# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the mate-session package. # Zabeeh Khan , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-session.head\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-" "session&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-10 22:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-11 14:40+0500\n" "Last-Translator: Zabeeh Khan \n" "Language-Team: Pashto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n" "X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:126 msgid "Select Command" msgstr "بولۍ ټاکل" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:187 msgid "Add Startup Program" msgstr "پېلنګ کړنلار زياتول" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:191 msgid "Edit Startup Program" msgstr "پېلنګ کړنلار سمول" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:131 msgid "No description" msgstr "هېڅ سپړاوی" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:974 msgid "The name of the startup program cannot be empty" msgstr "د پېلنګ کړنلار نوم تشېدی نه شي" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:978 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "د پېلنګ بولۍ تشېدی نه شي" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:984 msgid "The startup command is not valid" msgstr "پېلنګ بولۍ سمه نه ده" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1303 msgid "Enabled" msgstr "توانول شوی" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1316 msgid "Icon" msgstr "انځورن" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1327 msgid "Program" msgstr "کړنلار" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1477 msgid "Startup Applications Preferences" msgstr "" #: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:440 msgid "Version of this application" msgstr "" #: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47 msgid "" "Assistive technology support has been requested for this session, but the " "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package " "is installed. Your session has been started without assistive technology " "support." msgstr "" #: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1 msgid "AT SPI Registry Wrapper" msgstr "" #: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1 msgid "MATE Settings Daemon Helper" msgstr "" #: ../data/mate.desktop.in.h:1 msgid "MATE" msgstr "ګنوم" #: ../data/mate.desktop.in.h:2 msgid "This session logs you into MATE" msgstr "دا ناسته تاسو ګنوم ته ننباسي" #: ../data/mate-session.schemas.in.h:1 msgid "Default session" msgstr "تلواله ناسته" #: ../data/mate-session.schemas.in.h:2 msgid "File Manager" msgstr "دوتنه سمبالګر" #: ../data/mate-session.schemas.in.h:3 msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." msgstr "" #: ../data/mate-session.schemas.in.h:4 msgid "" "If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, " "the logout dialog will have an option to save the session." msgstr "" #: ../data/mate-session.schemas.in.h:5 msgid "List of applications that are part of the default session." msgstr ".د هغو کاريالونو لړ چې د تلوالې ناستې برخه دي" #: ../data/mate-session.schemas.in.h:6 msgid "" "List of components that are required as part of the session. (Each element " "names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The " "Startup Applications preferences tool will not normally allow users to " "remove a required component from the session, and the session manager will " "automatically add the required components back to the session at login time " "if they do get removed." msgstr "" #: ../data/mate-session.schemas.in.h:7 msgid "Logout prompt" msgstr "وتون پارليکه" #: ../data/mate-session.schemas.in.h:8 msgid "Panel" msgstr "پاڼه" #: ../data/mate-session.schemas.in.h:9 msgid "Preferred Image to use for login splash screen" msgstr "د ننوتون پېلوونکې پردې لپاره د خوښې انځور" #: ../data/mate-session.schemas.in.h:10 msgid "Required session components" msgstr "د ناستې اړين رغتوکي" #: ../data/mate-session.schemas.in.h:11 msgid "Save sessions" msgstr "ناستې ساتل" #: ../data/mate-session.schemas.in.h:12 msgid "Show the splash screen" msgstr "پېلوونکې پرده ښودل" #: ../data/mate-session.schemas.in.h:13 msgid "Show the splash screen when the session starts up" msgstr "د ناستې د پېلېدو پر مهال پېلوونکې پرده ښودل" #: ../data/mate-session.schemas.in.h:14 msgid "" "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " "your saved files." msgstr "" #: ../data/mate-session.schemas.in.h:15 msgid "" "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." msgstr "" #: ../data/mate-session.schemas.in.h:16 msgid "" "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " "menus, the window list, status icons, the clock, etc." msgstr "" #: ../data/mate-session.schemas.in.h:17 msgid "" "The window manager is the program that draws the title bar and borders " "around windows, and allows you to move and resize windows." msgstr "" #: ../data/mate-session.schemas.in.h:18 msgid "" "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-" "directories and image names are valid values. Changing this value will " "effect the next session login." msgstr "" #: ../data/mate-session.schemas.in.h:19 msgid "Time before session is considered idle" msgstr "" #: ../data/mate-session.schemas.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 msgid "Window Manager" msgstr "کړکۍ سمبالګر" #: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:1 msgid "Some programs are still running:" msgstr "" #: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:2 #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:633 msgid "" "Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose " "work." msgstr "" #: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Choose what applications to start when you log in" msgstr "" #: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Startup Applications" msgstr "پېل کاريالونه" #: ../data/session-properties.glade.h:1 msgid "Additional startup _programs:" msgstr ":نورې پېلنګ _کړنلارې" #: ../data/session-properties.glade.h:2 msgid "Browse..." msgstr "...لټول" #: ../data/session-properties.glade.h:3 msgid "Co_mmand:" msgstr ":بو_لۍ" #: ../data/session-properties.glade.h:4 msgid "Comm_ent:" msgstr ":څرګن_دون" #: ../data/session-properties.glade.h:5 msgid "Options" msgstr "غوراوي" #: ../data/session-properties.glade.h:6 msgid "Sessions Preferences" msgstr "د ناستو غوراوي" #: ../data/session-properties.glade.h:7 msgid "Startup Programs" msgstr "پېلنګ کاريالونه" #: ../data/session-properties.glade.h:8 msgid "_Automatically remember running applications when logging out" msgstr "د وتلو پر مهال ځغلېدونکي کاريالونه په خپلکارې توګه په ياد ساتل_" #: ../data/session-properties.glade.h:9 msgid "_Name:" msgstr ":نوم_" #: ../data/session-properties.glade.h:10 msgid "_Remember Currently Running Application" msgstr "اوس ځغلېدونکی کاريال په ياد ساتل_" #: ../egg/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "دوتنه نه ده .desktop دوتنه سمه" #: ../egg/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "'%s' ‎د سرپاڼه دوتنې ناپېژندلې نسخه" #: ../egg/eggdesktopfile.c:958 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "پېلېږي ‎%s" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "کاريال په بولۍ ليکه کې لاسوندونه نه مني" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "%d ‎:ناپېژندلی پېل غوراوی" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "پېلېدونکی توکی نه دی" #: ../egg/eggsmclient.c:185 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "د ناسته سمبالګر سره نښلېدنه ناتوانول" #: ../egg/eggsmclient.c:188 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "هغه دوتنه چې ساتل شوې سازونه لري ويې ټاکئ" #: ../egg/eggsmclient.c:188 msgid "FILE" msgstr "دوتنه" #: ../egg/eggsmclient.c:191 msgid "Specify session management ID" msgstr "د ناستې سمبالونې پېژند وټاکئ" #: ../egg/eggsmclient.c:191 msgid "ID" msgstr "پېژند" #: ../egg/eggsmclient.c:245 msgid "Session Management Options" msgstr "د ناستې سمبالونې غوراوي" #: ../egg/eggsmclient.c:246 msgid "Show Session Management options" msgstr "د ناستې سمبالونې غوراوي ښودل" #: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106 #, c-format msgid "" "There is a problem with the configuration server.\n" "(%s exited with status %d)" msgstr "" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:256 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "انځورن ونه موندل شو '%s'" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:581 msgid "Unknown" msgstr "ناپېژندلی" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:632 msgid "A program is still running:" msgstr "" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:636 msgid "Some programs are still running:" msgstr "" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:637 msgid "" "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " "to lose work." msgstr "" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:865 msgid "Switch User Anyway" msgstr "" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:868 msgid "Logout Anyway" msgstr "" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:871 msgid "Suspend Anyway" msgstr "" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:874 msgid "Hibernate Anyway" msgstr "" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:877 msgid "Shutdown Anyway" msgstr "" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:880 msgid "Reboot Anyway" msgstr "" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:888 msgid "Lock Screen" msgstr "پرده کولپول" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:891 msgid "Cancel" msgstr "بندول" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:284 #, c-format msgid "You will be automatically logged out in %d second." msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:292 #, c-format msgid "This system will be automatically shut down in %d second." msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:324 #, c-format msgid "You are currently logged in as \"%s\"." msgstr "" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:389 msgid "Log out of this system now?" msgstr "دې غونډال نه دستي وتل غواړئ؟" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:395 msgid "_Switch User" msgstr "کارن ونجول_" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:404 msgid "_Log Out" msgstr "وتل_" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:410 msgid "Shut down this system now?" msgstr "دا غونډال دستي ګلول غواړئ؟" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:416 msgid "S_uspend" msgstr "" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:422 msgid "_Hibernate" msgstr "پرکالول_" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:428 msgid "_Restart" msgstr "بياپېلول_" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:438 msgid "_Shut Down" msgstr "ګلول_" #: ../mate-session/gsm-manager.c:948 ../mate-session/gsm-manager.c:1634 msgid "Not responding" msgstr "" #: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1149 msgid "This program is blocking log out." msgstr "" #: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234 msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" msgstr "د نوي پېرن نښلېدنه نه منل کيږي ځکه چې ناسته اوس ګليږي\n" #: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489 #, c-format msgid "Could not create ICE listening socket: %s" msgstr "" #. Oh well, no X for you! #: ../mate-session/gsm-util.c:282 #, c-format msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" msgstr "" #: ../mate-session/main.c:436 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "" #: ../mate-session/main.c:437 msgid "MateConf key used to lookup default session" msgstr "" #: ../mate-session/main.c:438 msgid "Enable debugging code" msgstr "" #: ../mate-session/main.c:439 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "کارن-پېژندلي کاريالونه نه پرانيستل" #: ../mate-session/main.c:460 msgid " - the MATE session manager" msgstr "د ګنوم ناستې سمبالګر - " #: ../splash/mate-session-splash.c:315 msgid "- MATE Splash Screen" msgstr "د ګنوم پېلوونکې پرده - " #: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1 msgid "MATE Splash Screen" msgstr "د ګنوم پېلوونکې پرده" #: ../tools/mate-session-save.c:65 msgid "Set the current session name" msgstr "د اوسنۍ ناستې نوم امستل" #: ../tools/mate-session-save.c:65 msgid "NAME" msgstr "نوم" #: ../tools/mate-session-save.c:66 msgid "Log out" msgstr "وتل" #: ../tools/mate-session-save.c:67 msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors" msgstr "" #: ../tools/mate-session-save.c:68 msgid "Show logout dialog" msgstr "" #: ../tools/mate-session-save.c:69 msgid "Show shutdown dialog" msgstr "" #: ../tools/mate-session-save.c:70 msgid "Kill session" msgstr "ناسته وژل" #: ../tools/mate-session-save.c:71 msgid "Use dialog boxes for errors" msgstr "د تېروتنو لپاره کړکۍ کارول" #: ../tools/mate-session-save.c:72 msgid "Do not require confirmation" msgstr "باوريينه نه غوښتل" #: ../tools/mate-session-save.c:121 ../tools/mate-session-save.c:131 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "ناسته سمبالګر سره نه شي نښلېدی" #: ../tools/mate-session-save.c:274 msgid "Program called with conflicting options" msgstr "" #~ msgid "Selected option in the log out dialog" #~ msgstr "په وتون کړکۍ کې ټاکل شوی غوراوی" #~ msgid "Configure your sessions" #~ msgstr "خپلې ناستې سازول" #~ msgid "Sessions" #~ msgstr "ناستې" #~ msgid "Session management" #~ msgstr "ناسته سمبالونه" #~ msgid "MATE GUI Library + EggSMClient" #~ msgstr "EggSMClient + کتابتون‎ GUI د جنومي‎" #~ msgid "Could not connect to the session manager\n" #~ msgstr "ناسته سمبالګر سره نه شي نښلېدی\n" #~ msgid " - Save the current session" #~ msgstr "اوسنۍ ناسته ساتل - " #~ msgid "Play logout sound instead of login" #~ msgstr "د ننوتو په ځای د وتو غږ غږول" #~ msgid "- MATE login/logout sound" #~ msgstr "د جنومي ننوتون/وتون غږ - "