summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ms.po
blob: 4252d40506acf40effbda89d79e5e14890861a7c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# abuyop <abuyop@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-26 13:35+0000\n"
"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ms/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ms\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Pilih Perintah"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Tambah Program Permulaan"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Sunting Program Permulaan"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Perintah permulaan tidak boleh kosong"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Perintah permulaan tidak sah"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Dibenarkan"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Program"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Keutamaan Aplikasi Permulaan"

#: ../capplet/gsp-app.c:269
msgid "No name"
msgstr "Tiada nama"

#: ../capplet/gsp-app.c:275
msgid "No description"
msgstr "Tiada keterangan"

#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Versi aplikasi ini"

#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Tidak dapat papar dokumen bantuan"

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Current session start time"
msgstr "Masa mula sesi semasa"

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Unix time of the start of the current session."
msgstr "Masa Unix bagi permulaan sesi semasa."

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Save sessions"
msgstr "Simpan Sesi"

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
msgstr "Jika dibenarkan, mate-session akan simpan sesi secara automatik."

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Logout prompt"
msgstr "Maklum daftar keluar"

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "Jika dbenarkan, mate-session akan memaklum pengguna sebelum menamatkan sesi."

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr "Masa sebelum sesi dianggap melahu"

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr "Bilangan minit tidak aktif sebelum sesi dianggap melahu."

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Default session"
msgstr "Sesi lalai"

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Senarai aplikasi yang merupakan sebahagian dari sesi lalai."

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Required session components"
msgstr "Komponen sesi diperlukan"

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr "Senarai komponen yang diperlukan sebagai sebahagian dari sesi. (Setiap unsur namakan kunci dibawah \"/org/desktop/mate/session/required_components\"). Alat keutamaan Aplikasi Permulaan tidak membenarkan secara normal pengguna membuang komponen yang diperlukan dari sesi, dan pengurus sesi akan tambah secara automatik komponen yang diperlukan kembali ke sesi pada masa daftar masuk jika ia dibuang."

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Manager"
msgstr "Pengurus Tetingkap"

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr "Pengurus tetingkap adalah progrma yang melukis palang tajuk dan sempadan disekeliling tetingkap, dan membolehkan anda alih dan saizkan semula tetingkap."

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Panel"
msgstr "Panel"

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr "Panel menyediakan palang pada bahagian atas dan bawah skrin yang mengandungi menu, senarai tetingkap, ikon status, jam, dan lain-lain."

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "File Manager"
msgstr "Pengurus Fail"

#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
msgstr "Pengurus fail menyediakan ikon dektop dan membolehkan anda berinteraksi dengan fail tersimpan anda."

#: ../data/mate.desktop.in.h:1
msgid "MATE"
msgstr "MATE"

#: ../data/mate.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into MATE"
msgstr "Sesi ini mendaftar anda masuk ke MATE"

#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Beberapa program masih berjalan:</b>"

#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish.  Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
msgstr "Menunggu program untuk diselesaikan. Menyampuk program boleh menyebabkan anda kehilangan kerja yang sedang dibuat."

#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Aplkasi Permulaan"

#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Choose what applications to start when you log in"
msgstr "Pilih apakah aplikasi yang hendak dimulakan bila anda mendaftar masuk"

#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "_Program permulaan tambahan:"

#: ../data/session-properties.ui.h:2
msgid "Startup Programs"
msgstr "Program Permulaan"

#: ../data/session-properties.ui.h:3
msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
msgstr "Ingat aplikasi yang berjalan secara _automatik bila mendaftar keluar"

#: ../data/session-properties.ui.h:4
msgid "_Remember Currently Running Application"
msgstr "_Ingat Aplikasi Berjalan Semasa"

#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Pilihan"

#: ../data/session-properties.ui.h:6
msgid "Browse…"
msgstr "Layar..."

#: ../data/session-properties.ui.h:7
msgid "Comm_ent:"
msgstr "_Ulasan:"

#: ../data/session-properties.ui.h:8
msgid "Co_mmand:"
msgstr "Pe_rintah:"

#: ../data/session-properties.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "_Nama:"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Fail bukanlah fail .desktop yang sah"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Versi fail desktop '%s' tidak dikenali"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Memulakan %s"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Aplikasi tidak menerima dokumen pada baris perintah"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Pilihan lancar tidak dikenali: %d"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Tidak dapat lepaskan URL dokumen ke masukan dekstop 'Type=Link'"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Bukan item boleh lancar"

#: ../egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Lumpuhkan sambungan ke pengurus sesi"

#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Nyatakan fail yang mengandungi konfigurasi tersimpan"

#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "FILE"

#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Nyatakan ID pengurusan sesi"

#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../egg/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "Pilihan pengurusan sesi:"

#: ../egg/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "Tunjuk pilihan pengurusan sesi"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Ikon '%s' tidak ditemui"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Ada program masih berjalan:"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Beberapa program masih berjalan:"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr "Menunggu program diselesaikan. Menyampuk program ini boleh menyebabkan anda kehilangan kerja yang sedang dibuat."

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Tukar Pengguna Jua"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Daftar Keluar Jua"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Tangguh Jua"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Hibernasi Jua"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Matikan Jua"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "But Semula Jua"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Kunci Skrin"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second"
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
msgstr[0] "Anda akan mendaftar keluar secara automatik dalam tempoh %d saat"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
msgstr[0] "Sistem ini akan dimatikan secara automatik dalam tempoh %d saat"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Anda kini mendaftar masuk sebagai \"%s\"."

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Daftar keluar dari sistem ini sekarang?"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "_Tukar Pengguna"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_Daftar Keluar"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Matikan sistem ini sekarang?"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "Ta_ngguh"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Hibernasi"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Mula Semula"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "Ma_tikan"

#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Tidak membalas"

#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
msgid "This program is blocking logout."
msgstr "Program ini menghalang daftar keluar."

#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr "Menafikan sambungan klien baru kerana sesi kini sedang dimatikan⏎\n"

#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Tidak dapat cipta soket mendengar ICE: %s"

#. Oh well, no X for you!
#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "Tidak boleh mulakan sesi daftar masuk (dan tidak boleh sambung ke pelayan X)"

#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Membatalkan direktori mula-sendiri piawai"

#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Benarkan kod penyahpepijatan"

#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Jangan muat aplikasi dinyatakan-pengguna"

#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "- pengurus sesi MATE"

#: ../tools/mate-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "Daftar keluar"

#: ../tools/mate-session-save.c:66
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
msgstr "Daftar keluar, mengabaikan perencat sedia ada"

#: ../tools/mate-session-save.c:67
msgid "Show logout dialog"
msgstr "Tunjuk dialog daftar keluar"

#: ../tools/mate-session-save.c:68
msgid "Show shutdown dialog"
msgstr "Tunjuk dialog matikan"

#: ../tools/mate-session-save.c:69
msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr "Guna kotak dialog untuk ralat"

#. deprecated options
#: ../tools/mate-session-save.c:71
msgid "Set the current session name"
msgstr "Tetapkan nama sesi semasa"

#: ../tools/mate-session-save.c:71
msgid "NAME"
msgstr "NAMA"

#: ../tools/mate-session-save.c:72
msgid "Kill session"
msgstr "Matikan sesi"

#: ../tools/mate-session-save.c:73
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Tidak perlukan pengesahan"

#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Tidak dapat sambung ke pengurus sesi"

#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Program yang dikenali dengan pilihan berkonflik"