summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/crh.po
blob: 43b73e0abcf6c863f2c127a137ed6820721c0bb6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
# Qırımtatarca translation of mate-session.
# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
#
# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
"session&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-19 03:28-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-19 03:45-0500\n"
"Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Qırımtatarca (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime@lists."
"sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
msgid "Select Command"
msgstr "Emir Sayla"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Başlanğıç Programı Ekle"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Başlanğıç Programı Tarir Et"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Başlanğıç emri boş olamaz"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Başlanğıç emri keçerli degil"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
msgid "Enabled"
msgstr "Qabilleştirilgen"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
msgid "Icon"
msgstr "İşaretçik"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
msgid "Program"
msgstr "Program"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Başlanğıç Uyğulamaları Tercihleri"

#: ../capplet/gsp-app.c:269
msgid "No name"
msgstr "İsim yoq"

#: ../capplet/gsp-app.c:275
msgid "No description"
msgstr "Tasvirsiz"

#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:437
msgid "Version of this application"
msgstr "Bu uyğulamanıñ sürümi"

#: ../capplet/main.c:63
msgid "Could not display help document"
msgstr "Yardım vesiqası kösterilamadı"

#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
msgid "MATE Settings Daemon Helper"
msgstr "MATE Tesbitleri Cın Yardımcısı"

#: ../data/mate.desktop.in.h:1
msgid "MATE"
msgstr "MATE"

# tüklü
#: ../data/mate.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into MATE"
msgstr "Bu oturım sizni MATE'ğa içeri imzalandırır"

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
msgid "Default session"
msgstr "Ög-belgilengen oturım"

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "Dosye İdarecisi"

# tüklü
#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr ""
"Eger qabilleştirilgen ise, mate-session bir oturımnı qapatmadan evel "
"qullanıcığa sorar."

# tüklü
#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
msgid ""
"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
"the logout dialog will have an option to save the session."
msgstr ""
"Eger qabilleştirilgen ise, mate-session oturımnı öz-özünden saqlar. Aksi "
"taqdirde, tışarı imzalanuv dialogında oturımnı saqlav ihtiyariyatı bulunır."

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Ög-belgilengen oturımnıñ parçası olğan uyğulamalarnıñ cedveli."

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
"Oturımnıñ parçası olaraq şart olğan komponentlerniñ cedveli. (Er unsur \"/"
"desktop/mate/session/required_components\" altındaki bir anahtarnı "
"isimlendirir.) Başlanğıç Uyğulamaları tercihleri aleti normal olaraq "
"qullanıcılarnıñ oturımdan şart olğan bir komponentni çetleştirüvine izin "
"bermez ve şart olğan komponentler çetleştirilgen olsa da oturım idarecisi "
"içeri imzalanuv vaqtında olarnı öz-özünden oturımğa keri ekler."

# tüklü
#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
msgid "Logout prompt"
msgstr "Tışarı imzalanuv daveti"

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
msgid "Panel"
msgstr "Panel"

# tüklü
#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
msgstr "İçeri imzalanuv saçrama ekranı içün qullanılacaq tercih etilgen suret"

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
msgid "Required session components"
msgstr "Talap etilgen oturım komponentleri"

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
msgid "Save sessions"
msgstr "Oturımlarnı saqla"

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
msgid "Show the splash screen"
msgstr "Saçrama ekranını köster"

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
msgid "Show the splash screen when the session starts up"
msgstr "Oturım başlağanda saçrama ekranını köster"

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
msgstr ""
"Dosye idarecisi, masaüstü işaretçiklerini ve saqlanğan dosyeleriñiz ile "
"tesirleşim imkânını temin eter."

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr "Oturım aylaq mulâaza etilmeden evel faaliyetsiz daqqa sayısı."

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr ""
"Panel, ekrannıñ üstünde ya da tübünde menüler, pencere cedveli, durum "
"işaretçikleri, saat vs. ihtiva etken çubuq temin eter."

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:17
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr ""
"Pencere idarecisi, pencerelerniñ serlevalarını ve etrafındaki sıñırlarnı "
"sızğan ve pencerelerni avuştırmağa ve kene ölçülendirmege imkân temin etken "
"programdır."

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:18
msgid ""
"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
"directories and image names are valid values. Changing this value will "
"effect the next session login."
msgstr ""
"Bu $datadir/pixmaps/ fihristine esaslı nisbiy bir yolçıqtır. Alt-fihristler "
"ve suret isimleri keçerli degerlerdir. Bu qıymetniñ deñiştirilüvi soñraki "
"oturımğa tesir etecek."

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:19
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr "Oturım aylaq mulâaza etilmeden evelki vaqıt."

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Manager"
msgstr "Pencere İdarecisi"

#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Bazı programlar ale çapmaqta:</b>"

#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
msgid ""
"Waiting for program to finish.  Interrupting program may cause you to lose "
"work."
msgstr ""
"Programnıñ tamamlanuvı içün beklene.  Programnıñ kestirilüvi yapqan "
"olğanıñız işlerni coyuvıñızğa sebep ola bilir."

#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Choose what applications to start when you log in"
msgstr "İçeri imzalanğan soñ başlatılacaq uyğulamalarnı saylañız"

#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Startup Applications"
msgstr "Başlanğıç Uyğulamaları"

#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Ek başlanğıç _programları:"

#: ../data/session-properties.ui.h:2
msgid "Browse..."
msgstr "Kezin..."

#: ../data/session-properties.ui.h:3
msgid "Co_mmand:"
msgstr "_Emir:"

#: ../data/session-properties.ui.h:4
msgid "Comm_ent:"
msgstr "_Şerh:"

#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "İhtiyariyat"

#: ../data/session-properties.ui.h:6
msgid "Startup Programs"
msgstr "Başlanğıç Uyğulamaları"

#: ../data/session-properties.ui.h:7
msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
msgstr "Tışarı imzalanğanda çapmaqta olğan uyğulamalarnı _öz-özünden hatırla"

#: ../data/session-properties.ui.h:8
msgid "_Name:"
msgstr "_İsim:"

#: ../data/session-properties.ui.h:9
msgid "_Remember Currently Running Application"
msgstr "_Al-azırda Çapmaqta Olğan Uyğulamanı Hatırla"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Dosye keçerli bir .desktop dosyesi degil"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Tanılmağan masaüstü dosyesi Sürümi '%s'"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s Başlatıla"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Uyğulama emir satrında vesiqalarnı qabul etmey"

# tüklü
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Tanılmağan fırlatma ihtiyariyatı: %d"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Bir 'Tür=İlişim' masaüstü kirildisine vesiqa URI'leri keçirilamaz"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Fırlatılabilir bir unsur degil"

#: ../egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Oturım idarecisine bağlantını ğayrı qabilleştir"

#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Saqlanğan ayarlamanı ihtiva etken dosyeni belirtiñiz"

#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "DOSYE"

#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Oturım idaresi kimligini belirtiñiz"

#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "Kimlik"

#: ../egg/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "Oturım idaresi ihtiyariyatı:"

#: ../egg/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "Oturım idaresi ihtiyariyatını köster"

#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
#, c-format
msgid ""
"There is a problem with the configuration server.\n"
"(%s exited with status %d)"
msgstr ""
"Ayarlama sunucısı ile bir mesele bar.\n"
"(%s, %d durumı ile çıqtı)"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "'%s' işaretçigi tapılamadı"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmey"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
msgid "A program is still running:"
msgstr "Bir program ale çapmaqta:"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Bazı programlar ale çapmaqta:"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
msgid ""
"Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr ""
"Programlarnıñ tamamlanuvı içün beklene.  Bu programlarnıñ kestirilüvi yapqan "
"olğanıñız işlerni ğayıp etüviñizge sebep ola bilir."

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Kene de Qullanıcını Deñiştir"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
msgid "Logout Anyway"
msgstr "Kene de Tışarı İmzalan"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Kene de Sarqıt"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Kene de Yuqlat"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
msgid "Shutdown Anyway"
msgstr "Kene de Qapat"

# tüklü
#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Kene de Yañıdan Başlat"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
msgid "Lock Screen"
msgstr "Ekrannı Kilitle"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"

# tüklü
#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second."
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
msgstr[0] "%d saniyeden soñ avtomatik olaraq tışarı imzalandırılacaqsıñız. "
msgstr[1] "%d saniyeden soñ avtomatik olaraq tışarı imzalandırılacaqsıñız."

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:282
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
msgstr[0] "Bu sistem %d saniyeden soñ avtomatik olaraq qapatılacaq."
msgstr[1] "Bu sistem %d saniyeden soñ avtomatik olaraq qapatılacaq."

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:314
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Al-azırda \"%s\" olaraq içeri imzalanğansıñız."

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:380
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Bu sistemden şimdi çıqılsınmı?"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386
msgid "_Switch User"
msgstr "_Qullanıcı Almaştır"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:395
msgid "_Log Out"
msgstr "_Tışarı İmzalan"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:401
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Bu sistem şimdi qapatılsınmı?"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:407
msgid "S_uspend"
msgstr "_Sarqıt"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:413
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Yuqlat"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:419
msgid "_Restart"
msgstr "_Kene Başlat"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:429
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Qapat"

#: ../mate-session/gsm-manager.c:1220 ../mate-session/gsm-manager.c:1912
msgid "Not responding"
msgstr "Cevap bermey"

#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1206
msgid "This program is blocking log out."
msgstr "Bu program tışarı imzalanuvnı bloklay."

#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr ""
"Oturım şu ande qapatılmaqta olğandan dolayı yañı müşteri bağlantısı red "
"etile\n"

# tüklü
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "ICE diñlev oyuğı (soketi) icat etilamadı: %s"

#. Oh well, no X for you!
#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "İçeri imzalanuv oturımı başlatılamay (ve X sunucısına bağlanılamay)"

# tüklü
#: ../mate-session/main.c:433
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Standart avto-başlanğıç fihristleriniñ üstünden ayda"

#: ../mate-session/main.c:434
msgid "MateConf key used to lookup default session"
msgstr "Ög-belgilengen oturımnı baqıp almaq içün qullanılğan MateConf anahtarı"

# tüklü
#: ../mate-session/main.c:435
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Arızasızlandıruv kodunı qabilleştir"

#: ../mate-session/main.c:436
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Qullanıcı tarafından belirtilgen programlarnı yükleme"

#: ../mate-session/main.c:457
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - MATE oturım idarecisi"

#: ../splash/mate-session-splash.c:315
msgid "- MATE Splash Screen"
msgstr "- MATE Saçrama Ekranı"

#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
msgid "MATE Splash Screen"
msgstr "MATE Saçrama Ekranı"

#: ../tools/mate-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "Tışarı imzalan"

#: ../tools/mate-session-save.c:66
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
msgstr "Tışarı imzalan, mevcut er türlü sedlerni ihmal eterek"

#: ../tools/mate-session-save.c:67
msgid "Show logout dialog"
msgstr "Tışarı imzalanuv dialogını köster"

#: ../tools/mate-session-save.c:68
msgid "Show shutdown dialog"
msgstr "Qapatuv dialogını köster"

#: ../tools/mate-session-save.c:69
msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr "Hatalar içün dialog qutularını qullan"

#. deprecated options
#: ../tools/mate-session-save.c:71
msgid "Set the current session name"
msgstr "Ağımdaki oturım ismini tesbit et"

#: ../tools/mate-session-save.c:71
msgid "NAME"
msgstr "İSİM"

#: ../tools/mate-session-save.c:72
msgid "Kill session"
msgstr "Oturımnı öldür"

#: ../tools/mate-session-save.c:73
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Tasdiq talap etme"

#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Oturım idarecisine bağlanılamadı"

#: ../tools/mate-session-save.c:273
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Program çatışqan ihtiyariyat ile çağırıldı"

#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
#~ msgstr "Başlanğıç programınıñ ismi boş olamaz"

# tüklü
#~ msgid ""
#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
#~ "technology support."
#~ msgstr ""
#~ "Bu oturım içün yardımçan tehnologiya destegi istendi, ancaq "
#~ "irişilebilirlik sicili tapılamadı. Lütfen AT-SPİ paketiniñ qurulğan "
#~ "olğanından emin oluñız. Oturımıñız yardımçan tehnologiya destegi olmadan "
#~ "başlatıldı."

# tüklü
#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
#~ msgstr "AT SPİ Sicili Sarıcısı"

#~ msgid "Sessions Preferences"
#~ msgstr "Oturım Tercihleri"