# translation of mate-session.master.te.po to Telugu
# Telugu translation of mate-session.
# Copyright (C) 2007 Swecha Telugu Localisation team <localisation@swecha.org>
# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
#
# Pavan Kumar <pavanpreetam@gmail.com>, 2007.
# Y.Kiran Chandra <kiran@swecha.net>, 2007.
# J.Bharat Kumar <jonnalagaddabharat@gmail.com>, 2007.
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-session.master.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-session&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-07 17:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 17:15+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
"\n"
"\n"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
msgid "Select Command"
msgstr "ఆదేశం యెంపికచేయుము"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
msgid "Add Startup Program"
msgstr "ప్రారంభ కార్యక్రమాన్ని జతచేయుము"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "ప్రారంభ కార్యక్రమాన్ని సరిచేయు"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "ప్రారంభ  ఆదేశం ఖాళీగా  ఉండరాదు"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "ప్రారంభ  ఆదేశం సరియైనదికాదు"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
msgid "Enabled"
msgstr "క్రియాశీలీకరించబడిన"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
msgid "Icon"
msgstr "ప్రతిమ"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
msgid "Program"
msgstr "కార్యక్రమం"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "ప్రారంభ అనువర్తనముల అభీష్టములు"

#: ../capplet/gsp-app.c:269
#| msgid "_Name:"
msgid "No name"
msgstr "నామము లేదు"

#: ../capplet/gsp-app.c:275
msgid "No description"
msgstr "వివరణ లేదు"

#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:437
msgid "Version of this application"
msgstr "ఈ అనువర్తనం యొక్క వర్షన్"

#: ../capplet/main.c:63
msgid "Could not display help document"
msgstr "సహాయ పత్రమును ప్రదర్శించలేక పోయింది"

#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
msgid "MATE Settings Daemon Helper"
msgstr "MATE అమరికల డెమోన్ సహాయకి"

#: ../data/mate.desktop.in.h:1
msgid "MATE"
msgstr "MATE"

#: ../data/mate.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into MATE"
msgstr "ఈ విభాగము MATEనకు లాగ్ చేస్తుంది"

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
msgid "Default session"
msgstr "అప్రమేయ విభాగము"

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "దస్త్ర నిర్వాహకి"

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "క్రియాశీలీకరించిన,సమకూర్పు ముగిసే ముందు గ్నోమ్-సమకూర్పు  వినియోగదారుడిని అడుగుతుంది "

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
msgid ""
"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
"the logout dialog will have an option to save the session."
msgstr ""
"క్రియాశీలీకరించిన,గ్నోమ్-సమకూర్పు స్వయంచాలకంగా దాచుతుంది. లేనిచో,  నిష్క్రమణ ద్వారం సంభాషణ  సమకూర్పుని "
"ఇచ్ఛాపూర్వకంగా దాచుతుంది. "

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "అప్రమేయ విభాగమునందు భాగస్వామ్యం గలిగిన అనువర్తనముల జాబితా."

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
"విభాగమునందు భాగముగా అవసరమైన మూలకముల(కాంపోనెంట్సు)ను జాబితా చేయుము. (ప్రతి మూలకము \"/desktop/"
"mate/session/required_components\" క్రింద వొక కీకు నామము వుంచుతుంది). ప్రారంభపు "
"అనువర్తనముల ఆభీష్టాల సాధనం సాధారణంగా విభాగమునుండి అవసరమైన మూలకమును తీసివేయుటకు వినియోగదారులను "
"అనుమతించదు, వొకవేళ వారు తీసివేసినట్లైతే విభాగపు నిర్వాహకి అవసరమైన మూలకాలను మరలా తిప్పి విభాగమునకు లాగిన్ "
"సమయమందు స్వయంచాలకంగా జతచేస్తుంది."

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
msgid "Logout prompt"
msgstr "నిష్క్రమణ ద్వారం"

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
msgid "Panel"
msgstr "ప్యానల్"

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
msgstr "స్ప్లాష్ తెర  ప్రవేశానికి ఉపయోగించతగిన ప్రతిరూపం "

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
msgid "Required session components"
msgstr "అవసరమైన విభాగపు మూలకములు"

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
msgid "Save sessions"
msgstr "సమకూర్పులను దాచుము"

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
msgid "Show the splash screen"
msgstr "స్ప్లాష్ తెరను చూపుము"

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
msgid "Show the splash screen when the session starts up"
msgstr "సమకూర్పు మొదలైనప్పుడు స్ప్లాష్ తెరను చూపుము"

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
msgstr ""
"దస్త్ర నిర్వాహిక డెస్కుటాప్ ప్రతిమలను అందిస్తుంది మరియు మీరు దాచిన దస్త్రములతో మీరు యింటరాక్టు అగుటకు "
"అనుమతించును."

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr "ఎన్ని నిముషాల అచేతనం తరువాత సమకూర్పు తీరికగా ఉందని భావించాలి."

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr ""
"ఆ ప్యానల్ అనునది పైన కాని లేదా తెర క్రిందవైపున కాని పట్టీను అందిస్తుంది, అది మెనూలను, విండొ జాబితాను, "
"స్థితి ప్రతిమలను, గడియారాన్ని, మొదలైనవి అందిస్తుంది."

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:17
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr ""
"విండో నిర్వాహిక అనునది ప్రోగ్రామ్ అది శీర్షిక పట్టీని మరియు హద్దులను విండోలచూట్టూ గీస్తుంది, మరియు విండోను "
"పునఃపరిమాణం చేయుటకు కదుల్చుటకు మిమ్ములను అనుమతిస్తుంది."

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:18
msgid ""
"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
"directories and image names are valid values. Changing this value will "
"effect the next session login."
msgstr ""
"$datadir/pixmaps/·వివరము ఆధారంగా సాపేక్షంగా తీసుకోబడిన దారి .ఉప వివరాలు మరియు ప్రతిరూపనామాలు "
"చెల్లుబడి అయ్యే విలువలు.ఈ విలువ మార్పు భవిష్యత్ సమకూర్పుల ప్రవేశములో ప్రభావము చూపెను."

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:19
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr "సమకూర్పు తీరికగా భావించక ముందు సమయం"

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Manager"
msgstr "గవాక్ష నిర్వాహకి"

#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>కొన్ని ప్రోగ్రామ్లు యింకనూ నడుచుచున్నవి:</b>"

#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
msgid ""
"Waiting for program to finish.  Interrupting program may cause you to lose "
"work."
msgstr ""
"ప్రోగ్రాము ముగింపు కొరకు వేచివుంది.  ప్రోగ్రామును ఆటంకపరచుట అనునది మీరు పనిని కొల్పోవుటకు కారణం "
"కావచ్చును."

#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Choose what applications to start when you log in"
msgstr "మీరు లాగిన్ అయినప్పుడు ఏ అనువర్తనములు ప్రారంభము కావలెనో యెంచుకొనుము"

#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Startup Applications"
msgstr "ప్రారంభ అనువర్తనములు"

#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "అదనపు  ప్రారంభ కార్యక్రమాలు (_p):"

#: ../data/session-properties.ui.h:2
msgid "Browse..."
msgstr "అన్వేషించుము..."

#: ../data/session-properties.ui.h:3
msgid "Co_mmand:"
msgstr "ఆదేశం (_m):"

#: ../data/session-properties.ui.h:4
msgid "Comm_ent:"
msgstr "వ్యాఖ్య (_e):"

#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "ఐచ్చికములు"

#: ../data/session-properties.ui.h:6
msgid "Startup Programs"
msgstr "ప్రారంభ కార్యక్రమాలు"

#: ../data/session-properties.ui.h:7
msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
msgstr "నిష్క్రమించేటప్పుడు నడుస్తున్న కార్యక్షేత్రాలని స్వయంచాలకంగా గుర్తుంచుకొనుము (_A)"

#: ../data/session-properties.ui.h:8
msgid "_Name:"
msgstr "పేరు (_N):"

#: ../data/session-properties.ui.h:9
msgid "_Remember Currently Running Application"
msgstr "ప్రస్తుతము నడుస్తున్న అనువర్తనమును గుర్తుంచుకొనుము (_R)"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "ఫైలు చెల్లునటువంచి .desktop ఫైలు కాదు"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "గుర్తించబడని డెస్కుటాపు ఫైలు వర్షన్ '%s'"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s ప్రారంభిస్తోంది"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "ఆదేశవరుస నందు అనువర్తనములు పత్రములను ఆంగీకరించవు"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "గుర్తించబడని ప్రారంభ ఐచ్చికము: %d"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "పత్రము URIలను Type=Link' desktop entry కు పంపలేదు."

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "దించదగిన అంశము కాదు"

#: ../egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "విభాగము నిర్వాహికకు అనుసంధానమును అచేతనము చేయుము"

#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "దాచివున్న ఆకృతీకరణను కలిగివున్న ఫైలు తెలుపుము"

#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "FILE"

#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "విభాగము నిర్వహణా IDను తెలుపుము"

#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "ఐడి"

#: ../egg/eggsmclient.c:252
#| msgid "Session Management Options"
msgid "Session management options:"
msgstr "సెషన్ నిర్వాహణా ఐచ్చికములు:"

#: ../egg/eggsmclient.c:253
#| msgid "Show Session Management options"
msgid "Show session management options"
msgstr "సెషన్ నిర్వాహణా ఐచ్చికాలను చూపుము"

#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
#, c-format
msgid ""
"There is a problem with the configuration server.\n"
"(%s exited with status %d)"
msgstr ""
"ఆకృతీకరణ సేవికతో అక్కడ కొంత సమస్యవుంది.\n"
"(%s అనునది %d స్థితితో నిష్క్రమించినది)"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "ప్రతిమ '%s' కనబడలేదు"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
msgid "Unknown"
msgstr "అపరిచిత"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
msgid "A program is still running:"
msgstr "ఒక ప్రోగ్రామ్ యిప్పటికీ నడుచుచున్నది:"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "కొన్ని ప్రోగ్రాములు యిప్పటికి నడుచుచున్నవి:"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
msgid ""
"Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr ""
"ప్రాగ్రాముల ముగింపు కొరకు వేచివుంది.  ఈ ప్రోగ్రాములను ఆటంకపరచుట అనునది మీ పని కోల్పోవుటకు కారణం "
"కావచ్చును."

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "ఏమైనప్పటికి వినియోగదారిని మార్చుము"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
msgid "Logout Anyway"
msgstr "ఎలాగైనా లాగ్అవుట్ అవ్వుము"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "ఎలాగైనా అర్దాంతరముగా నిలిపివేయి"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "ఎలాగైనా హైబర్నేట్ చేయుము"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
msgid "Shutdown Anyway"
msgstr "ఎలాగైనా మూసివేయుము"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "ఎలాగైనా పునఃప్రారంభించుము"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
msgid "Lock Screen"
msgstr "స్క్రీన్ లాక్‌చేయుము"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
msgid "Cancel"
msgstr "రద్దు"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second."
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
msgstr[0] "మీరు స్వయంచాలకంగా %d సేకనులో లాగ్అవుట్ అవుతారు."
msgstr[1] "మీరు స్వయంచాలకంగా %d సెకనులలో లాగ్అవుట్ అవుతారు."

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:282
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
msgstr[0] "సిస్టమ్ స్వయంచాలకంగా %d సెకనులో మూసివేయబడుతుంది."
msgstr[1] "సిస్టమ్ స్వయంచాలకంగా %d సెకనులలో మూసివేయబడుతుంది."

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:314
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "మీరు ప్రస్తుతం \"%s\" వలె లాగై వున్నారు."

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:380
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "ఈ సిస్టమ్ నుండి ఇప్పుడే లాగ్అవుట్ అవ్వాలా?"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386
msgid "_Switch User"
msgstr "వినియోగదారున్ని మార్చు(_S)"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:395
msgid "_Log Out"
msgstr "లాగ్అవుట్ (_L)"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:401
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "ఈ సిస్టమ్ ను ఇప్పుడే మూసివేయాలా?"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:407
msgid "S_uspend"
msgstr "అర్ధాంతరంగానిలిపివేయి (_u)"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:413
msgid "_Hibernate"
msgstr "షుప్తావస్థ (_H)"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:419
msgid "_Restart"
msgstr "పునఃప్రారంభించు (_R)"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:429
msgid "_Shut Down"
msgstr "మూసివేయి (_S)"

#: ../mate-session/gsm-manager.c:1158 ../mate-session/gsm-manager.c:1850
msgid "Not responding"
msgstr "స్పందించుటలేదు"

#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1206
msgid "This program is blocking log out."
msgstr "ఈ ప్రోగ్రామ్ లాగ్అవుట్‌ను నిరోధిస్తోంది."

#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr "కొత్త కక్షిదారి అనుసంధానమును తిరస్కరిస్తోంది యెంచేతంటే విభాగము అనునది ప్రస్తుతము మూసివేయబడుతోంది\n"

#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "ICE లిజనింగ్ సాకెట్‌ను సృష్టించలేక పోయింది: %s"

#. Oh well, no X for you!
#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "లాగిన్ విభాగమును ప్రారంభించలేక పోయింది (మరియు X సేవికకు అనుసంధానము కాలేక పోయింది)"

#: ../mate-session/main.c:433
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "ప్రామాణిక స్వయంచాలక డైరెక్టరీలను తిరిగివ్రాయుము"

#: ../mate-session/main.c:434
msgid "MateConf key used to lookup default session"
msgstr "అప్రమేయ సెషన్‌ను చూచుకొనుటకు MateConf కీ వుపయోగించబడింది"

#: ../mate-session/main.c:435
msgid "Enable debugging code"
msgstr "డీబగ్గింగ్ సంహిత ను చేతనంచేయి"

#: ../mate-session/main.c:436
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "వినియోగదారి-తెలిపిన అనువర్తనములను లోడుచేయలేక పోయింది"

#: ../mate-session/main.c:457
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " -MATE సెషన్ నిర్వాహిక"

#: ../splash/mate-session-splash.c:315
msgid "- MATE Splash Screen"
msgstr "- MATE స్ప్లాష్ తెర"

#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
msgid "MATE Splash Screen"
msgstr "MATE స్ప్లాష్ తెర"

#: ../tools/mate-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "లాగ్ అవుట్"

#: ../tools/mate-session-save.c:66
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
msgstr "లాగ్ అవుట్, వున్నటువంటి ఏ ఇన్హిబిటర్సునైనా వదిలివేయుచున్నది"

#: ../tools/mate-session-save.c:67
msgid "Show logout dialog"
msgstr "లాగ్అవుట్ డైలాగును చూపుము"

#: ../tools/mate-session-save.c:68
msgid "Show shutdown dialog"
msgstr "మూసివేత డైలాగును చూపుము"

#: ../tools/mate-session-save.c:69
msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr "దోషాలకు సంభాషణపేటికలు వాడుము"

#. deprecated options
#: ../tools/mate-session-save.c:71
msgid "Set the current session name"
msgstr "ప్రస్తుత సమకూర్పు పేరు ని అమర్చుము."

#: ../tools/mate-session-save.c:71
msgid "NAME"
msgstr "పేరు"

#: ../tools/mate-session-save.c:72
msgid "Kill session"
msgstr "సమకూర్పును  చంపుము"

#: ../tools/mate-session-save.c:73
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "దృవీకరణ అక్కర్లేదు"

#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "సమకూర్పు నిర్వాహకి తో  బంధం సాధ్యపడలేదు"

#: ../tools/mate-session-save.c:273
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "విభేదిస్తున్న ఐచ్చికాలతో పిలువబడిన ప్రోగ్రామ్"