summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ug.po
blob: 460e8faf3c8ebedfddebf23a4461b5603f2ed373 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
# Uighur translation for mate-session
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
# Gheyret T.Kenji <gheyret@yahoo.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
"session&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-04 20:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-26 00:43+0000\n"
"Last-Translator: Gheyret T.Kenji <Unknown>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-10 08:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
msgid "Select Command"
msgstr "بۇيرۇق تاللا"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
msgid "Add Startup Program"
msgstr "قوزغىلىش پروگراممىسى قوش"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "قوزغىلىش پروگرامما تەھرىر"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "قوزغىلىش بۇيرۇقى بوش قالسا بولمايدۇ."

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "قوزغىلىش بۇيرۇقى ئىناۋەتسىز"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
msgid "Enabled"
msgstr "قوزغات"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
msgid "Icon"
msgstr "سىنبەلگە"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
msgid "Program"
msgstr "پروگرامما"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "قوزغىلىش پروگرامما مايىللىقى"

#: ../capplet/gsp-app.c:269
msgid "No name"
msgstr "نامسىز"

#: ../capplet/gsp-app.c:275
msgid "No description"
msgstr "چۈشەندۈرۈش يوق"

#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441
msgid "Version of this application"
msgstr "بۇ پروگراممىنىڭ نەشرى"

#: ../capplet/main.c:63
msgid "Could not display help document"
msgstr "ياردەم پۈتۈكىنى كۆرسەتكىلى بولمىدى"

#: ../data/mate.desktop.in.h:1
msgid "MATE"
msgstr "MATE"

#: ../data/mate.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into MATE"
msgstr "بۇ ئەڭگىمە سىزنى MATE غا ئەكىرىدۇ."

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
msgid "Default session"
msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەڭگىمە"

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇ"

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr ""
"ئەگەر قوزغىتىلسا، mate-session ئەڭگىمە ئاخىرلىشىشتىن ئىلگىرى ئەسكەرتىدۇ."

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
msgstr ""
"ئەگەر قوزغىتىلسا، mate-session ئەڭگىمەنى ئۆزلۈكىدىن ساقلايدۇ"

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەڭگىمەدىكى پروگرامما تىزىملىكى."

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
msgid "Logout prompt"
msgstr "تىزىمدىن چىقىش ئەسكەرتىشى"

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
msgid "Panel"
msgstr "تاختا"

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
msgid "Required session components"
msgstr "زۆرۈر ئەڭگىمە بۆلەكلىرى"

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
msgid "Save sessions"
msgstr "ئەڭگىمە ساقلا"

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
msgstr ""
"ھۆججەت باشقۇرغۇ ئۈستەليۈزى سىنبەلگىسى بىلەن تەمىنلەيدۇ،  ساقلانغان ھۆججەت "
"بىلەن سۆزلىشىشكە يول قويىدۇ."

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr "ئەڭگىمە بوش دەپ قارىلىشتىن ئىلگىرىكى ھەرىكەتسىز ھالىتىنىڭ مىنۇت سانى."

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr ""
"تاختا ئېكران ئۈستى ياكى ئاستىدىكى تىزىملىك ئىستونى، كۆزنەك تىزىملىك، ھالەت "
"سىنبەلگىسى، سائەت قاتارلىقلارنى ھازىرلايدۇ."

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr ""
"كۆزنەك باشقۇرغۇ — كۆزنەك ماۋزۇسى ، كۆزنەك گىرۋىكىنى سىزىدىغان پروگرامما "
"بولۇپ،كۆزنەكنى يۆتكەش ۋە چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش قاتارلىق ئىشلارنىمۇ قىلىدۇ."

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr "ئەڭگىمە بوش دەپ قارىلىشتىن ئىلگىرىكى كۈتۈش ۋاقتى"

#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Manager"
msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇ"

#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>بەزى پروگراممىلار يەنىلا ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ:</b>"

#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
msgid ""
"Waiting for program to finish.  Interrupting program may cause you to lose "
"work."
msgstr ""
"پروگراممىنىڭ تاماملىنىشىنى ساقلاۋاتىدۇ. ئەگەر مەجبۇرى توختىتىۋېتىلسە بىر "
"قىسىم خىزمەتلەر يوق بولۇپ كېتىشى مۇمكىن."

#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Choose what applications to start when you log in"
msgstr "تىزىمغا كىرگەندىن كېيىن قوزغىتىدىغان پروگراممىنى تاللاڭ"

#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Startup Applications"
msgstr "قوزغىتىش(باشلانغاندا ئىجرا بولىدىغان) پروگراممىلىرى"

#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "قوشۇمچە قوزغىلىش پروگراممىلىرى(_P):"

#: ../data/session-properties.ui.h:2
msgid "Browse..."
msgstr "كۆز يۈگۈرت…"

#: ../data/session-properties.ui.h:3
msgid "Co_mmand:"
msgstr "بۇيرۇق (_M):"

#: ../data/session-properties.ui.h:4
msgid "Comm_ent:"
msgstr "ئىزاھات (_E):"

#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "تاللانما"

#: ../data/session-properties.ui.h:6
msgid "Startup Programs"
msgstr "قوزغىلىش پروگراممىسى"

#: ../data/session-properties.ui.h:7
msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
msgstr ""
"تىزىمدىن چىققاندا ئىجرا قىلغان پروگراممىلارنى ئۆزلۈكىدىن ئەستە تۇت (_A)"

#: ../data/session-properties.ui.h:8
msgid "_Name:"
msgstr "ئاتى (_N):"

#: ../data/session-properties.ui.h:9
msgid "_Remember Currently Running Application"
msgstr "نۆۋەتتە ئىجرا قىلىنىۋاتقان پروگراممىنى ئەستە تۇت (_R)"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "ھۆججەت ئىناۋەتلىك .desktop ھۆججىتى ئەمەس."

#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "ئۈستەل يۈزى ھۆججەت نەشرى '%s' ئىناۋەتسىز"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "پروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈكلەرنى قوبۇل قىلمايدۇ"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "تونۇمايدىغان ئىجرا تاللانمىسى: %d"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "پۈتۈك URI نى 'Type=Link' ئۈستەليۈزى تۈرىگە يوللىيالمىدى."

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "ئىجراچان تۈر ئەمەس"

#: ../egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇغا باغلىنىشنى چەكلە"

#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "بەلگىلەنگەن سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەت"

#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "ھۆججەت"

#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ ID سېنى بەلگىلە"

#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../egg/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ تاللانمىلىرى:"

#: ../egg/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ تاللانمىلىرى كۆرسەت"

#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
#, c-format
msgid ""
"There is a problem with the configuration server.\n"
"(%s exited with status %d)"
msgstr ""
"سەپلىمە مۇلازىمېتىرىدا مەسىلەن كۆرۈلدى.\n"
"(%s ئاخىرلاشقاندا %d ھالەت كودى قايتۇردى)"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "سىنبەلگە '%s' تېپىلمىدى"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
msgid "Unknown"
msgstr "نامەلۇم"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
msgid "A program is still running:"
msgstr "پروگرامما يەنىلا ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ:"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "بەزى پروگراممىلار يەنىلا ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ:"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
msgid ""
"Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr ""
"پروگراممىنىڭ تاماملىنىشىنى ساقلاۋاتىدۇ. ئەگەر مەجبۇرى توختىتىۋېتىلسە بىر "
"قىسىم خىزمەتلەر يوق بولۇپ كېتىشى مۇمكىن."

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "ئىشلەتكۈچىنى مەجبۇرىي ئالماشتۇر"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
msgid "Logout Anyway"
msgstr "تىزىمدىن مەجبۇرىي چىق"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "مەجبۇرىي ئېسىپ قوي"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "مەجبۇرىي ئۇخلات"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
msgid "Shutdown Anyway"
msgstr "توكىنى مەجبۇرىي ئۈز"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "مەجبۇرىي قايتا قوزغات"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
msgid "Lock Screen"
msgstr "ئېكراننى قۇلۇپلا"

#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
msgid "Cancel"
msgstr "ۋاز كەچ"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second."
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
msgstr[0] "%d سېكۇنتتىن كېيىن ئۆزلۈكىدىن تىزىمدىن چىقىدۇ."

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
msgstr[0] "بۇ سىستېما %d سېكۇنتتىن كېيىن ئۆزلۈكىدىن يېپىلىدۇ."

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "نۆۋەتتە \"%s\" سۈپىتىدە تىزىمغا كىردىڭىز."

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "سىستېمىدىن ھازىرلا چىقسۇنمۇ؟"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
msgid "_Switch User"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئالماشتۇر(_S)"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
msgid "_Log Out"
msgstr "تىزىمدىن چىق(_L)"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
msgid "Shut down this system now?"
msgstr ""

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
msgid "S_uspend"
msgstr "ئېسىپ قوي(_U)"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
msgid "_Hibernate"
msgstr "تۆشەككە كىر(_N)"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
msgid "_Restart"
msgstr "قايتا قوزغات(_R)"

#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
msgid "_Shut Down"
msgstr "توكىنى ئۈز(_S)"

#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906
msgid "Not responding"
msgstr "ئىنكاس يوق"

#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
msgid "This program is blocking log out."
msgstr "بۇ پروگرامما تىزىمدىن چىقىشنى چەكلەيدۇ."

#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr ""
"يېڭى ئىشلەتكۈچىنىڭ باغلىنىشى رەت قىلىندى،  چۈنكى ئەڭگىمە ئېتىلىۋاتىدۇ\n"

#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "ICE تىڭشاش روزېتكىسى قۇرالمىدى: %s"

#. Oh well, no X for you!
#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "كىرىش ئەڭگىمەسىنى قوزغىتالمىدى (X مۇلازىمېتىرىغا ئۇلىنالمىدى)"

#: ../mate-session/main.c:437
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "كۆڭۈلدىكى ئۆزلۈكىدىن قوزغىلىش مۇندەرىجىسىنىڭ ئورنىنى ئىگىلىيەلمىدى"

#: ../mate-session/main.c:438
msgid "MateConf key used to lookup default session"
msgstr "MateConf كۇنۇپكىسى كۆڭۈلدىكى ئەڭگىمەنى كۆرۈشكە ئىشلىتىلىدۇ"

#: ../mate-session/main.c:439
msgid "Enable debugging code"
msgstr "سازلاش كودىنى قوزغات"

#: ../mate-session/main.c:440
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "ئىشلەتكۈچى بەلگىلىگەن پروگراممىنى يۈكلىمە"

#: ../mate-session/main.c:461
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - MATE ئەڭگىمە باشقۇرغۇ"

#: ../tools/mate-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "تىزىمدىن چىق"

#: ../tools/mate-session-save.c:66
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
msgstr "تىزىمدىن چىق، نۆۋەتتىكى چەكلىمە ئامىللىرىغا پەرۋا قىلما"

#: ../tools/mate-session-save.c:67
msgid "Show logout dialog"
msgstr "تىزىمدىن چىقىش كۆزنىكىنى كۆرسەت"

#: ../tools/mate-session-save.c:68
msgid "Show shutdown dialog"
msgstr "توكنى ئۇز كۆزنىكىنى كۆرسەت"

#: ../tools/mate-session-save.c:69
msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr "خاتالىق يۈز بەرگەندە سۆزلەشكۈنى ئىشلەت"

#. deprecated options
#: ../tools/mate-session-save.c:71
msgid "Set the current session name"
msgstr "نۆۋەتتىكى ئەڭگىمە ئاتىنى بەلگىلە"

#: ../tools/mate-session-save.c:71
msgid "NAME"
msgstr "ئاتى"

#: ../tools/mate-session-save.c:72
msgid "Kill session"
msgstr "ئەڭگىمەنى ئاخىرلاشتۇر"

#: ../tools/mate-session-save.c:73
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "جەزملەشنى تەلەپ قىلما"

#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "ئەڭگىمە  باشقۇرغۇغا باغلىنالمىدى"

#: ../tools/mate-session-save.c:273
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "چاقىرغان پروگراممىنىڭ تاللانمىسى ئۆز ئارا توقۇنۇشىدۇ"

#~ msgid "Your session has been saved."
#~ msgstr "ئەڭگىمە ساقلاندى."

#~ msgid "Failed to save session"
#~ msgstr "ئەڭگىمەنى ساقلاش مەغلۇپ بولدى"

#~ msgid "Could not connect to the session bus"
#~ msgstr "ئەڭگىمە باش لىنىيىسىگە باغلىنالمىدى"

#~ msgid "MATE Settings Daemon Helper"
#~ msgstr "MATE تەڭشەك Daemon ياردەمچىسى"

#~ msgid "Failsafe MATE"
#~ msgstr "بىخەتەر MATE"

#~ msgid "This session logs you into MATE without user applications"
#~ msgstr "بۇ ئەڭگىمە سىزنى MATE غا ئەكىرىدۇ، باشقا پروگرامما قوزغىتىلمايدۇ"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
#~ "the logout dialog will have an option to save the session."
#~ msgstr ""
#~ "ئەگەر قوزغىتىلسا، mate-session ئەڭگىمەنى ئۆزلۈكىدىن ساقلايدۇ. ياكى "
#~ "بولمىسا تىزىمدىن چىقىش سۆزلەشكۈسىدە ئەڭگىمە ساقلاش تاللانمىسى بار بولىدۇ."

#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
#~ msgstr "تىزىمغا كىرىشتىكى كۆزنىكىدە ئىشلىتىلىدىغان سۈرەت"

#~ msgid "Show the splash screen"
#~ msgstr "قوزغىلىش ئېكرانى كۆرسەت"

#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up"
#~ msgstr "ئەڭگىمە باشلانغاندا قوزغىلىش كۆزنىكىنى كۆرسەت"

#~ msgid "Ends your session and logs you out."
#~ msgstr "ئەڭگىمەنى ئاخىرلاشتۇرۇپ تىزىمدىن چىق."

#~ msgid ""
#~ "Suspends your session, allowing another user to log in and use the "
#~ "computer."
#~ msgstr ""
#~ "ئەڭگىمەنى ئېسىپ قويۇپ، باشقا ئىشلەتكۈچىلەرنىڭ كىرىپ كومپيۇتېرنى "
#~ "ئىشلىتىشىگە يول قويۇلىدۇ."

#~ msgid "Shut Down the Computer"
#~ msgstr "كومپيۇتېرنىڭ توكىنى ئۈز"

#~ msgid "Ends your session and turns off the computer."
#~ msgstr "ئەڭگىمەنى ئاخىرلاشتۇرۇپ كومپيۇتېرنىڭ توكىنى ئۈز."

#~ msgid "Ends your session and restarts the computer."
#~ msgstr "ئەڭگىمەنى ئاخىرلاشتۇرۇپ كومپيۇتېرنى قايتا قوزغات."

#~ msgid ""
#~ "Suspends your session quickly, using minimal power while the computer "
#~ "stands by."
#~ msgstr ""
#~ "ئەڭگىمەنى تېزلىكتە ئېسىپ قويۇلسا كومپيۇتېرغا ناھايىتى ئاز قۇۋۋەت سەرپ "
#~ "بولىدۇ."

#~ msgid ""
#~ "Suspends your session, using no power until the computer is restarted."
#~ msgstr ""
#~ "ئەڭگىمەنى ئېسىپ قويغاندا كومپيۇتېر قايتا قوزغىلىشتىن ئىلگىرى ھېچقانداق "
#~ "قۇۋۋەت سەرپ بولمايدۇ."

#~ msgid "Cannot find help."
#~ msgstr "ياردەمنى تاپالمىدى."

#~ msgid "- MATE Splash Screen"
#~ msgstr "- MATE قوزغىلىش كۆزنىكى"

#~ msgid "MATE Splash Screen"
#~ msgstr "MATE قوزغىلىش كۆزنىكى"