# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-session-manager package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Kamala Kannan, 2018 # Stefano Karapetsas , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-session-manager 1.27.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-04 20:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:06+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2019\n" "Language-Team: Tamil (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ta/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ta\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: capplet/gsm-app-dialog.c:125 msgid "Select Command" msgstr "கட்டளையை தேர்ந்தெடு" #: capplet/gsm-app-dialog.c:168 msgid "second" msgstr "" #: capplet/gsm-app-dialog.c:170 msgid "seconds" msgstr "விநாடிகள்" #: capplet/gsm-app-dialog.c:218 mate-session/gsm-logout-dialog.c:453 #: mate-session/gsm-logout-dialog.c:486 msgid "_Cancel" msgstr "ரத்து (_C)" #: capplet/gsm-app-dialog.c:224 msgid "Add Startup Program" msgstr "துவக்க நிரலுக்கு சேர் " #: capplet/gsm-app-dialog.c:226 data/session-properties.ui:101 msgid "_Add" msgstr "சேர்த்தல் (_A)" #: capplet/gsm-app-dialog.c:229 msgid "Edit Startup Program" msgstr "துவக்க நிரலை தொகு" #: capplet/gsm-app-dialog.c:231 msgid "_Save" msgstr "சேமி (_S)" #: capplet/gsm-app-dialog.c:544 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "துவக்க கட்டளை காலியாக இருக்க முடியாது" #: capplet/gsm-app-dialog.c:550 msgid "The startup command is not valid" msgstr "துவக்க கட்டளை செல்லுபடியாகாதது" #: capplet/gsm-properties-dialog.c:616 msgid "_Help" msgstr "_உதவி" #: capplet/gsm-properties-dialog.c:620 msgid "_Close" msgstr "மூடு (_C)" #: capplet/gsm-properties-dialog.c:670 msgid "Enabled" msgstr "செயல்படுத்தப்பட்டது" #: capplet/gsm-properties-dialog.c:682 msgid "Icon" msgstr "சின்னம்" #: capplet/gsm-properties-dialog.c:694 msgid "Program" msgstr "நிரல்" #: capplet/gsm-properties-dialog.c:900 msgid "Startup Applications Preferences" msgstr "துவக்க பயன்பாடுகள் விருப்பங்கள்" #: capplet/gsp-app.c:280 msgid "No name" msgstr "பெயர் இல்லை" #: capplet/gsp-app.c:286 msgid "No description" msgstr "விவரணம் இல்லை" #: capplet/main.c:36 mate-session/main.c:614 msgid "Version of this application" msgstr "இந்த பயன்பாட்டின் பதிப்பு" #: capplet/main.c:52 msgid "Could not display help document" msgstr "உதவி ஆவணத்தை காட்ட இயலவில்லை" #: capplet/main.c:80 msgid "- MATE Session Properties" msgstr "" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:5 msgid "Current session start time" msgstr "" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:6 msgid "Unix time of the start of the current session." msgstr "" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:10 msgid "Save sessions" msgstr "அமர்வுகளை சேமிக்கவும்" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:11 msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically." msgstr "செயல்படுத்தப்பட்டால், க்னோம் அமர்வை தானியங்கியாக சேமிக்கும்." #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:15 msgid "Show hidden autostart applications" msgstr "" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:16 msgid "" "If enabled, mate-session-properties will show hidden autostart applications." msgstr "" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:20 msgid "Logout prompt" msgstr "வெளிச்செல் ப்ராம்ட்" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:21 msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." msgstr "செயல்படுத்தப்பட்ட,mate அமர்வுகளை பயன்படுத்தி அமர்வுகளை முடி." #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:26 msgid "Logout timeout" msgstr "" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:27 msgid "" "If logout prompt is enabled, this set the timeout in seconds before logout " "automatically. If 0, automatic logout is disabled." msgstr "" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:31 msgid "Time before session is considered idle" msgstr "அமர்வு சும்மாயிருப்பதாக கருத நேரம்" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:32 msgid "" "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." msgstr "அமர்வு சும்மாயிருப்பதாக கருத நிமிடங்களில் செயலற்ற நேரம்." #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:36 msgid "Default session" msgstr "முன்னிருப்பு அமர்வு" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:37 msgid "List of applications that are part of the default session." msgstr "முன்னிருப்பு அமர்வுக்கு பங்களிக்கும் பயன்பாடுகள்." #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:41 msgid "Required session components" msgstr "தேவையான அமர்வு கூறுகள்" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:42 msgid "" "List of components that are required as part of the session. (Each element " "names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The " "Startup Applications preferences tool will not normally allow users to " "remove a required component from the session, and the session manager will " "automatically add the required components back to the session at login time " "if they do get removed." msgstr "" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:46 msgid "Control gnome compatibility component startup" msgstr "" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:47 msgid "Control which compatibility components to start." msgstr "" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:54 data/mate-wm.desktop.in:4 msgid "Window Manager" msgstr "சாளரமேலாளர்" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:55 msgid "" "The window manager is the program that draws the title bar and borders " "around windows, and allows you to move and resize windows." msgstr "" "சாளரம் மேலாளர் தலைப்பு பட்டி மற்றும் சாளரங்கள் ஓரத்தில் எல்லைகள் மற்றும் " "சாளரங்களை நகர்த்தவும் மற்றும் மறுஅளவு செய்யவும் உதவும் நிரல் " #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:59 msgid "Panel" msgstr "பலகம்" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:60 msgid "" "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " "menus, the window list, status icons, the clock, etc." msgstr "" "பலகம் ஒரு பட்டியை திரையின் மேல் அல்லது கீழ் தருகிறது. இதில் சாளர பட்டியல் " "இருப்பு நிலை சின்னங்கள், கடிகாரம் முதலியன இருக்கும்." #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:64 msgid "File Manager" msgstr "சாளர மேலாளர்" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:65 msgid "" "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " "your saved files." msgstr "" "கோப்பு மேலாளர் மேல்மேசை சின்னங்களை அளித்து உங்கள் சேமித்த கோப்புகளுடன் " "ஊடாட அனுமதிக்கிறது." #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:69 msgid "Dock" msgstr "" #: data/org.mate.session.gschema.xml.in:70 msgid "" "A dock provides a dockable area, similar to a panel, for launching and " "switching applications." msgstr "" #: data/mate.desktop.in:3 msgid "MATE" msgstr "MATE" #: data/mate.desktop.in:4 msgid "This session logs you into MATE" msgstr "இந்த அமர்வு க்நோம் இல் உங்களை நுழைக்கும் " #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/mate.desktop.in:11 msgid "launch;MATE;desktop;session;" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/mate-wm.desktop.in:7 msgid "MATE;window;manager;launch;MDM;" msgstr "" #: data/gsm-inhibit-dialog.ui:14 msgid "Some programs are still running:" msgstr " சில நிரல்கள் இன்னும் ஒடுகிறன" #: data/gsm-inhibit-dialog.ui:52 mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:643 msgid "" "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " "to lose work." msgstr "" "நிரல் இயங்கி முடிய காத்திருக்கிறது. நிரல் இயக்கத்தை தடை செய்வது உங்கள் " "வேலையை சேமிக்காமல் போகச் செய்யும்." #: data/mate-session-properties.desktop.in:3 msgid "Startup Applications" msgstr "துவக்க பயன்பாடுகள்" #: data/mate-session-properties.desktop.in:4 msgid "Choose what applications to start when you log in" msgstr "" "நீங்கள் புகுபதிவு செய்யும் போது எந்த பயன்பாடுகள் தேர்ந்தெடுக்கப்படவேண்டும்" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/mate-session-properties.desktop.in:13 msgid "MATE;session;properties;applications;login;start;" msgstr "" #: data/session-properties.ui:35 msgid "Additional startup _programs:" msgstr "மேலும்சில தொடங்க _நிரல்கள்:" #: data/session-properties.ui:86 msgid "_Custom Add" msgstr "" #: data/session-properties.ui:116 msgid "_Remove" msgstr "நீக்கவும் (_R)" #: data/session-properties.ui:132 msgid "_Edit" msgstr "தொகு (_E)" #: data/session-properties.ui:162 msgid "_Show hidden" msgstr "" #: data/session-properties.ui:183 msgid "Startup Programs" msgstr "தொடங்கும் போது இயக்கும் நிரல்கள்" #: data/session-properties.ui:198 msgid "_Automatically remember running applications when logging out" msgstr "தானியங்கியாக வெளியேறும் போது இயங்கும் பயன்பாடுகளை நினைவில் கொள்க" #: data/session-properties.ui:240 msgid "_Remember Currently Running Application" msgstr "(_R) இப்போது இயங்கும் பயன்பாடுகளை நினைவில் கொள்க" #: data/session-properties.ui:274 msgid "Options" msgstr "தேர்வுகள்" #: data/session-properties.ui:312 msgid "Browse…" msgstr "உலாவு... " #: data/session-properties.ui:355 msgid "Comm_ent:" msgstr "(_e) குறிப்புரை:" #: data/session-properties.ui:369 msgid "Co_mmand:" msgstr "(_m) கட்டளை:" #: data/session-properties.ui:383 msgid "_Name:" msgstr "_ய பெயர்" #: data/session-properties.ui:397 msgid "_Delay:" msgstr "(_D) தாமதம்:" #: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "கோப்பு சரியான .desktop கோப்பில்லை" #: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "அங்கீகரிக்கப்படாத பணிமேடை கோப்பு பதிப்பு '%s'" #: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:984 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%sஐ துவக்குகிறது" #: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1126 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "பயன்பாடு ஆவணங்களை கட்டளைவரியில் ஏற்காது" #: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1194 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "அங்கீகரிக்கப்படாத ஏற்ற விருப்பம்: %d" #: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1410 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "'Type=Link' மேல்மேசை உள்ளீடுக்கு ஆவண யூஆர்ஐ ஐ கொடுக்க இயலாது" #: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1431 msgid "Not a launchable item" msgstr "ஏற்றக்கூடிய உருப்படி இல்லை" #: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "அமர்வு மேலாளருக்கு இணைப்பை செயல்நீக்கு" #: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "சேமிக்கப்பட்ட கட்டமைப்பை கொண்ட கோப்பினை குறிப்பிடு" #: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "FILE" msgstr "FILE" #: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "Specify session management ID" msgstr "அமர்வு மேலாண்மை IDஐ குறிப்பிடு" #: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "ID" msgstr "எண்" #: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Session management options:" msgstr "அமர்வு மேலாண்மை விருப்பங்கள்:" #: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271 msgid "Show session management options" msgstr "அமர்வு மேலாண்மை விருப்பங்களை காட்டு" #: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:262 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "'%s' சின்னம் காணப்படவில்லை" #: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:591 msgid "Unknown" msgstr "தெரியாத" #: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:642 msgid "A program is still running:" msgstr "ஒரு நிரல் இன்னும் ஒடுகிறது:" #: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:646 msgid "Some programs are still running:" msgstr "நிரல்கள் சில இன்னும் ஒடுகின்றன:" #: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:647 msgid "" "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " "to lose work." msgstr " காத்திருத்தல் க்கு வரை முடி நிரல்கள் வரை." #: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:876 msgid "Switch User Anyway" msgstr "எப்படியும் பயனரை மாற்று" #: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:879 msgid "Log Out Anyway" msgstr "எப்படி இருந்தாலும் வெளியேறுக." #: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:882 msgid "Suspend Anyway" msgstr "எப்படியும் இடை நிறுத்தம் செய்க" #: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:885 msgid "Hibernate Anyway" msgstr "எப்படி இருந்தாலும் உள்நுழையவும்." #: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:888 msgid "Shut Down Anyway" msgstr "எப்படி இருந்தாலும் கணினியை நிறுத்தவும்" #: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:891 msgid "Reboot Anyway" msgstr "எப்படி இருந்தாலும் மீள்துவக்கவும்" #: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:899 msgid "Lock Screen" msgstr "திரையைப் பூட்டுக." #: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:902 msgid "Cancel" msgstr "ரத்து செய்க" #: mate-session/gsm-logout-dialog.c:308 #, c-format msgid "You will be automatically logged out in %d second" msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: mate-session/gsm-logout-dialog.c:316 #, c-format msgid "This system will be automatically shut down in %d second" msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: mate-session/gsm-logout-dialog.c:362 #, c-format msgid "You are currently logged in as \"%s\"." msgstr "நீங்கள் தற்போது \"%s\" ஆக புகுபதிவு செய்துள்ளீர்கள்." #: mate-session/gsm-logout-dialog.c:442 msgid "Log out of this system now?" msgstr "கணினியிலிருந்து இப்போது வெளிச்செல்லவா? " #: mate-session/gsm-logout-dialog.c:448 msgid "_Switch User" msgstr "பயனரை மாற்றுக" #: mate-session/gsm-logout-dialog.c:457 msgid "_Log Out" msgstr "வெளிச்செல் (_L)" #: mate-session/gsm-logout-dialog.c:463 msgid "Shut down this system now?" msgstr "இப்போது இந்த கணினியை நிறுத்தவா? " #: mate-session/gsm-logout-dialog.c:469 msgid "S_uspend" msgstr "இடை நிறுத்தம் (_u)" #: mate-session/gsm-logout-dialog.c:475 msgid "_Hibernate" msgstr "செயலற்றிருத்தல் (_H)" #: mate-session/gsm-logout-dialog.c:481 msgid "_Restart" msgstr "(_R) மீட்டமை" #: mate-session/gsm-logout-dialog.c:491 msgid "_Shut Down" msgstr "(_S) பணி நிறுத்தம் செய்யவும்" #: mate-session/gsm-manager.c:1525 mate-session/gsm-manager.c:2349 msgid "Not responding" msgstr "பதிலளிக்க இல்லை" #. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, #. * then the XSMP client already has set several XSMP #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. #: mate-session/gsm-xsmp-client.c:593 msgid "Remembered Application" msgstr "" #: mate-session/gsm-xsmp-client.c:1258 msgid "This program is blocking logout." msgstr "இந்த நிரல் வெளியேறுவதை தடுக்கிறது" #: mate-session/gsm-xsmp-server.c:323 msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" msgstr "" "புதிய சார்ந்தோன் இணைப்பை மறுக்கிறது; ஏனெனில் இப்போதைய அமர்வு மூடப்படுகிறது\n" #: mate-session/gsm-xsmp-server.c:584 #, c-format msgid "Could not create ICE listening socket: %s" msgstr "ஐஸ் கேட்கும் பொருத்துவாயை உருவாக்க முடியவில்லை : %s" #. Oh well, no X for you! #: mate-session/gsm-util.c:382 msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" msgstr "" "உள்நுழைவு அமர்வை துவக்க முடியவில்லை ( மற்றும் எக்ஸ் சேவையகத்துடன் இணைக்க " "இயலவில்லை)" #: mate-session/main.c:611 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "செந்தர தானியங்கி அடைவுகளை வலுவாக புறக்கணி" #: mate-session/main.c:612 msgid "Enable debugging code" msgstr "பிழைத்திருத்த குறியீட்டை செயல்படுத்து" #: mate-session/main.c:613 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "பயனர் குறித்த நிரல்களை ஏற்றாதே" #: mate-session/main.c:615 msgid "Disable hardware acceleration check" msgstr "" #: mate-session/main.c:637 msgid " - the MATE session manager" msgstr "- க்னோம் அமர்வு மேலாலாளர்" #: tools/mate-session-inhibit.c:118 #, c-format msgid "" "%s [OPTION...] COMMAND\n" "\n" "Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show program version\n" " --app-id ID The application id to use\n" " when inhibiting (optional)\n" " --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" " --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" " logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" "\n" "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" msgstr "" #: tools/mate-session-inhibit.c:174 tools/mate-session-inhibit.c:184 #: tools/mate-session-inhibit.c:194 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "" #: tools/mate-session-inhibit.c:230 #, c-format msgid "Failed to execute %s\n" msgstr "" #: tools/mate-session-save.c:67 msgid "Log out" msgstr "வெளியேறுக" #: tools/mate-session-save.c:68 msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors" msgstr "உள்நுழை, ஏதாவது தடை வரின் அவற்றை உதாசீனம் செய்க" #: tools/mate-session-save.c:69 msgid "Show logout dialog" msgstr "வெளியேற்ற உரையாடலை காட்டுக" #: tools/mate-session-save.c:70 msgid "Show shutdown dialog" msgstr "கணினி நிறுத்த உரையாடலை காட்டுக" #: tools/mate-session-save.c:71 msgid "Use dialog boxes for errors" msgstr "பிழைகளுக்கு உரையாடல் பெட்டிகளை உபயோகி" #. deprecated options #: tools/mate-session-save.c:73 msgid "Set the current session name" msgstr "நடப்பு அமர்வு பெயரை அமைக்கவும்" #: tools/mate-session-save.c:73 msgid "NAME" msgstr "NAME" #: tools/mate-session-save.c:74 msgid "Kill session" msgstr "அமர்வைக் கொல்" #: tools/mate-session-save.c:75 msgid "Do not require confirmation" msgstr "உறுதிபடுத்தல் தேவையில்லை" #. Okay, it wasn't the upgrade case, so now we can give up. #: tools/mate-session-save.c:127 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "அமர்வு மேலாளருடன் இணைக்க முடியவில்லை" #: tools/mate-session-save.c:254 msgid "Program called with conflicting options" msgstr "நிரல் முரணான தேர்வுகளை அழைத்தது"