# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # ప్రవీణ్ ఇళ్ళ , 2019 # Stefano Karapetsas , 2019 # parijathakumar , 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-22 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-15 20:25+0000\n" "Last-Translator: parijathakumar , 2019\n" "Language-Team: Telugu (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/te/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: te\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:127 msgid "Select Command" msgstr "ఆదేశం యెంపికచేయుము" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:170 msgid "second" msgstr "" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:172 msgid "seconds" msgstr "క్షణాలు" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:218 ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:452 #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:485 msgid "_Cancel" msgstr "రద్దు(_C)" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:224 msgid "Add Startup Program" msgstr "ప్రారంభ కార్యక్రమాన్ని జతచేయుము" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:226 ../data/session-properties.ui.h:2 msgid "_Add" msgstr "చేర్చు(_A)" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:229 msgid "Edit Startup Program" msgstr "ప్రారంభ కార్యక్రమాన్ని సరిచేయు" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:231 msgid "_Save" msgstr "దాచు(_S)" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:544 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "ప్రారంభ ఆదేశం ఖాళీగా ఉండరాదు" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:550 msgid "The startup command is not valid" msgstr "ప్రారంభ ఆదేశం సరియైనదికాదు" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:516 msgid "_Help" msgstr "సహాయం (_H)" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:520 msgid "_Close" msgstr "మూసివేయి (_C)" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:560 msgid "Enabled" msgstr "క్రియాశీలీకరించబడిన" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:572 msgid "Icon" msgstr "ప్రతీక" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:584 msgid "Program" msgstr "కార్యక్రమం" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:791 msgid "Startup Applications Preferences" msgstr "ప్రారంభ అనువర్తనముల అభీష్టములు" #: ../capplet/gsp-app.c:284 msgid "No name" msgstr "పేరు లేదు" #: ../capplet/gsp-app.c:290 msgid "No description" msgstr "వివరణ లేదు" #: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:589 msgid "Version of this application" msgstr "ఈ కార్యక్షేత్ర వివరణం" #: ../capplet/main.c:51 msgid "Could not display help document" msgstr "సహాయ పత్రమును ప్రదర్శించలేక పోయింది" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:1 msgid "Current session start time" msgstr "" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:2 msgid "Unix time of the start of the current session." msgstr "" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:3 msgid "Save sessions" msgstr "సమకూర్పులను దాచుము" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically." msgstr "" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:5 msgid "Show hidden autostart applications" msgstr "" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If enabled, mate-session-properties will show hidden autostart applications." msgstr "" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Logout prompt" msgstr "నిష్క్రమణ ద్వారం" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." msgstr "" "క్రియాశీలీకరించిన,సమకూర్పు ముగిసే ముందు గ్నోమ్-సమకూర్పు వినియోగదారుడిని " "అడుగుతుంది " #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:9 msgid "Logout timeout" msgstr "" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "If logout prompt is enabled, this set the timeout in seconds before logout " "automatically. If 0, automatic logout is disabled." msgstr "" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:11 msgid "Time before session is considered idle" msgstr "సమకూర్పు తీరికగా భావించక ముందు సమయం" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." msgstr "ఎన్ని నిముషాల అచేతనం తరువాత సమకూర్పు తీరికగా ఉందని భావించాలి." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:13 msgid "Default session" msgstr "అప్రమేయ విభాగము" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:14 msgid "List of applications that are part of the default session." msgstr "అప్రమేయ విభాగమునందు భాగస్వామ్యం గలిగిన అనువర్తనముల జాబితా." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:15 msgid "Required session components" msgstr "అవసరమైన విభాగపు మూలకములు" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "List of components that are required as part of the session. (Each element " "names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The " "Startup Applications preferences tool will not normally allow users to " "remove a required component from the session, and the session manager will " "automatically add the required components back to the session at login time " "if they do get removed." msgstr "" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:17 msgid "Control gnome compatibility component startup" msgstr "" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:18 msgid "Control which compatibility components to start." msgstr "" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:19 ../data/mate-wm.desktop.in.h:1 msgid "Window Manager" msgstr "గవాక్ష నిర్వాహకి" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "The window manager is the program that draws the title bar and borders " "around windows, and allows you to move and resize windows." msgstr "" "విండో నిర్వాహిక అనునది ప్రోగ్రామ్ అది శీర్షిక పట్టీని మరియు హద్దులను " "విండోలచూట్టూ గీస్తుంది, మరియు విండోను పునఃపరిమాణం చేయుటకు కదుల్చుటకు " "మిమ్ములను అనుమతిస్తుంది." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:21 msgid "Panel" msgstr "ప్యానల్" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " "menus, the window list, status icons, the clock, etc." msgstr "" "ఆ ప్యానల్ అనునది పైన కాని లేదా తెర క్రిందవైపున కాని పట్టీను అందిస్తుంది, అది" " మెనూలను, విండొ జాబితాను, స్థితి ప్రతిమలను, గడియారాన్ని, మొదలైనవి " "అందిస్తుంది." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:23 msgid "File Manager" msgstr "దస్త్ర నిర్వాహకి" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " "your saved files." msgstr "" "దస్త్ర నిర్వాహిక డెస్కుటాప్ ప్రతిమలను అందిస్తుంది మరియు మీరు దాచిన " "దస్త్రములతో మీరు యింటరాక్టు అగుటకు అనుమతించును." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:25 msgid "Dock" msgstr "" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "A dock provides a dockable area, similar to a panel, for launching and " "switching applications." msgstr "" #: ../data/mate.desktop.in.h:1 msgid "MATE" msgstr "MATE" #: ../data/mate.desktop.in.h:2 msgid "This session logs you into MATE" msgstr "ఈ విభాగము MATEనకు లాగ్ చేస్తుంది" #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 msgid "Some programs are still running:" msgstr "కొన్ని ప్రోగ్రామ్లు యింకనూ నడుచుచున్నవి:" #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:633 msgid "" "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " "to lose work." msgstr "" #: ../data/mate-session-properties.desktop.in.h:1 msgid "Startup Applications" msgstr "ప్రారంభ అనువర్తనములు" #: ../data/mate-session-properties.desktop.in.h:2 msgid "Choose what applications to start when you log in" msgstr "మీరు లాగిన్ అయినప్పుడు ఏ అనువర్తనములు ప్రారంభము కావలెనో యెంచుకొనుము" #: ../data/session-properties.ui.h:1 msgid "Additional startup _programs:" msgstr "అదనపు ప్రారంభ కార్యక్రమాలు (_p):" #: ../data/session-properties.ui.h:3 msgid "_Remove" msgstr "తీసివేయి (_R)" #: ../data/session-properties.ui.h:4 msgid "_Edit" msgstr "సరికూర్చు (_E)" #: ../data/session-properties.ui.h:5 msgid "_Show hidden" msgstr "" #: ../data/session-properties.ui.h:6 msgid "Startup Programs" msgstr "ప్రారంభ కార్యక్రమాలు" #: ../data/session-properties.ui.h:7 msgid "_Automatically remember running applications when logging out" msgstr "" "నిష్క్రమించేటప్పుడు నడుస్తున్న కార్యక్షేత్రాలని స్వయంచాలకంగా గుర్తుంచుకొనుము" " (_A)" #: ../data/session-properties.ui.h:8 msgid "_Remember Currently Running Application" msgstr "ప్రస్తుతము నడుస్తున్న అనువర్తనమును గుర్తుంచుకొనుము (_R)" #: ../data/session-properties.ui.h:9 msgid "Options" msgstr "ఐచ్చికములు" #: ../data/session-properties.ui.h:10 msgid "Browse…" msgstr "" #: ../data/session-properties.ui.h:11 msgid "Comm_ent:" msgstr "వ్యాఖ్య (_e):" #: ../data/session-properties.ui.h:12 msgid "Co_mmand:" msgstr "ఆదేశం (_m):" #: ../data/session-properties.ui.h:13 msgid "_Name:" msgstr "నామము (_N):" #: ../data/session-properties.ui.h:14 msgid "_Delay:" msgstr "ఆలస్యం(_D):" #: ../egg/eggdesktopfile.c:152 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "దస్త్రము చెల్లునటువంటి .desktop దస్త్రము కాదు" #: ../egg/eggdesktopfile.c:172 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "గుర్తించని డెస్కుటాపు దస్త్రము వర్షన్ '%s'" #: ../egg/eggdesktopfile.c:956 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s ను ప్రారంభించుచున్నాము" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1097 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "అనువర్తనము ఆదేశ వరుసనందు పత్రములను ఆమోదించదు" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1165 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "గుర్తించని ప్రారంభ ఐచ్చికము: %d" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1363 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "పత్రము URIలను Type=Link' desktop entry కు పంపలేదు." #: ../egg/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "ఆరంభించదగిన అంశముకాదు" #: ../egg/eggsmclient.c:221 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "సెషన్ నిర్వాహకునికి అనుసంధానమును అచేతనము చేయుము" #: ../egg/eggsmclient.c:224 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "దాయబడిన ఆకృతీకరణను కలిగివున్న ఫైలును తెలుపుము" #: ../egg/eggsmclient.c:224 msgid "FILE" msgstr "FILE" #: ../egg/eggsmclient.c:227 msgid "Specify session management ID" msgstr "సెషన్ నిర్వహణ IDను తెలుపుము" #: ../egg/eggsmclient.c:227 msgid "ID" msgstr "ఐడి" #: ../egg/eggsmclient.c:248 msgid "Session management options:" msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్చికములు:" #: ../egg/eggsmclient.c:249 msgid "Show session management options" msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్చికములను చూపుము" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:251 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "ప్రతిమ '%s' కనబడలేదు" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:581 msgid "Unknown" msgstr "తెలియదు" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:632 msgid "A program is still running:" msgstr "ఒక ప్రోగ్రామ్ యిప్పటికీ నడుచుచున్నది:" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:636 msgid "Some programs are still running:" msgstr "కొన్ని ప్రోగ్రాములు యిప్పటికి నడుచుచున్నవి:" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:637 msgid "" "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " "to lose work." msgstr "" "ప్రాగ్రాముల ముగింపు కొరకు వేచివుంది. ఈ ప్రోగ్రాములను ఆటంకపరచుట అనునది మీ " "పని కోల్పోవుటకు కారణం కావచ్చును." #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:867 msgid "Switch User Anyway" msgstr "ఏమైనప్పటికి వినియోగదారిని మార్చుము" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:870 msgid "Log Out Anyway" msgstr "" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:873 msgid "Suspend Anyway" msgstr "ఎలాగైనా అర్దాంతరముగా నిలిపివేయి" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:876 msgid "Hibernate Anyway" msgstr "ఎలాగైనా హైబర్నేట్ చేయుము" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:879 msgid "Shut Down Anyway" msgstr "" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:882 msgid "Reboot Anyway" msgstr "ఎలాగైనా పునఃప్రారంభించుము" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:890 msgid "Lock Screen" msgstr "స్క్రీన్ లాక్‌చేయుము" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:893 msgid "Cancel" msgstr "రద్దు" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:307 #, c-format msgid "You will be automatically logged out in %d second" msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:315 #, c-format msgid "This system will be automatically shut down in %d second" msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:361 #, c-format msgid "You are currently logged in as \"%s\"." msgstr "మీరు ప్రస్తుతం \"%s\" వలె లాగై వున్నారు." #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:441 msgid "Log out of this system now?" msgstr "ఈ సిస్టమ్ నుండి ఇప్పుడే లాగ్అవుట్ అవ్వాలా?" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:447 msgid "_Switch User" msgstr "వినియోగదారున్ని మార్చు(_S)" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:456 msgid "_Log Out" msgstr "నిష్క్రమణ ద్వారం(_L)" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:462 msgid "Shut down this system now?" msgstr "ఈ సిస్టమ్ ను ఇప్పుడే మూసివేయాలా?" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:468 msgid "S_uspend" msgstr "అర్ధాంతరంగానిలిపివేయి (_u)" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:474 msgid "_Hibernate" msgstr "షుప్తావస్థ (_H)" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:480 msgid "_Restart" msgstr "పునఃప్రారంభించు (_R)" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:490 msgid "_Shut Down" msgstr "మూసివేయి (_S)" #: ../mate-session/gsm-manager.c:1512 ../mate-session/gsm-manager.c:2327 msgid "Not responding" msgstr "స్పందించుటలేదు" #. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, #. * then the XSMP client already has set several XSMP #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. #: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:595 msgid "Remembered Application" msgstr "" #: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1262 msgid "This program is blocking logout." msgstr "" #: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:324 msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" msgstr "" "కొత్త కక్షిదారి అనుసంధానమును తిరస్కరిస్తోంది యెంచేతంటే విభాగము అనునది " "ప్రస్తుతము మూసివేయబడుతోంది\n" #: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:586 #, c-format msgid "Could not create ICE listening socket: %s" msgstr "ICE లిజనింగ్ సాకెట్‌ను సృష్టించలేక పోయింది: %s" #. Oh well, no X for you! #: ../mate-session/gsm-util.c:355 #, c-format msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" msgstr "" "లాగిన్ విభాగమును ప్రారంభించలేక పోయింది (మరియు X సేవికకు అనుసంధానము కాలేక " "పోయింది)" #: ../mate-session/main.c:586 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "ప్రామాణిక స్వయంచాలక డైరెక్టరీలను తిరిగివ్రాయుము" #: ../mate-session/main.c:587 msgid "Enable debugging code" msgstr "లోపనిర్మూలన సంకేతాన్ని ఉపయోగించు" #: ../mate-session/main.c:588 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "వినియోగదారి-తెలిపిన అనువర్తనములను లోడుచేయలేక పోయింది" #: ../mate-session/main.c:609 msgid " - the MATE session manager" msgstr " -MATE సెషన్ నిర్వాహిక" #: ../tools/mate-session-save.c:66 msgid "Log out" msgstr "లాగ్ అవుట్" #: ../tools/mate-session-save.c:67 msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors" msgstr "లాగ్ అవుట్, వున్నటువంటి ఏ ఇన్హిబిటర్సునైనా వదిలివేయుచున్నది" #: ../tools/mate-session-save.c:68 msgid "Show logout dialog" msgstr "లాగ్అవుట్ డైలాగును చూపుము" #: ../tools/mate-session-save.c:69 msgid "Show shutdown dialog" msgstr "మూసివేత డైలాగును చూపుము" #: ../tools/mate-session-save.c:70 msgid "Use dialog boxes for errors" msgstr "దోషాలకు సంభాషణపేటికలు వాడుము" #. deprecated options #: ../tools/mate-session-save.c:72 msgid "Set the current session name" msgstr "ప్రస్తుత సమకూర్పు పేరు ని అమర్చుము." #: ../tools/mate-session-save.c:72 msgid "NAME" msgstr "పేరు" #: ../tools/mate-session-save.c:73 msgid "Kill session" msgstr "సమకూర్పును చంపుము" #: ../tools/mate-session-save.c:74 msgid "Do not require confirmation" msgstr "దృవీకరణ అక్కర్లేదు" #. Okay, it wasn't the upgrade case, so now we can give up. #: ../tools/mate-session-save.c:126 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "సమకూర్పు నిర్వాహకి తో బంధం సాధ్యపడలేదు" #: ../tools/mate-session-save.c:251 msgid "Program called with conflicting options" msgstr "విభేదిస్తున్న ఐచ్చికాలతో పిలువబడిన ప్రోగ్రామ్" #: ../tools/mate-session-inhibit.c:115 #, c-format msgid "" "%s [OPTION...] COMMAND\n" "\n" "Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show program version\n" " --app-id ID The application id to use\n" " when inhibiting (optional)\n" " --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" " --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" " logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" "\n" "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" msgstr "" #: ../tools/mate-session-inhibit.c:169 ../tools/mate-session-inhibit.c:179 #: ../tools/mate-session-inhibit.c:189 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "" #: ../tools/mate-session-inhibit.c:225 #, c-format msgid "Failed to execute %s\n" msgstr ""