan sesi" #: ../egg/eggsmclient.c:231 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../egg/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" msgstr "Pilihan pengurusan sesi:" #: ../egg/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" msgstr "Tunjuk pilihan pengurusan sesi" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:256 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "Ikon '%s' tidak ditemui" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:655 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:706 msgid "A program is still running:" msgstr "Ada program masih berjalan:" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:710 msgid "Some programs are still running:" msgstr "Beberapa program masih berjalan:" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:711 msgid "" "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " "to lose work." msgstr "Menunggu program diselesaikan. Menyampuk program ini boleh menyebabkan anda kehilangan kerja yang sedang dibuat." #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:941 msgid "Switch User Anyway" msgstr "Tukar Pengguna Jua" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:944 msgid "Log Out Anyway" msgstr "Daftar Keluar Jua" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:947 msgid "Suspend Anyway" msgstr "Tangguh Jua" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:950 msgid "Hibernate Anyway" msgstr "Hibernasi Jua" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:953 msgid "Shut Down Anyway" msgstr "Matikan Jua" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:956 msgid "Reboot Anyway" msgstr "But Semula Jua" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:964 msgid "Lock Screen" msgstr "Kunci Skrin" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:967 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:332 #, c-format msgid "You will be automatically logged out in %d second" msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds" msgstr[0] "Anda akan mendaftar keluar secara automatik dalam tempoh %d saat" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:340 #, c-format msgid "This system will be automatically shut down in %d second" msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds" msgstr[0] "Sistem ini akan dimatikan secara automatik dalam tempoh %d saat" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386 #, c-format msgid "You are currently logged in as \"%s\"." msgstr "Anda kini mendaftar masuk sebagai \"%s\"." #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:467 msgid "Log out of this system now?" msgstr "Daftar keluar dari sistem ini sekarang?" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:473 msgid "_Switch User" msgstr "_Tukar Pengguna" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482 msgid "_Log Out" msgstr "_Daftar Keluar" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:488 msgid "Shut down this system now?" msgstr "Matikan sistem ini sekarang?" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:494 msgid "S_uspend" msgstr "Ta_ngguh" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:500 msgid "_Hibernate" msgstr "_Hibernasi" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:506 msgid "_Restart" msgstr "_Mula Semula" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:516 msgid "_Shut Down" msgstr "Ma_tikan" #: ../mate-session/gsm-manager.c:1435 ../mate-session/gsm-manager.c:2154 msgid "Not responding" msgstr "Tidak membalas" #. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, #. * then the XSMP client already has set several XSMP #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. #: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:565 msgid "Remembered Application" msgstr "Aplikasi Diingati" #: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1203 msgid "This program is blocking logout." msgstr "Program ini menghalang daftar keluar." #: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325 msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" msgstr "Menafikan sambungan klien baru kerana sesi kini sedang dimatikan⏎\n" #: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587 #, c-format msgid "Could not create ICE listening socket: %s" msgstr "Tidak dapat cipta soket mendengar ICE: %s" #. Oh well, no X for you! #: ../mate-session/gsm-util.c:355 #, c-format msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" msgstr "Tidak boleh mulakan sesi daftar masuk (dan tidak boleh sambung ke pelayan X)" #: ../mate-session/main.c:586 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "Membatalkan direktori mula-sendiri piawai" #: ../mate-session/main.c:587 msgid "Enable debugging code" msgstr "Benarkan kod penyahpepijatan" #: ../mate-session/main.c:588 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "Jangan muat aplikasi dinyatakan-pengguna" #: ../mate-session/main.c:609 msgid " - the MATE session manager" msgstr "- pengurus sesi MATE" #: ../tools/mate-session-save.c:69 msgid "Log out" msgstr "Daftar keluar" #: ../tools/mate-session-save.c:70 msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors" msgstr "Daftar keluar, mengabaikan perencat sedia ada" #: ../tools/mate-session-save.c:71 msgid "Show logout dialog" msgstr "Tunjuk dialog daftar keluar" #: ../tools/mate-session-save.c:72 msgid "Show shutdown dialog" msgstr "Tunjuk dialog matikan" #: ../tools/mate-session-save.c:73 msgid "Use dialog boxes for errors" msgstr "Guna kotak dialog untuk ralat" #. deprecated options #: ../tools/mate-session-save.c:75 msgid "Set the current session name" msgstr "Tetapkan nama sesi semasa" #: ../tools/mate-session-save.c:75 msgid "NAME" msgstr "NAMA" #: ../tools/mate-session-save.c:76 msgid "Kill session" msgstr "Matikan sesi" #: ../tools/mate-session-save.c:77 msgid "Do not require confirmation" msgstr "Tidak perlukan pengesahan" #. Okay, it wasn't the upgrade case, so now we can give up. #: ../tools/mate-session-save.c:135 ../tools/mate-session-save.c:150 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "Tidak dapat sambung ke pengurus sesi" #: ../tools/mate-session-save.c:276 msgid "Program called with conflicting options" msgstr "Program yang dikenali dengan pilihan berkonflik" #: ../tools/mate-session-inhibit.c:115 #, c-format msgid "" "%s [OPTION...] COMMAND\n" "\n" "Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show program version\n" " --app-id ID The application id to use\n" " when inhibiting (optional)\n" " --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" " --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" " logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" "\n" "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" msgstr "%s [OPTION...] COMMAND\n\nLakukan COMMAND ketika merencatkan beberapa kefungsian sesi.\n\n -h, --help Tunjuk bantuan ini\n --version Tunjuk versi program\n --app-id ID Id aplikasi yang digunakan bila\n membuat perencatan (pilihan)\n --reason REASON Sebab membuat perencatan (pilihan)\n --inhibit ARG Perkara yang direncat, senarai dipisah tanda titik bertindih:\n logout, switch-user, suspend, idle, automount\n\nJika tiada pilihan --inhibit dinyatakan, melahu digunakan.\n" #: ../tools/mate-session-inhibit.c:169 ../tools/mate-session-inhibit.c:179 #: ../tools/mate-session-inhibit.c:189 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s memerlukan argumen\n" #: ../tools/mate-session-inhibit.c:225 #, c-format msgid "Failed to execute %s\n" msgstr "Gagal lakukan %s\n"