# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# J.Bharat Kumar <jonnalagaddabharat@gmail.com>, 2007
# Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2009
# Pavan Kumar <pavanpreetam@gmail.com>, 2007
# Y.Kiran Chandra <kiran@swecha.net>, 2007
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 14:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-13 13:27+0000\n"
"Last-Translator: infirit <infirit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/te/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: te\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "ఆదేశం యెంపికచేయుము"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
msgid "Add Startup Program"
msgstr "ప్రారంభ కార్యక్రమాన్ని జతచేయుము"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:202
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "ప్రారంభ కార్యక్రమాన్ని సరిచేయు"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:491
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "ప్రారంభ  ఆదేశం ఖాళీగా  ఉండరాదు"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:497
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "ప్రారంభ  ఆదేశం సరియైనదికాదు"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:551
msgid "Enabled"
msgstr "క్రియాశీలీకరించబడిన"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:563
msgid "Icon"
msgstr "ప్రతిమ"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:575
msgid "Program"
msgstr "కార్యక్రమం"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:783
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "ప్రారంభ అనువర్తనముల అభీష్టములు"

#: ../capplet/gsp-app.c:273
msgid "No name"
msgstr "నామము లేదు"

#: ../capplet/gsp-app.c:279
msgid "No description"
msgstr "వివరణ లేదు"

#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:557
msgid "Version of this application"
msgstr "ఈ అనువర్తనం యొక్క వర్షన్"

#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "సహాయ పత్రమును ప్రదర్శించలేక పోయింది"

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Current session start time"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Unix time of the start of the current session."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Save sessions"
msgstr "సమకూర్పులను దాచుము"

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Logout prompt"
msgstr "నిష్క్రమణ ద్వారం"

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "క్రియాశీలీకరించిన,సమకూర్పు ముగిసే ముందు గ్నోమ్-సమకూర్పు  వినియోగదారుడిని అడుగుతుంది "

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Logout timeout"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"If logout prompt is enabled, this set the timeout in seconds before logout "
"automatically. If 0, automatic logout is disabled."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr "సమకూర్పు తీరికగా భావించక ముందు సమయం"

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr "ఎన్ని నిముషాల అచేతనం తరువాత సమకూర్పు తీరికగా ఉందని భావించాలి."

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Default session"
msgstr "అప్రమేయ విభాగము"

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "అప్రమేయ విభాగమునందు భాగస్వామ్యం గలిగిన అనువర్తనముల జాబితా."

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Required session components"
msgstr "అవసరమైన విభాగపు మూలకములు"

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Control gnome compatibility component startup"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Control which compatibility components to start."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Manager"
msgstr "గవాక్ష నిర్వాహకి"

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr "విండో నిర్వాహిక అనునది ప్రోగ్రామ్ అది శీర్షిక పట్టీని మరియు హద్దులను విండోలచూట్టూ గీస్తుంది, మరియు విండోను పునఃపరిమాణం చేయుటకు కదుల్చుటకు మిమ్ములను అనుమతిస్తుంది."

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Panel"
msgstr "ప్యానల్"

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:20
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr "ఆ ప్యానల్ అనునది పైన కాని లేదా తెర క్రిందవైపున కాని పట్టీను అందిస్తుంది, అది మెనూలను, విండొ జాబితాను, స్థితి ప్రతిమలను, గడియారాన్ని, మొదలైనవి అందిస్తుంది."

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "File Manager"
msgstr "దస్త్ర నిర్వాహకి"

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:22
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
msgstr "దస్త్ర నిర్వాహిక డెస్కుటాప్ ప్రతిమలను అందిస్తుంది మరియు మీరు దాచిన దస్త్రములతో మీరు యింటరాక్టు అగుటకు అనుమతించును."

#: ../data/mate.desktop.in.h:1
msgid "MATE"
msgstr "MATE"

#: ../data/mate.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into MATE"
msgstr "ఈ విభాగము MATEనకు లాగ్ చేస్తుంది"

#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>కొన్ని ప్రోగ్రామ్లు యింకనూ నడుచుచున్నవి:</b>"

#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish.  Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
msgstr ""

#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "ప్రారంభ అనువర్తనములు"

#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Choose what applications to start when you log in"
msgstr "మీరు లాగిన్ అయినప్పుడు ఏ అనువర్తనములు ప్రారంభము కావలెనో యెంచుకొనుము"

#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "అదనపు  ప్రారంభ కార్యక్రమాలు (_p):"

#: ../data/session-properties.ui.h:2
msgid "Startup Programs"
msgstr "ప్రారంభ కార్యక్రమాలు"

#: ../data/session-properties.ui.h:3
msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
msgstr "నిష్క్రమించేటప్పుడు నడుస్తున్న కార్యక్షేత్రాలని స్వయంచాలకంగా గుర్తుంచుకొనుము (_A)"

#: ../data/session-properties.ui.h:4
msgid "_Remember Currently Running Application"
msgstr "ప్రస్తుతము నడుస్తున్న అనువర్తనమును గుర్తుంచుకొనుము (_R)"

#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "ఐచ్చికములు"

#: ../data/session-properties.ui.h:6
msgid "Browse…"
msgstr ""

#: ../data/session-properties.ui.h:7
msgid "Comm_ent:"
msgstr "వ్యాఖ్య (_e):"

#: ../data/session-properties.ui.h:8
msgid "Co_mmand:"
msgstr "ఆదేశం (_m):"

#: ../data/session-properties.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "పేరు (_N):"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "ఫైలు చెల్లునటువంచి .desktop ఫైలు కాదు"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "గుర్తించబడని డెస్కుటాపు ఫైలు వర్షన్ '%s'"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:956
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s ప్రారంభిస్తోంది"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1097
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "ఆదేశవరుస నందు అనువర్తనములు పత్రములను ఆంగీకరించవు"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1165
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "గుర్తించబడని ప్రారంభ ఐచ్చికము: %d"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1364
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "పత్రము URIలను Type=Link' desktop entry కు పంపలేదు."

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1385
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "దించదగిన అంశము కాదు"

#: ../egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "విభాగము నిర్వాహికకు అనుసంధానమును అచేతనము చేయుము"

#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "దాచివున్న ఆకృతీకరణను కలిగివున్న ఫైలు తెలుపుము"

#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "FILE"

#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "విభాగము నిర్వహణా IDను తెలుపుము"

#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "ఐడి"

#: ../egg/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "సెషన్ నిర్వాహణా ఐచ్చికములు:"

#: ../egg/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "సెషన్ నిర్వాహణా ఐచ్చికాలను చూపుము"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "ప్రతిమ '%s' కనబడలేదు"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "అపరిచిత"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "ఒక ప్రోగ్రామ్ యిప్పటికీ నడుచుచున్నది:"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "కొన్ని ప్రోగ్రాములు యిప్పటికి నడుచుచున్నవి:"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr "ప్రాగ్రాముల ముగింపు కొరకు వేచివుంది.  ఈ ప్రోగ్రాములను ఆటంకపరచుట అనునది మీ పని కోల్పోవుటకు కారణం కావచ్చును."

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "ఏమైనప్పటికి వినియోగదారిని మార్చుము"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr ""

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "ఎలాగైనా అర్దాంతరముగా నిలిపివేయి"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "ఎలాగైనా హైబర్నేట్ చేయుము"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr ""

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "ఎలాగైనా పునఃప్రారంభించుము"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "స్క్రీన్ లాక్‌చేయుము"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "రద్దు"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:332
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second"
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:340
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "మీరు ప్రస్తుతం \"%s\" వలె లాగై వున్నారు."

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:467
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "ఈ సిస్టమ్ నుండి ఇప్పుడే లాగ్అవుట్ అవ్వాలా?"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:473
msgid "_Switch User"
msgstr "వినియోగదారున్ని మార్చు(_S)"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Log Out"
msgstr "లాగ్అవుట్ (_L)"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:488
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "ఈ సిస్టమ్ ను ఇప్పుడే మూసివేయాలా?"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:494
msgid "S_uspend"
msgstr "అర్ధాంతరంగానిలిపివేయి (_u)"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:500
msgid "_Hibernate"
msgstr "షుప్తావస్థ (_H)"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:506
msgid "_Restart"
msgstr "పునఃప్రారంభించు (_R)"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:516
msgid "_Shut Down"
msgstr "మూసివేయి (_S)"

#: ../mate-session/gsm-manager.c:1443 ../mate-session/gsm-manager.c:2162
msgid "Not responding"
msgstr "స్పందించుటలేదు"

#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
#. * then the XSMP client already has set several XSMP
#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:567
msgid "Remembered Application"
msgstr ""

#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1205
msgid "This program is blocking logout."
msgstr ""

#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr "కొత్త కక్షిదారి అనుసంధానమును తిరస్కరిస్తోంది యెంచేతంటే విభాగము అనునది ప్రస్తుతము మూసివేయబడుతోంది\n"

#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "ICE లిజనింగ్ సాకెట్‌ను సృష్టించలేక పోయింది: %s"

#. Oh well, no X for you!
#: ../mate-session/gsm-util.c:355
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "లాగిన్ విభాగమును ప్రారంభించలేక పోయింది (మరియు X సేవికకు అనుసంధానము కాలేక పోయింది)"

#: ../mate-session/main.c:554
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "ప్రామాణిక స్వయంచాలక డైరెక్టరీలను తిరిగివ్రాయుము"

#: ../mate-session/main.c:555
msgid "Enable debugging code"
msgstr "డీబగ్గింగ్ సంహిత ను చేతనంచేయి"

#: ../mate-session/main.c:556
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "వినియోగదారి-తెలిపిన అనువర్తనములను లోడుచేయలేక పోయింది"

#: ../mate-session/main.c:577
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " -MATE సెషన్ నిర్వాహిక"

#: ../tools/mate-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "లాగ్ అవుట్"

#: ../tools/mate-session-save.c:66
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
msgstr "లాగ్ అవుట్, వున్నటువంటి ఏ ఇన్హిబిటర్సునైనా వదిలివేయుచున్నది"

#: ../tools/mate-session-save.c:67
msgid "Show logout dialog"
msgstr "లాగ్అవుట్ డైలాగును చూపుము"

#: ../tools/mate-session-save.c:68
msgid "Show shutdown dialog"
msgstr "మూసివేత డైలాగును చూపుము"

#: ../tools/mate-session-save.c:69
msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr "దోషాలకు సంభాషణపేటికలు వాడుము"

#. deprecated options
#: ../tools/mate-session-save.c:71
msgid "Set the current session name"
msgstr "ప్రస్తుత సమకూర్పు పేరు ని అమర్చుము."

#: ../tools/mate-session-save.c:71
msgid "NAME"
msgstr "పేరు"

#: ../tools/mate-session-save.c:72
msgid "Kill session"
msgstr "సమకూర్పును  చంపుము"

#: ../tools/mate-session-save.c:73
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "దృవీకరణ అక్కర్లేదు"

#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "సమకూర్పు నిర్వాహకి తో  బంధం సాధ్యపడలేదు"

#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "విభేదిస్తున్న ఐచ్చికాలతో పిలువబడిన ప్రోగ్రామ్"

#: ../tools/mate-session-inhibit.c:114
#, c-format
msgid ""
"%s [OPTION...] COMMAND\n"
"\n"
"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
"\n"
"  -h, --help        Show this help\n"
"  --version         Show program version\n"
"  --app-id ID       The application id to use\n"
"                    when inhibiting (optional)\n"
"  --reason REASON   The reason for inhibiting (optional)\n"
"  --inhibit ARG     Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
"\n"
"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
msgstr ""

#: ../tools/mate-session-inhibit.c:168 ../tools/mate-session-inhibit.c:178
#: ../tools/mate-session-inhibit.c:188
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr ""

#: ../tools/mate-session-inhibit.c:224
#, c-format
msgid "Failed to execute %s\n"
msgstr ""