# translation of mate-session.master.or.po to Oriya
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006.
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-session.master.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-session&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-27 19:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-12 12:43+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <Translation-team-or@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
msgid "Select Command"
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବାଛନ୍ତୁ"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
msgid "Add Startup Program"
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ ସଂଶୋଧନ କରନ୍ତୁ"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରୋଗ୍ରାମଟି ଖାଲି ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶଟି ବୈଧ ନୁହଁ"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
msgid "Enabled"
msgstr "ସକ୍ରିୟ"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
msgid "Icon"
msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
msgid "Program"
msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରୟୋଗ ପସନ୍ଦ"

#: ../capplet/gsp-app.c:269
msgid "No name"
msgstr "କୌଣସି ନାମ ନାହିଁ"

#: ../capplet/gsp-app.c:275
msgid "No description"
msgstr "କୌଣସି ବର୍ଣ୍ଣନା ନାହିଁ"

#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441
msgid "Version of this application"
msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗର ସଂସ୍କରଣ"

#: ../capplet/main.c:63
msgid "Could not display help document"
msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ଦଲିଲ ଦେଖାଇହେଲା ନାହିଁ"

#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
msgid "MATE Settings Daemon Helper"
msgstr "MATE ସଂରଚନା ଡେମନ ସହାୟକ"

#: ../data/mate.desktop.in.h:1
msgid "MATE"
msgstr "ନୋମ"

#: ../data/mate.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into MATE"
msgstr "ଏହି ଅଧିବେଶନ ଆପଣଙ୍କୁ ନୋମ ରେ ଲଗ କରାଇଥାଏ"

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
msgid "Default session"
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅଧିବେଶନ"

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "ଯଦି ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି, ତାହାହେଲେ ନୋମ ଅଧିବେଶନଟି ବନ୍ଦ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ଚାଳକକୁ ପଚାରିବ। "

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
msgid ""
"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
"the logout dialog will have an option to save the session."
msgstr ""
"ଯଦି ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି, ତାହାହେଲେ ନୋମ ଅଧିବେଶନଟି ସ୍ବତଃ ସଂରକ୍ଷିତ ହୋଇଯିବ। ଅନ୍ଯଥା, ଲଗଆଉଟ୍ ସଂଳାପ "
"ସହିତ ସଂରକ୍ଷଣ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବିକଲ୍ପ ରହିବ।"

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ଗୁଡିକର ତାଲିକା ଯାହାକି ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅଧିବେଶନର ଅଂଶବିଶେଷ।"

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
"ଅଧିବେଶନର ଅଂଶ ଭାବରେ ଆବଶ୍ୟକ ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା। (ପ୍ରତ୍ୟେକ ଉପାଦାନ \"/desktop/mate/"
"session/required_components\" ଅନ୍ତର୍ଗତରେ ଗୋଟିଏ କିର ନାମକରଣ କରିଥାଏ)। ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରୟୋଗର "
"ପସନ୍ଦ ସାଧନ ସାଧାରଣତଃ ଚାଳକମାନଙ୍କୁ ଅଧିବେଶନରୁ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଉପାଦାନ କାଢ଼ିଥାଏ, ଏବଂ ଅଧିବେଶନ "
"ପରିଚାଳକ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକୁ ଅଧିବେଶନରେ ଲଗଇନ ସମୟରେ ଯୋଗ କରିଥାଏ ଯଦି "
"ସେମାନଙ୍କୁ କଢ଼ାଯାଇଥାଏ।"

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
msgid "Logout prompt"
msgstr "ଲଗଆଉଟ୍ ସନ୍ଦେଶ"

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
msgid "Panel"
msgstr "ଫଳକ"

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
msgstr "ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ଲଗଇନ୍ ପରଦା ପାଇଁ ଅନୁଗ୍ରହିତ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ"

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
msgid "Required session components"
msgstr "ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଅଧିବେଶନ ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକ"

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
msgid "Save sessions"
msgstr "ଅଧିବେଶନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
msgid "Show the splash screen"
msgstr "ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦାକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
msgid "Show the splash screen when the session starts up"
msgstr "ଅଧିବେଶନ ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦାକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
msgstr ""
"ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ ଡେସ୍କଟପ ଚିତ୍ରସଂକେତଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ ଏବଂ ଆପଣଙ୍କର ସଂରକ୍ଷିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକରେ କାର୍ଯ୍ୟ "
"କିରବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।"

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr "ଅଧିବେଶନ ନିଷ୍କ୍ରିଯ ବୋଲି ବିଚାର କରାୟିବା ପୂର୍ବରୁ ନିଷ୍କ୍ରିଯ ହେବାର ମିନିଟଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା"

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr ""
"ପଟ୍ଟିକା ତାଲିକା, ୱିଣ୍ଡୋ ତାଲିକା, ସ୍ଥିତି ଚିତ୍ରସଂକେତ, ଘଡ଼ି, ଇତ୍ୟାଦି ଧାରଣ କରିଥିବା ପରଦାର ଉପର ଅଥବା "
"ତଳ ପଟିରେ ଫଳକ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ।"

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:17
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr ""
"ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକଟି ଗୋଟିଏ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଯାହାକି ଶୀର୍ଷକ ପଟି ଏବଂ ୱିଣ୍ଡୋ ଚାରିପଟେ ଧାର ଅଙ୍କନ କରିଥାଏ, ଏବଂ "
"ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।"

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:18
msgid ""
"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
"directories and image names are valid values. Changing this value will "
"effect the next session login."
msgstr ""
"ଏହା $datadir/pixmaps/ ଡିରେକ୍ଟୋରି ଉପରେ ଆଧାରିତ ଆପେକ୍ଷିକ ପଥ। ଉପଡିରେକ୍ଟୋରି ଏବଂ ପ୍ରତିଛବି "
"ମାନଙ୍କର ନାମ ବୈଧ ଅଟେ। ଏହି ନାମକୁ ପରିବର୍ତନ କଲେ ଏହା ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅଧିବେଶନ ଲଗଇନ୍ ରେ ପ୍ରଭାବିତ ହେବ।"

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:19
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr "ଅଧିବେଶନ ନିଷ୍କ୍ରିଯ ବୋଲି ବିଚାର କରିବା ପୂର୍ବରୁ ସମଯ"

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Manager"
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ"

#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>କିଛି ପ୍ରଗ୍ରାମ ଏବେ ମଧ୍ଯ ଚାଲୁଅଛି:</b>"

#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
msgid ""
"Waiting for program to finish.  Interrupting program may cause you to lose "
"work."
msgstr ""
"ପ୍ରଗ୍ରାମ ସମାପ୍ତ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି।  ପ୍ରଗ୍ରାମକୁ ବାଧା ଦେବା ଦ୍ୱାରା ଆପଣଙ୍କୁ କାର୍ଯ୍ୟ "
"ହରାଇବାକୁ ପଡ଼ିଥାଏ।"

#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Choose what applications to start when you log in"
msgstr "ଆପଣ ଲଗଇନ ହେବା ସମୟରେ କେଉଁ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ଉଚିତ ତାହା ବାଛନ୍ତୁ"

#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Startup Applications"
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ"

#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ବ୍ଯବସ୍ଥାପକ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ (_p):"

#: ../data/session-properties.ui.h:2
msgid "Browse..."
msgstr "ବ୍ରାଉଜ୍..."

#: ../data/session-properties.ui.h:3
msgid "Co_mmand:"
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ (_m):"

#: ../data/session-properties.ui.h:4
msgid "Comm_ent:"
msgstr "ମନ୍ତବ୍ୟ (_e):"

#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ"

#: ../data/session-properties.ui.h:6
msgid "Startup Programs"
msgstr "ବ୍ଯବସ୍ଥାପକ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ"

#: ../data/session-properties.ui.h:7
msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
msgstr "ଲଗଆଉଟ ହେବା ସମୟରେ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ମନେରଖନ୍ତୁ (_A)"

#: ../data/session-properties.ui.h:8
msgid "_Name:"
msgstr "ନାମ (_N):"

#: ../data/session-properties.ui.h:9
msgid "_Remember Currently Running Application"
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଚାଲୁଥିବା ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_R)"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ .desktop ଫାଇଲ ନୁହଁ"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଡେସ୍କଟପ ଫାଇଲ ସଂସ୍କରଣ '%s'"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s କୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶନାମାରେ ପ୍ରୟୋଗଟି ଦଲିଲ ଗ୍ରହଣ କରେନାହିଁ"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଆରମ୍ଭ ବିକଳ୍ପ: %d"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "ଦଲିଲ URI ଗୁଡ଼ିକୁ 'ପ୍ରକାର=ସଂଯୋଗ' ଡେସ୍କଟପ ଭରଣକୁ ପଠାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଆରମ୍ଭ କରିବା ବସ୍ତୁ ନୁହଁ"

#: ../egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକଙ୍କ ପ୍ରତି ସଂଯୋଗ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"

#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ବିନ୍ୟାସ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"

#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "ଫାଇଲ"

#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନ ID ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"

#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../egg/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:"

#: ../egg/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"

#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
#, c-format
msgid ""
"There is a problem with the configuration server.\n"
"(%s exited with status %d)"
msgstr ""
"ବିନ୍ୟାସ ସର୍ଭରରେ ଗୋଟିଏ ସମସ୍ୟା ଦେଖାଦେଇଅଛି।\n"
"(%s ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିଥାଏ ସ୍ଥିତି %d ସହିତ)"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "'%s' ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମିଳିଲା ନାହଁ"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
msgid "Unknown"
msgstr "ଅଜଣା"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
msgid "A program is still running:"
msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଚାଲିଅଛି:"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "କିଛି ପ୍ରଗ୍ରାମ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଚାଲିଅଛି:"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
msgid ""
"Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr ""
"ପ୍ରଗ୍ରାମ ସମାପ୍ତ ହେବା ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି।  ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମଗୁଡ଼ିକୁ ବାଧା ଦେବା ଦ୍ୱାରା କାର୍ଯ୍ୟ ନଷ୍ଟ "
"ହୋଇପାରେ।"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "ଚାଳକଙ୍କୁ ଯେକୌଣସି ଉପାୟରେ ବଦଳାନ୍ତୁ"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
msgid "Logout Anyway"
msgstr "ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ଲଗଆଉଟ କରନ୍ତୁ"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "ଯେକୌଣସି ଉପାୟରେ ନିଲମ୍ବନ କରନ୍ତୁ"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ସୁପ୍ତ କରନ୍ତୁ"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
msgid "Shutdown Anyway"
msgstr "ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ପୁନର୍ଚାଳନ କରନ୍ତୁ"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
msgid "Lock Screen"
msgstr "ପରଦାକୁ ତାଲା ଦେଇ ରଖନ୍ତୁ"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
msgid "Cancel"
msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second."
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
msgstr[0] "ଆପଣଙ୍କୁ %d ସେକଣ୍ଡରେ ଆପେଆପେ ଲଗ ଆଉଟ କରାଦିଆଯିବ."
msgstr[1] "ଆପଣଙ୍କୁ %d ସେକଣ୍ଡରେ ଆପେଆପେ ଲଗ ଆଉଟ କରାଦିଆଯିବ."

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:282
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
msgstr[0] "ଏହି ତନ୍ତ୍ର %d ସେକଣ୍ଡରେ ଆପେଆପେ ବନ୍ଦ କରାଯିବ."
msgstr[1] "ଏହି ତନ୍ତ୍ର %d ସେକଣ୍ଡରେ ଆପେଆପେ ବନ୍ଦ କରାଯିବ."

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:314
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "ଆପଣ \"%s\" ପରି ଭାବରେ ବର୍ତ୍ତମାନ ଲଗଇନ ହୋଇଛନ୍ତି।"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:380
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "ଏହି ତନ୍ତ୍ରରୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ଲଗଆଉଟ କରିବେ କି?"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386
msgid "_Switch User"
msgstr "ବ୍ଯବହାରକାରୀ ବଦଳାନ୍ତୁ (_S)"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:395
msgid "_Log Out"
msgstr "ଲଗଆଉଟ କରନ୍ତୁ (_L)"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:401
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "ଯନ୍ତ୍ରକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ବନ୍ଦ କରିବେ କି?"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:407
msgid "S_uspend"
msgstr "ନିଲମ୍ବନ କରନ୍ତୁ (_u)"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:413
msgid "_Hibernate"
msgstr "ସୁପ୍ତ କରନ୍ତୁ (_H)"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:419
msgid "_Restart"
msgstr "ପୁନଃ ଚାଳନ କରନ୍ତୁ (_R)"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:429
msgid "_Shut Down"
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_S)"

#: ../mate-session/gsm-manager.c:1220 ../mate-session/gsm-manager.c:1912
msgid "Not responding"
msgstr "ଉତ୍ତର ଦେଉନାହିଁ"

#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
msgid "This program is blocking log out."
msgstr "ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ଲଗଆଉଟ ହେବାକୁ ଦେଉନାହିଁ।"

#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr "ନୂତନ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ସଂଯୋଗକୁ ମନାକରୁଅଛି କାରଣ ସେହି ଅଧିବେଶନଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ବନ୍ଦ ହୋଇଛି\n"

#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "ICE କୁ ମାନୁଥିବା ସକେଟ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"

#. Oh well, no X for you!
#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "ଲଗଇନ ଅଧିବେଶନ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ (ଏବଂ X ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ ହେବାରେ ଅସମର୍ଥ)"

#: ../mate-session/main.c:437
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "ମାନକ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକୁ ନବଲିଖନ କରନ୍ତୁ"

#: ../mate-session/main.c:438
msgid "MateConf key used to lookup default session"
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅଧିବେଶନକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ MateConf କି"

#: ../mate-session/main.c:439
msgid "Enable debugging code"
msgstr "ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସଂକେତକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"

#: ../mate-session/main.c:440
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "ଚାଳକ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"

#: ../mate-session/main.c:461
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - MATE ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକ"

#: ../splash/mate-session-splash.c:315
msgid "- MATE Splash Screen"
msgstr "- MATE ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା"

#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
msgid "MATE Splash Screen"
msgstr "MATE ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା"

#: ../tools/mate-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "ଲଗଆଉଟ୍"

#: ../tools/mate-session-save.c:66
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
msgstr "ଯେକୌଣସି ସ୍ଥିତବାନ ବାଧାବିଘ୍ନକୁ ଅମାନ୍ୟ କରି ଲଗଆଉଟ କରନ୍ତୁ"

#: ../tools/mate-session-save.c:67
msgid "Show logout dialog"
msgstr "ଲଗଆଉଟ ସଂଳାପ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"

#: ../tools/mate-session-save.c:68
msgid "Show shutdown dialog"
msgstr "ବନ୍ଦ କରିବା ସଂଳାପ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"

#: ../tools/mate-session-save.c:69
msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr "ତ୍ରୁଟିଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସଂଳାପ ବାକ୍ସକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ"

#. deprecated options
#: ../tools/mate-session-save.c:71
msgid "Set the current session name"
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଅଧିବେଶନ ନାମକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ"

#: ../tools/mate-session-save.c:71
msgid "NAME"
msgstr "ନାମ"

#: ../tools/mate-session-save.c:72
msgid "Kill session"
msgstr "ଅଧିବେଶନକୁ ସମାପ୍ତ କରନ୍ତୁ"

#: ../tools/mate-session-save.c:73
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରିନଥାଏ"

#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକଙ୍କ ସହିତ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"

#: ../tools/mate-session-save.c:273
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "ଦ୍ୱନ୍ଦମୟ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ଡକାହେଉଥିବା ପ୍ରଗ୍ରାମ"