# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Uighur (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ug/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ug\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "بۇيرۇق تاللا"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "قوزغىلىش پروگراممىسى قوش"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "قوزغىلىش پروگرامما تەھرىر"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "قوزغىلىش بۇيرۇقى بوش قالسا بولمايدۇ."

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "قوزغىلىش بۇيرۇقى ئىناۋەتسىز"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "قوزغات"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "سىنبەلگە"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "پروگرامما"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "قوزغىلىش پروگرامما مايىللىقى"

#: ../capplet/gsp-app.c:269
msgid "No name"
msgstr "نامسىز"

#: ../capplet/gsp-app.c:275
msgid "No description"
msgstr "چۈشەندۈرۈش يوق"

#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "بۇ پروگراممىنىڭ نەشرى"

#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "ياردەم پۈتۈكىنى كۆرسەتكىلى بولمىدى"

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Current session start time"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Unix time of the start of the current session."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Save sessions"
msgstr "ئەڭگىمە ساقلا"

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
msgstr "ئەگەر قوزغىتىلسا، mate-session ئەڭگىمەنى ئۆزلۈكىدىن ساقلايدۇ"

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Logout prompt"
msgstr "تىزىمدىن چىقىش ئەسكەرتىشى"

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "ئەگەر قوزغىتىلسا، mate-session ئەڭگىمە ئاخىرلىشىشتىن ئىلگىرى ئەسكەرتىدۇ."

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr "ئەڭگىمە بوش دەپ قارىلىشتىن ئىلگىرىكى كۈتۈش ۋاقتى"

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr "ئەڭگىمە بوش دەپ قارىلىشتىن ئىلگىرىكى ھەرىكەتسىز ھالىتىنىڭ مىنۇت سانى."

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Default session"
msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەڭگىمە"

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەڭگىمەدىكى پروگرامما تىزىملىكى."

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Required session components"
msgstr "زۆرۈر ئەڭگىمە بۆلەكلىرى"

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Manager"
msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇ"

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇ — كۆزنەك ماۋزۇسى ، كۆزنەك گىرۋىكىنى سىزىدىغان پروگرامما بولۇپ،كۆزنەكنى يۆتكەش ۋە چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش قاتارلىق ئىشلارنىمۇ قىلىدۇ."

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Panel"
msgstr "تاختا"

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr "تاختا ئېكران ئۈستى ياكى ئاستىدىكى تىزىملىك ئىستونى، كۆزنەك تىزىملىك، ھالەت سىنبەلگىسى، سائەت قاتارلىقلارنى ھازىرلايدۇ."

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "File Manager"
msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇ"

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇ ئۈستەليۈزى سىنبەلگىسى بىلەن تەمىنلەيدۇ،  ساقلانغان ھۆججەت بىلەن سۆزلىشىشكە يول قويىدۇ."

#: ../data/mate.desktop.in.h:1
msgid "MATE"
msgstr "MATE"

#: ../data/mate.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into MATE"
msgstr "بۇ ئەڭگىمە سىزنى MATE غا ئەكىرىدۇ."

#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>بەزى پروگراممىلار يەنىلا ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ:</b>"

#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish.  Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
msgstr ""

#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "قوزغىتىش(باشلانغاندا ئىجرا بولىدىغان) پروگراممىلىرى"

#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Choose what applications to start when you log in"
msgstr "تىزىمغا كىرگەندىن كېيىن قوزغىتىدىغان پروگراممىنى تاللاڭ"

#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "قوشۇمچە قوزغىلىش پروگراممىلىرى(_P):"

#: ../data/session-properties.ui.h:2
msgid "Startup Programs"
msgstr "قوزغىلىش پروگراممىسى"

#: ../data/session-properties.ui.h:3
msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
msgstr "تىزىمدىن چىققاندا ئىجرا قىلغان پروگراممىلارنى ئۆزلۈكىدىن ئەستە تۇت (_A)"

#: ../data/session-properties.ui.h:4
msgid "_Remember Currently Running Application"
msgstr "نۆۋەتتە ئىجرا قىلىنىۋاتقان پروگراممىنى ئەستە تۇت (_R)"

#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "تاللانما"

#: ../data/session-properties.ui.h:6
msgid "Browse…"
msgstr ""

#: ../data/session-properties.ui.h:7
msgid "Comm_ent:"
msgstr "ئىزاھات (_E):"

#: ../data/session-properties.ui.h:8
msgid "Co_mmand:"
msgstr "بۇيرۇق (_M):"

#: ../data/session-properties.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "ئاتى (_N):"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "ھۆججەت ئىناۋەتلىك .desktop ھۆججىتى ئەمەس."

#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "ئۈستەل يۈزى ھۆججەت نەشرى '%s' ئىناۋەتسىز"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "پروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈكلەرنى قوبۇل قىلمايدۇ"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "تونۇمايدىغان ئىجرا تاللانمىسى: %d"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "پۈتۈك URI نى 'Type=Link' ئۈستەليۈزى تۈرىگە يوللىيالمىدى."

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "ئىجراچان تۈر ئەمەس"

#: ../egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇغا باغلىنىشنى چەكلە"

#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "بەلگىلەنگەن سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەت"

#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "ھۆججەت"

#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ ID سېنى بەلگىلە"

#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../egg/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ تاللانمىلىرى:"

#: ../egg/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ تاللانمىلىرى كۆرسەت"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "سىنبەلگە '%s' تېپىلمىدى"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "نامەلۇم"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "پروگرامما يەنىلا ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ:"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "بەزى پروگراممىلار يەنىلا ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ:"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr "پروگراممىنىڭ تاماملىنىشىنى ساقلاۋاتىدۇ. ئەگەر مەجبۇرى توختىتىۋېتىلسە بىر قىسىم خىزمەتلەر يوق بولۇپ كېتىشى مۇمكىن."

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "ئىشلەتكۈچىنى مەجبۇرىي ئالماشتۇر"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr ""

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "مەجبۇرىي ئېسىپ قوي"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "مەجبۇرىي ئۇخلات"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr ""

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "مەجبۇرىي قايتا قوزغات"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "ئېكراننى قۇلۇپلا"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "ۋاز كەچ"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second"
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
msgstr[0] ""

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
msgstr[0] ""

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "نۆۋەتتە \"%s\" سۈپىتىدە تىزىمغا كىردىڭىز."

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "سىستېمىدىن ھازىرلا چىقسۇنمۇ؟"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئالماشتۇر(_S)"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "تىزىمدىن چىق(_L)"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr ""

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "ئېسىپ قوي(_U)"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "تۆشەككە كىر(_N)"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "قايتا قوزغات(_R)"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "توكىنى ئۈز(_S)"

#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "ئىنكاس يوق"

#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
msgid "This program is blocking logout."
msgstr ""

#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr "يېڭى ئىشلەتكۈچىنىڭ باغلىنىشى رەت قىلىندى،  چۈنكى ئەڭگىمە ئېتىلىۋاتىدۇ\n"

#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "ICE تىڭشاش روزېتكىسى قۇرالمىدى: %s"

#. Oh well, no X for you!
#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "كىرىش ئەڭگىمەسىنى قوزغىتالمىدى (X مۇلازىمېتىرىغا ئۇلىنالمىدى)"

#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "كۆڭۈلدىكى ئۆزلۈكىدىن قوزغىلىش مۇندەرىجىسىنىڭ ئورنىنى ئىگىلىيەلمىدى"

#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "سازلاش كودىنى قوزغات"

#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "ئىشلەتكۈچى بەلگىلىگەن پروگراممىنى يۈكلىمە"

#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - MATE ئەڭگىمە باشقۇرغۇ"

#: ../tools/mate-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "تىزىمدىن چىق"

#: ../tools/mate-session-save.c:66
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
msgstr "تىزىمدىن چىق، نۆۋەتتىكى چەكلىمە ئامىللىرىغا پەرۋا قىلما"

#: ../tools/mate-session-save.c:67
msgid "Show logout dialog"
msgstr "تىزىمدىن چىقىش كۆزنىكىنى كۆرسەت"

#: ../tools/mate-session-save.c:68
msgid "Show shutdown dialog"
msgstr "توكنى ئۇز كۆزنىكىنى كۆرسەت"

#: ../tools/mate-session-save.c:69
msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr "خاتالىق يۈز بەرگەندە سۆزلەشكۈنى ئىشلەت"

#. deprecated options
#: ../tools/mate-session-save.c:71
msgid "Set the current session name"
msgstr "نۆۋەتتىكى ئەڭگىمە ئاتىنى بەلگىلە"

#: ../tools/mate-session-save.c:71
msgid "NAME"
msgstr "ئاتى"

#: ../tools/mate-session-save.c:72
msgid "Kill session"
msgstr "ئەڭگىمەنى ئاخىرلاشتۇر"

#: ../tools/mate-session-save.c:73
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "جەزملەشنى تەلەپ قىلما"

#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "ئەڭگىمە  باشقۇرغۇغا باغلىنالمىدى"

#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "چاقىرغان پروگراممىنىڭ تاللانمىسى ئۆز ئارا توقۇنۇشىدۇ"