# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-session-manager package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Stefano Karapetsas , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-session-manager 1.23.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-19 13:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:06+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2019\n" "Language-Team: Oriya (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/or/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: or\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: capplet/gsm-app-dialog.c:127 msgid "Select Command" msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବାଛନ୍ତୁ" #: capplet/gsm-app-dialog.c:170 msgid "second" msgstr "" #: capplet/gsm-app-dialog.c:172 msgid "seconds" msgstr "ସେକେଣ୍ଡ" #: capplet/gsm-app-dialog.c:218 mate-session/gsm-logout-dialog.c:452 #: mate-session/gsm-logout-dialog.c:485 msgid "_Cancel" msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_C)" #: capplet/gsm-app-dialog.c:224 msgid "Add Startup Program" msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" #: capplet/gsm-app-dialog.c:226 data/session-properties.ui:86 msgid "_Add" msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)" #: capplet/gsm-app-dialog.c:229 msgid "Edit Startup Program" msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ ସଂଶୋଧନ କରନ୍ତୁ" #: capplet/gsm-app-dialog.c:231 msgid "_Save" msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)" #: capplet/gsm-app-dialog.c:544 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରୋଗ୍ରାମଟି ଖାଲି ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ" #: capplet/gsm-app-dialog.c:550 msgid "The startup command is not valid" msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶଟି ବୈଧ ନୁହଁ" #: capplet/gsm-properties-dialog.c:516 msgid "_Help" msgstr "ସହାୟତା (_H)" #: capplet/gsm-properties-dialog.c:520 msgid "_Close" msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)" #: capplet/gsm-properties-dialog.c:560 msgid "Enabled" msgstr "ସକ୍ରିୟ" #: capplet/gsm-properties-dialog.c:572 msgid "Icon" msgstr "ଚିତ୍ର ସଙ୍କେତ" #: capplet/gsm-properties-dialog.c:584 msgid "Program" msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ" #: capplet/gsm-properties-dialog.c:791 msgid "Startup Applications Preferences" msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରୟୋଗ ପସନ୍ଦ" #: capplet/gsp-app.c:284 msgid "No name" msgstr "କୌଣସି ନାମ ନାହିଁ" #: capplet/gsp-app.c:290 msgid "No description" msgstr "କୌଣସି ବର୍ଣ୍ଣନା ନାହିଁ" #: capplet/main.c:35 mate-session/main.c:614 msgid "Version of this application" msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗର ସଂସ୍କରଣ" #: capplet/main.c:51 msgid "Could not display help document" msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ଦଲିଲ ଦେଖାଇହେଲା ନାହିଁ" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:5 msgid "Current session start time" msgstr "" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:6 msgid "Unix time of the start of the current session." msgstr "" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:10 msgid "Save sessions" msgstr "ଅଧିବେଶନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:11 msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically." msgstr "" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:15 msgid "Show hidden autostart applications" msgstr "" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:16 msgid "" "If enabled, mate-session-properties will show hidden autostart applications." msgstr "" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:20 msgid "Logout prompt" msgstr "ଲଗଆଉଟ୍ ସନ୍ଦେଶ" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:21 msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." msgstr "" "ଯଦି ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି, ତାହାହେଲେ ନୋମ ଅଧିବେଶନଟି ବନ୍ଦ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ଚାଳକକୁ ପଚାରିବ।" " " #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:26 msgid "Logout timeout" msgstr "" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:27 msgid "" "If logout prompt is enabled, this set the timeout in seconds before logout " "automatically. If 0, automatic logout is disabled." msgstr "" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:31 msgid "Time before session is considered idle" msgstr "ଅଧିବେଶନ ନିଷ୍କ୍ରିଯ ବୋଲି ବିଚାର କରିବା ପୂର୍ବରୁ ସମୟ" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:32 msgid "" "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." msgstr "" "ଅଧିବେଶନ ନିଷ୍କ୍ରିଯ ବୋଲି ବିଚାର କରାୟିବା ପୂର୍ବରୁ ନିଷ୍କ୍ରିଯ ହେବାର ମିନିଟଗୁଡିକର " "ସଂଖ୍ଯା।" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:36 msgid "Default session" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅଧିବେଶନ" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:37 msgid "List of applications that are part of the default session." msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ଗୁଡିକର ତାଲିକା ଯାହାକି ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅଧିବେଶନର ଅଂଶବିଶେଷ।" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:41 msgid "Required session components" msgstr "ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଅଧିବେଶନ ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକ" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:42 msgid "" "List of components that are required as part of the session. (Each element " "names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The " "Startup Applications preferences tool will not normally allow users to " "remove a required component from the session, and the session manager will " "automatically add the required components back to the session at login time " "if they do get removed." msgstr "" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:46 msgid "Control gnome compatibility component startup" msgstr "" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:47 msgid "Control which compatibility components to start." msgstr "" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:54 data/mate-wm.desktop.in:4 msgid "Window Manager" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:55 msgid "" "The window manager is the program that draws the title bar and borders " "around windows, and allows you to move and resize windows." msgstr "" "ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକଟି ଗୋଟିଏ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଯାହାକି ଶୀର୍ଷକ ପଟି ଏବଂ ୱିଣ୍ଡୋ ଚାରିପଟେ ଧାର " "ଅଙ୍କନ କରିଥାଏ, ଏବଂ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:59 msgid "Panel" msgstr "ଫଳକ" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:60 msgid "" "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " "menus, the window list, status icons, the clock, etc." msgstr "" "ପଟ୍ଟିକା ତାଲିକା, ୱିଣ୍ଡୋ ତାଲିକା, ସ୍ଥିତି ଚିତ୍ରସଂକେତ, ଘଡ଼ି, ଇତ୍ୟାଦି ଧାରଣ କରିଥିବା" " ପରଦାର ଉପର ଅଥବା ତଳ ପଟିରେ ଫଳକ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ।" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:64 msgid "File Manager" msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:65 msgid "" "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " "your saved files." msgstr "" "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ ଡେସ୍କଟପ ଚିତ୍ରସଂକେତଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ ଏବଂ ଆପଣଙ୍କର ସଂରକ୍ଷିତ " "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକରେ କାର୍ଯ୍ୟ କିରବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:69 msgid "Dock" msgstr "" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:70 msgid "" "A dock provides a dockable area, similar to a panel, for launching and " "switching applications." msgstr "" #: data/mate.desktop.in:3 msgid "MATE" msgstr "ନୋମ" #: data/mate.desktop.in:4 msgid "This session logs you into MATE" msgstr "ଏହି ଅଧିବେଶନ ଆପଣଙ୍କୁ ନୋମ ରେ ଲଗ କରାଇଥାଏ" #: data/mate.desktop.in:8 msgid "Type=Application" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/mate.desktop.in:11 msgid "launch;MATE;desktop;session;" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/mate-wm.desktop.in:7 msgid "MATE;window;manager;launch;MDM;" msgstr "" #: data/gsm-inhibit-dialog.ui:14 msgid "Some programs are still running:" msgstr "କିଛି ପ୍ରଗ୍ରାମ ଏବେ ମଧ୍ଯ ଚାଲୁଅଛି:" #: data/gsm-inhibit-dialog.ui:52 mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:633 msgid "" "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " "to lose work." msgstr "" #: data/mate-session-properties.desktop.in:3 msgid "Startup Applications" msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ" #: data/mate-session-properties.desktop.in:4 msgid "Choose what applications to start when you log in" msgstr "ଆପଣ ଲଗଇନ ହେବା ସମୟରେ କେଉଁ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ଉଚିତ ତାହା ବାଛନ୍ତୁ" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: data/mate-session-properties.desktop.in:7 msgid "mate-session-properties" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/mate-session-properties.desktop.in:13 msgid "MATE;session;properties;applications;login;start;" msgstr "" #: data/session-properties.ui:35 msgid "Additional startup _programs:" msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ବ୍ଯବସ୍ଥାପକ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ (_p):" #: data/session-properties.ui:101 msgid "_Remove" msgstr "କାଢ଼ନ୍ତୁ (_R)" #: data/session-properties.ui:117 msgid "_Edit" msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" #: data/session-properties.ui:147 msgid "_Show hidden" msgstr "" #: data/session-properties.ui:168 msgid "Startup Programs" msgstr "ବ୍ଯବସ୍ଥାପକ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ" #: data/session-properties.ui:183 msgid "_Automatically remember running applications when logging out" msgstr "ଲଗଆଉଟ ହେବା ସମୟରେ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ମନେରଖନ୍ତୁ (_A)" #: data/session-properties.ui:225 msgid "_Remember Currently Running Application" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଚାଲୁଥିବା ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_R)" #: data/session-properties.ui:259 msgid "Options" msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" #: data/session-properties.ui:297 msgid "Browse…" msgstr "" #: data/session-properties.ui:340 msgid "Comm_ent:" msgstr "ମନ୍ତବ୍ୟ (_e):" #: data/session-properties.ui:354 msgid "Co_mmand:" msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ (_m):" #: data/session-properties.ui:368 msgid "_Name:" msgstr "ନାମ: (_N)" #: data/session-properties.ui:382 msgid "_Delay:" msgstr "_ବିଳମ୍ବ:" #: egg/eggdesktopfile.c:152 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ .desktop ଫାଇଲ ନୁହଁ" #: egg/eggdesktopfile.c:172 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଡେସ୍କଟପ ଫାଇଲ ସଂସ୍କରଣ '%s'" #: egg/eggdesktopfile.c:956 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s କୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି" #: egg/eggdesktopfile.c:1097 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "ପ୍ରୟୋଗଟି ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶରେ ଦଲିଲ ଗ୍ରହଣ କରେ ନାହିଁ" #: egg/eggdesktopfile.c:1165 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଆରମ୍ଭ ବିକଳ୍ପ: %d" #: egg/eggdesktopfile.c:1363 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "ଦଲିଲ URI ଗୁଡ଼ିକୁ 'ପ୍ରକାର=ସଂଯୋଗ' ଡେସ୍କଟପ ଭରଣକୁ ପଠାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" #: egg/eggdesktopfile.c:1384 msgid "Not a launchable item" msgstr "ଗୋଟିଏ ଆରମ୍ଭଯୋଗ୍ୟ ବସ୍ତୁ ନୁହଁ" #: egg/eggsmclient.c:221 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକଙ୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" #: egg/eggsmclient.c:224 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ବିନ୍ୟାସକୁ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ" #: egg/eggsmclient.c:224 msgid "FILE" msgstr "FILE" #: egg/eggsmclient.c:227 msgid "Specify session management ID" msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକ ID ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ" #: egg/eggsmclient.c:227 msgid "ID" msgstr "ପରିଚୟ" #: egg/eggsmclient.c:248 msgid "Session management options:" msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:" #: egg/eggsmclient.c:249 msgid "Show session management options" msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:251 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "'%s' ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମିଳିଲା ନାହଁ" #: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:581 msgid "Unknown" msgstr "ଅଜଣା" #: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:632 msgid "A program is still running:" msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଚାଲିଅଛି:" #: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:636 msgid "Some programs are still running:" msgstr "କିଛି ପ୍ରଗ୍ରାମ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଚାଲିଅଛି:" #: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:637 msgid "" "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " "to lose work." msgstr "" "ପ୍ରଗ୍ରାମ ସମାପ୍ତ ହେବା ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି। ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମଗୁଡ଼ିକୁ ବାଧା ଦେବା " "ଦ୍ୱାରା କାର୍ଯ୍ୟ ନଷ୍ଟ ହୋଇପାରେ।" #: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:867 msgid "Switch User Anyway" msgstr "ଚାଳକଙ୍କୁ ଯେକୌଣସି ଉପାୟରେ ବଦଳାନ୍ତୁ" #: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:870 msgid "Log Out Anyway" msgstr "" #: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:873 msgid "Suspend Anyway" msgstr "ଯେକୌଣସି ଉପାୟରେ ନିଲମ୍ବନ କରନ୍ତୁ" #: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:876 msgid "Hibernate Anyway" msgstr "ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ସୁପ୍ତ କରନ୍ତୁ" #: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:879 msgid "Shut Down Anyway" msgstr "" #: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:882 msgid "Reboot Anyway" msgstr "ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ପୁନର୍ଚାଳନ କରନ୍ତୁ" #: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:890 msgid "Lock Screen" msgstr "ପରଦାକୁ ତାଲା ଦେଇ ରଖନ୍ତୁ" #: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:893 msgid "Cancel" msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" #: mate-session/gsm-logout-dialog.c:307 #, c-format msgid "You will be automatically logged out in %d second" msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: mate-session/gsm-logout-dialog.c:315 #, c-format msgid "This system will be automatically shut down in %d second" msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: mate-session/gsm-logout-dialog.c:361 #, c-format msgid "You are currently logged in as \"%s\"." msgstr "ଆପଣ \"%s\" ପରି ଭାବରେ ବର୍ତ୍ତମାନ ଲଗଇନ ହୋଇଛନ୍ତି।" #: mate-session/gsm-logout-dialog.c:441 msgid "Log out of this system now?" msgstr "ଏହି ତନ୍ତ୍ରରୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ଲଗଆଉଟ କରିବେ କି?" #: mate-session/gsm-logout-dialog.c:447 msgid "_Switch User" msgstr "ବ୍ଯବହାରକାରୀ ବଦଳାନ୍ତୁ (_S)" #: mate-session/gsm-logout-dialog.c:456 msgid "_Log Out" msgstr "ଲଗ ଆଉଟ (_L)" #: mate-session/gsm-logout-dialog.c:462 msgid "Shut down this system now?" msgstr "ଯନ୍ତ୍ରକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ବନ୍ଦ କରିବେ କି?" #: mate-session/gsm-logout-dialog.c:468 msgid "S_uspend" msgstr "ନିଲମ୍ବନ କରନ୍ତୁ (_u)" #: mate-session/gsm-logout-dialog.c:474 msgid "_Hibernate" msgstr "ସୁପ୍ତ କରନ୍ତୁ (_H)" #: mate-session/gsm-logout-dialog.c:480 msgid "_Restart" msgstr "ପୁନଃ ଚାଳନ କରନ୍ତୁ (_R)" #: mate-session/gsm-logout-dialog.c:490 msgid "_Shut Down" msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_S)" #: mate-session/gsm-manager.c:1515 mate-session/gsm-manager.c:2339 msgid "Not responding" msgstr "ଉତ୍ତର ଦେଉନାହିଁ" #. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, #. * then the XSMP client already has set several XSMP #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. #: mate-session/gsm-xsmp-client.c:595 msgid "Remembered Application" msgstr "" #: mate-session/gsm-xsmp-client.c:1262 msgid "This program is blocking logout." msgstr "" #: mate-session/gsm-xsmp-server.c:324 msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" msgstr "" "ନୂତନ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ସଂଯୋଗକୁ ମନାକରୁଅଛି କାରଣ ସେହି ଅଧିବେଶନଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ବନ୍ଦ ହୋଇଛି\n" #: mate-session/gsm-xsmp-server.c:586 #, c-format msgid "Could not create ICE listening socket: %s" msgstr "ICE କୁ ମାନୁଥିବା ସକେଟ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s" #. Oh well, no X for you! #: mate-session/gsm-util.c:355 msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" msgstr "" "ଲଗଇନ ଅଧିବେଶନ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ (ଏବଂ X ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ ହେବାରେ ଅସମର୍ଥ)" #: mate-session/main.c:611 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "ମାନକ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକୁ ନବଲିଖନ କରନ୍ତୁ" #: mate-session/main.c:612 msgid "Enable debugging code" msgstr "ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସଂକେତକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" #: mate-session/main.c:613 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "ଚାଳକ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" #: mate-session/main.c:615 msgid "Disable hardware acceleration check" msgstr "" #: mate-session/main.c:635 msgid " - the MATE session manager" msgstr " - MATE ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକ" #: tools/mate-session-save.c:66 msgid "Log out" msgstr "ଲଗଆଉଟ୍" #: tools/mate-session-save.c:67 msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors" msgstr "ଯେକୌଣସି ସ୍ଥିତବାନ ବାଧାବିଘ୍ନକୁ ଅମାନ୍ୟ କରି ଲଗଆଉଟ କରନ୍ତୁ" #: tools/mate-session-save.c:68 msgid "Show logout dialog" msgstr "ଲଗଆଉଟ ସଂଳାପ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: tools/mate-session-save.c:69 msgid "Show shutdown dialog" msgstr "ବନ୍ଦ କରିବା ସଂଳାପ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: tools/mate-session-save.c:70 msgid "Use dialog boxes for errors" msgstr "ତ୍ରୁଟିଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସଂଳାପ ବାକ୍ସକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" #. deprecated options #: tools/mate-session-save.c:72 msgid "Set the current session name" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଅଧିବେଶନ ନାମକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ" #: tools/mate-session-save.c:72 msgid "NAME" msgstr "ନାମ" #: tools/mate-session-save.c:73 msgid "Kill session" msgstr "ଅଧିବେଶନକୁ ସମାପ୍ତ କରନ୍ତୁ" #: tools/mate-session-save.c:74 msgid "Do not require confirmation" msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରିନଥାଏ" #. Okay, it wasn't the upgrade case, so now we can give up. #: tools/mate-session-save.c:126 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକଙ୍କ ସହିତ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" #: tools/mate-session-save.c:251 msgid "Program called with conflicting options" msgstr "ଦ୍ୱନ୍ଦମୟ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ଡକାହେଉଥିବା ପ୍ରଗ୍ରାମ" #: tools/mate-session-inhibit.c:115 #, c-format msgid "" "%s [OPTION...] COMMAND\n" "\n" "Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show program version\n" " --app-id ID The application id to use\n" " when inhibiting (optional)\n" " --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" " --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" " logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" "\n" "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" msgstr "" #: tools/mate-session-inhibit.c:169 tools/mate-session-inhibit.c:179 #: tools/mate-session-inhibit.c:189 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "" #: tools/mate-session-inhibit.c:225 #, c-format msgid "Failed to execute %s\n" msgstr ""