summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fa.po
blob: c8250da2356374ef40a16ab341a10ff882c3a193 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
# Persian translation of mate-session.
# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006 Sharif FarsiWeb, Inc.
# This file is distributed under the same license as mate-session package.
# Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2002, 2003.
# Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>, 2005, 2006.
# Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-session 2.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-16 08:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-26 17:37+0330\n"
"Last-Translator: Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:1
msgid "Allow TCP connections"
msgstr "اتصالات TCP مجازند"

#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:2
msgid ""
"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
"(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
"ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
"mate-session must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
"به دلایل امنیتی، mate-session در سیستم‌هایی که ‎_IceTcpTransNoListen()‎ دارند "
"(سیستم‌های XFree86)، روی درگاه‌های TCP منتظر اتصال نمی‌ماند. این گزینه اتصال از "
"میزبان‌های دوردست (مجاز) را ممکن می‌سازد. برای عمل کردن این گزینه mate-"
"session باید راه‌اندازی مجدد شود."

#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:3
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr ""
"اگر انتخاب شود، mate-session قبل از تمام کردن نشست از کاربر تأیید می‌گیرد."

#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:4
msgid ""
"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
"the logout dialog will have an option to save the session."
msgstr ""
"اگر انتخاب شود، mate-session به طور خودکار نشست را ذخیره می‌کند. در غیر این "
"صورت محاوره‌ی خروج از سیستم گزینه‌ای برای ذخیره‌ی نشست خواهد داشت."

#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:5
msgid "Logout prompt"
msgstr "اعلان خروج از سیستم"

#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:6
msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
msgstr "تصویری که ترجیح می‌دهید به عنوان صفحه‌ی راه‌اندازی به‌کار رود"

#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:7
msgid "Save sessions"
msgstr "ذخیره‌ی نشست‌ها"

#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:8
msgid "Selected option in the log out dialog"
msgstr ""

#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:9
msgid "Show the splash screen"
msgstr "نشان دادن صفحه‌ی راه‌اندازی"

#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:10
msgid "Show the splash screen when the session starts up"
msgstr "نشان دادن صفحه‌ی راه‌اندازی هنگام آغاز نشست‌ها"

#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:11
msgid ""
"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
"directories and image names are valid values. Changing this value will "
"effect the next session login."
msgstr ""
"مسیری نسبی از شاخه‌ی ‎$datadir/pixmaps/‎ است. زیرشاخه‌ها و نام تصاویر مقادیر "
"معتبر محسوب می‌شوند. تغییر این مقدار دفعه‌ی بعدی که وارد نشست می‌شوید تأثیر خود "
"را نشان خواهد داد."

#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:12
msgid ""
"This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values "
"are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and "
"\"restart\" for restarting the system."
msgstr ""

#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:97
msgid "_Order:"
msgstr "_ترتیب:"

#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:99
msgid "The order in which applications are started in the session."
msgstr "ترتیب آغاز شدن برنامه‌های در نشست."

#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:106
msgid "What happens to the application when it exits."
msgstr "اتفاقی که بعد از خروج برای برنامه می‌افتد."

#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:109
msgid "_Style:"
msgstr "_سبک:"

#: ../mate-session/gsm-client-list.c:150
msgid "Order"
msgstr "ترتیب"

#: ../mate-session/gsm-client-list.c:155
msgid "Style"
msgstr "سبک"

#: ../mate-session/gsm-client-list.c:160
msgid "State"
msgstr "وضعیت"

#: ../mate-session/gsm-client-list.c:165
msgid "Program"
msgstr "برنامه"

#: ../mate-session/gsm-client-row.c:31
msgid "Inactive"
msgstr "غیرفعال"

#: ../mate-session/gsm-client-row.c:32
msgid "Waiting to start or already finished."
msgstr "در انتظار آغاز است یا قبلاً تمام شده است."

#: ../mate-session/gsm-client-row.c:34
msgid "Starting"
msgstr "در حال آغاز"

#: ../mate-session/gsm-client-row.c:35
msgid "Started but has not yet reported state."
msgstr "آغاز شده ولی هنوز وضعیت را گزارش نکرده است."

#: ../mate-session/gsm-client-row.c:37
msgid "Running"
msgstr "در حال اجرا"

#: ../mate-session/gsm-client-row.c:38
msgid "A normal member of the session."
msgstr "یک عضو عادیِ نشست."

#: ../mate-session/gsm-client-row.c:40
msgid "Saving"
msgstr "در حال ذخیره"

#: ../mate-session/gsm-client-row.c:41
msgid "Saving session details."
msgstr "در حال ذخیره کردن جزئیات نشست."

#: ../mate-session/gsm-client-row.c:43
msgid "Unknown"
msgstr "نامعلوم"

#: ../mate-session/gsm-client-row.c:44
msgid "State not reported within timeout."
msgstr "وضعیت در مدت منقضی گزارش نشد."

#: ../mate-session/gsm-client-row.c:50
msgid "Normal"
msgstr "عادی"

#: ../mate-session/gsm-client-row.c:51
msgid "Unaffected by logouts but can die."
msgstr "تحت تأثیر خروج از سیستم قرار نمی‌گیرد اما می‌تواند بمیرد."

#: ../mate-session/gsm-client-row.c:53
msgid "Restart"
msgstr "راه‌اندازی مجدد"

#: ../mate-session/gsm-client-row.c:54
msgid "Never allowed to die."
msgstr "هرگز اجازه‌ی مردن ندارد."

#: ../mate-session/gsm-client-row.c:56
msgid "Trash"
msgstr "زباله‌دان"

#: ../mate-session/gsm-client-row.c:57
msgid "Discarded on logout and can die."
msgstr "هنگام خروج از سیستم دور انداخته می‌شود و می‌تواند بمیرد."

#: ../mate-session/gsm-client-row.c:59
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"

#: ../mate-session/gsm-client-row.c:60
msgid "Always started on every login."
msgstr "همیشه در هر ورود به سیستم آغاز می‌شود."

#.
#. * it would be nice to have a dialog which either:
#. *
#. * 1.  lets you change the message on it
#. * 2.  lets you append messages and has a "history"
#. *
#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one.
#.
#: ../mate-session/gsm-gsd.c:41
msgid ""
"There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
"\n"
"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
"correctly."
msgstr ""
"هنگام راه‌اندازی شبح تنظیمات گنوم خطایی پیش آمد.\n"
"\n"
"بعضی چیزها، مثل تم‌ها، صداها، یا تنظیمات پس‌زمینه ممکن است درست کار نکنند."

#: ../mate-session/gsm-gsd.c:53
msgid ""
"\n"
"\n"
"The last error message was:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"آخرین پیغام خطا عبارت بود از:\n"
"\n"

#: ../mate-session/gsm-gsd.c:58
msgid ""
"\n"
"\n"
"MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"گنوم همچنان سعی خواهد کرد در ورود بعدی شما به سیستم شبح تنظیمات را راه‌اندازی "
"مجدد کند."

#: ../mate-session/gsm-gsd.c:115
msgid "There was an unknown activation error."
msgstr "یک خطای فعال‌سازی نامعلوم رخ داد."

#: ../mate-session/gsm-gsd.c:157
msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
msgstr "دفعات راه‌اندازی مجدد شبح تنظیمات بیش از اندازه بوده است."

#: ../mate-session/logout.c:408
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید از سیستم خارج شوید؟"

#: ../mate-session/logout.c:425
msgid "_Save current setup"
msgstr "_ذخیره‌ی تنظیمات فعلی"

#: ../mate-session/logout.c:448
msgid "Action"
msgstr "کنش"

#: ../mate-session/logout.c:465
msgid "_Log out"
msgstr "_خروج از سیستم"

#: ../mate-session/logout.c:472
msgid "Sh_ut down"
msgstr "خامو_ش کردن"

#: ../mate-session/logout.c:480
msgid "_Restart the computer"
msgstr "_راه‌اندازی مجدد کامپیوتر"

#: ../mate-session/main.c:82
msgid "Specify a session name to load"
msgstr "نام یک نشست را برای بار کردن مشخص کنید"

#: ../mate-session/main.c:83
msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
msgstr "فقط نشست‌های ذخیره‌شده از پرونده‌ی default.session خوانده شوند"

#: ../mate-session/main.c:84
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
msgstr "دوره‌ی انتظار برای ثبت نام کارگیر به میلی‌ثانیه (۰ = تا ابد)"

#: ../mate-session/main.c:85
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
msgstr "دوره‌ی انتظار برای پاسخ گرفتن از کارگیر به میلی‌ثانیه (۰ = تا ابد)"

#: ../mate-session/main.c:86
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
msgstr "دوره‌ی انتظار برای مردن کارگیر به میلی‌ثانیه (۰ = تا ابد)"

#: ../mate-session/main.c:266
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent MATE from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts."
msgstr ""
"گشتن به دنبال آدرس اینترنتی برای %s ممکن نیست.\n"
"این مسأله از فعالیت صحیح گنوم جلوگیری می‌کند.\n"
"ممکن است این مشکل با اضافه کردن %s به \n"
"پرونده‌ی ‎/etc/hosts تصحیح شود."

#: ../mate-session/main.c:273
msgid "Log in Anyway"
msgstr "در هر حال ورود به سیستم صورت گیرد"

#: ../mate-session/main.c:274
msgid "Try Again"
msgstr "تلاش مجدد"

#: ../mate-session/manager.c:223
msgid "Your session has been saved"
msgstr "نشست شما ذخیره شد"

#: ../mate-session/manager.c:527
msgid "Wait abandoned due to conflict."
msgstr "انتظار به علت مغایرت متوقف شد."

#: ../mate-session/manager.c:1035
#, c-format
msgid "No response to the %s command."
msgstr "هیچ پاسخی برای فرمان %s دریافت نشد."

#: ../mate-session/manager.c:1036
msgid "The program may be slow, stopped or broken."
msgstr "برنامه ممکن است کند باشد، متوقف‌شده یا از کار افتاده باشد."

#: ../mate-session/manager.c:1037
msgid "You may wait for it to respond or remove it."
msgstr "می‌توانید صبر کنید تا پاسخ بدهد یا حذفش کنید."

#: ../mate-session/manager.c:1760
msgid "Restart abandoned due to failures."
msgstr "راه‌اندازی مجدد به‌علت خرابی‌ها رها شد."

#: ../mate-session/manager.c:1956
msgid "A session shutdown is in progress."
msgstr "خاموش کردن نشست در حال انجام است."

#: ../mate-session/save-session.c:46
msgid "Set the current session"
msgstr "تنظیم نشست فعلی"

#: ../mate-session/save-session.c:47
msgid "Kill session"
msgstr "کشتن نشست"

#: ../mate-session/save-session.c:48
msgid "Use dialog boxes"
msgstr "استفاده از جعبه‌های محاوره"

#: ../mate-session/save-session.c:146 ../mate-session/save-session.c:179
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "اتصال به مدیر نشست ممکن نیست"

#: ../mate-session/session-names.c:143
msgid "The session name cannot be empty"
msgstr "نام نشست نمی‌تواند خالی باشد"

#: ../mate-session/session-names.c:154
msgid "The session name already exists"
msgstr "نام نشست از قبل وجود دارد"

#: ../mate-session/session-names.c:188
msgid "Add a new session"
msgstr "اضافه کردن یک نشست جدید"

#: ../mate-session/session-names.c:218
msgid "Edit session name"
msgstr "ویرایش نام نشست"

#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:117
msgid "Enable"
msgstr ""

#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:123
#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:464
msgid "Disable"
msgstr ""

#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:145
msgid "_Edit"
msgstr "_ویرایش"

#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:213
msgid ""
"Some changes are not saved.\n"
"Is it still OK to exit?"
msgstr ""
"بعضی تغییرات ذخیره نشده‌اند.\n"
"با این وجود خارج می‌شوید؟"

#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:263
#: ../mate-session/session-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Sessions"
msgstr "نشست‌ها"

#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:296
msgid "Show splash screen on _login"
msgstr "نشان دادن صفحه‌ی راه‌اندازی هنگام _ورود به سیستم"

#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:307
msgid "As_k on logout"
msgstr "پر_سش هنگام خروج از سیستم"

#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:318
msgid "Automatically save chan_ges to session"
msgstr "ذخیره‌ی خودکار تغییرات در نشست"

#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:329
msgid "_Sessions:"
msgstr "_نشست‌ها:"

#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:347
msgid "Session Name"
msgstr "نام نشست"

#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:398
msgid "Session Options"
msgstr "گزینه‌های نشست"

#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:407
msgid "Current Session"
msgstr "نشست فعلی"

#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:416
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "برنامه‌های راه‌اندازی اضافی:"

#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:435
msgid "Command"
msgstr "فرمان"

#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:475
msgid "Startup Programs"
msgstr "برنامه‌های راه‌اندازی"

#: ../mate-session/session-properties.c:49
msgid "Remove the currently selected client from the session."
msgstr "حذف کارگیر انتخاب شده‌ی فعلی از نشست."

#: ../mate-session/session-properties.c:55
msgid "Apply changes to the current session"
msgstr "اعمال تغییرات به نشست فعلی"

#: ../mate-session/session-properties.c:61
msgid "The list of programs in the session."
msgstr "فهرست برنامه‌های این نشست."

#: ../mate-session/session-properties.c:88
msgid "Currently running _programs:"
msgstr "برنامه‌های فعلاً در حال اجرا:"

#: ../mate-session/session-properties.c:104
msgid "Initialize session settings"
msgstr "مقداردهی اولیه‌ی تنظیمات نشست"

#: ../mate-session/session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure your sessions"
msgstr "نشست‌هایتان را پیکربندی کنید"

#: ../mate-session/splash-widget.c:43
msgid "Sawfish Window Manager"
msgstr "مدیر پنجره‌های سافیش"

#: ../mate-session/splash-widget.c:44
msgid "Marco Window Manager"
msgstr "مدیر پنجره‌های متاسیتی"

#: ../mate-session/splash-widget.c:45
msgid "Window Manager"
msgstr "مدیر پنجره‌ها"

#: ../mate-session/splash-widget.c:46
msgid "The Panel"
msgstr "تابلو"

#: ../mate-session/splash-widget.c:47
msgid "Caja"
msgstr "ناتیلوس"

#: ../mate-session/splash-widget.c:48
msgid "Desktop Settings"
msgstr "تنظیمات رومیزی"

#: ../mate-session/startup-programs.c:415
msgid "_Startup Command:"
msgstr "فرمان _راه‌اندازی:"

#: ../mate-session/startup-programs.c:421
msgid "Startup Command"
msgstr "فرمان راه‌اندازی"

#: ../mate-session/startup-programs.c:450
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "فرمان راه‌اندازی نمی‌تواند خالی باشد"

#: ../mate-session/startup-programs.c:487
msgid "Add Startup Program"
msgstr "اضافه کردن برنامه‌ی راه‌اندازی"

#: ../mate-session/startup-programs.c:525
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "ویرایش برنامه‌ی راه‌اندازی"

#~ msgid "Session Manager Proxy"
#~ msgstr "پیشکار مدیر نشست"

#~ msgid "Save Current Session"
#~ msgstr "ذخیره نشست فعلی"

#~ msgid "Save current state of desktop"
#~ msgstr "ذخیره‌ی وضعیت فعلی رومیزی"

#~ msgid ""
#~ "A list of desktop entries that have already been processed and possibly "
#~ "added to the user's session"
#~ msgstr ""
#~ "فهرستی از مداخل رومیزی که قبلاً پردازش شده‌اند و ممکن است به نشست کاربر "
#~ "اضافه شده باشند"

#~ msgid "Processed Desktop Entries"
#~ msgstr "مداخل پردازش شده‌ی رومیزی"

#~ msgid "Authentication Icon"
#~ msgstr "شمایل تأیید هویت"

#~ msgid "CD Device Handler"
#~ msgstr "متصدی دستگاه سی‌دی"

#~ msgid "Red Hat Network Monitor"
#~ msgstr "پایشگر شبکه‌ی رِدهت"

#~ msgid "Print Monitor"
#~ msgstr "پایشگر چاپ"