summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2024-01-25 19:30:01 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2024-01-25 19:30:01 +0100
commit3c7336c5ff9c0213489905a6dc14f95342926fe0 (patch)
treefc67d1d23ea1e945c4665052cd89d2c799a523a7 /po/it.po
parente4cbd197abc3669d86995844c9c0f53262427a1c (diff)
downloadmate-settings-daemon-3c7336c5ff9c0213489905a6dc14f95342926fe0.tar.bz2
mate-settings-daemon-3c7336c5ff9c0213489905a6dc14f95342926fe0.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po457
1 files changed, 234 insertions, 223 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 2da22c1..7f76a3e 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,25 +9,25 @@
# Marco Z. <[email protected]>, 2018
# Marco Mangiacavalli, 2018
# andrea pittaro <[email protected]>, 2019
-# Marco Bartolucci <[email protected]>, 2019
-# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019
+# Marco Bartolucci, 2019
+# Giuseppe Pignataro (Fastbyte01) <[email protected]>, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
-# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020
-# Enrico B. <[email protected]>, 2020
+# Enrico B. <[email protected]>, 2019
+# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-settings-daemon 1.25.1\n"
+"Project-Id-Version: mate-settings-daemon 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-23 22:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:16+0000\n"
-"Last-Translator: Enrico B. <[email protected]>, 2020\n"
-"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
+"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022\n"
+"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: data/50-accessibility.xml.in:2
msgid "Accessibility"
@@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "Accessibilità"
#: data/50-accessibility.xml.in:4
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:155
msgid "Toggle magnifier"
-msgstr "Commuta l'ingranditore di schermo"
+msgstr "Commuta l'ingranditore dello schermo"
#: data/50-accessibility.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:160
msgid "Toggle screen reader"
-msgstr "Commuta il lettore di schermo"
+msgstr "Commuta il lettore dello schermo"
#: data/50-accessibility.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:165
@@ -58,19 +58,19 @@ msgstr "Indica se la tastiera sullo schermo è attivata."
#: data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in:10
msgid "Screen magnifier"
-msgstr "Ingranditore schermo"
+msgstr "Ingranditore dello schermo"
#: data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in:11
msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
-msgstr "Indica se l'ingranditore di schermo è attivato."
+msgstr "Indica se l'ingranditore dello schermo è attivato."
#: data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in:15
msgid "Screen reader"
-msgstr "Lettore schermo"
+msgstr "Lettore dello schermo"
#: data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in:16
msgid "Whether the screen reader is turned on."
-msgstr "Indica se il lettore di schermo è attivato."
+msgstr "Indica se il lettore dello schermo è attivato."
#: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:22
msgid "DPI"
@@ -81,8 +81,8 @@ msgid ""
"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
"inch."
msgstr ""
-"La risoluzione usata per convertire le dimensioni dei tipi di carattere in "
-"dimensioni dei pixel, espressa in punti per pollice."
+"La risoluzione usata per convertire le dimensioni dei font in dimensioni di "
+"pixel, espressa in punti per pollice."
#: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:27
msgid "Antialiasing"
@@ -94,14 +94,14 @@ msgid ""
"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
-"Il tipo di antialiasing da usare nella resa a schermo dei tipi di caratteri."
-" Valori ammessi sono: \"none\" per nessun antialiasing, \"grayscale\" per "
+"Il tipo di antialiasing da usare nella resa a schermo dei font. Valori "
+"ammessi sono: \"none\" per nessun antialiasing, \"grayscale\" per "
"antialiasing standard in scala di grigi, \"rgba\" per antialiasing sul "
"subpixel (solo per schermi LCD)."
#: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:32
msgid "Hinting"
-msgstr "Approssimazione (hinting)"
+msgstr "Approssimazione (Hinting)"
#: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:33
msgid ""
@@ -109,10 +109,10 @@ msgid ""
"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and "
"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
msgstr ""
-"Il tipo di approssimazione (hinting) da usare nella resa a schermo dei tipi "
-"di carattere. Valori ammessi sono: \"none\" per nessuna approssimazione, "
-"\"slight\" per essenziale, \"medium\" per moderata e \"full\" per la massima"
-" approssimazione (può causare distorsioni nella forma delle lettere)."
+"Il tipo di approssimazione (hinting) da usare nella resa a schermo dei font."
+" Valori ammessi sono: \"none\" per nessuna approssimazione, \"slight\" per "
+"essenziale, \"medium\" per moderata e \"full\" per la massima "
+"approssimazione (può causare distorsioni nella forma delle lettere)."
#: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:37
msgid "RGBA order"
@@ -125,10 +125,10 @@ msgid ""
"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red"
" on bottom."
msgstr ""
-"L'ordine degli elementi subpixel su uno schermo LCD; usato solo quando "
-"antialiasing è impostato a \"rgba\". Valori possibili sono: \"rgb\" per "
-"rosso a sinistra (il più comune), \"bgr\" per blu a sinistra, \"vrgb\" per "
-"rosso in alto, \"vbgr\" per rosso in basso."
+"L'ordine dei subpixel su uno schermo LCD; usato solo quando antialiasing è "
+"impostato a \"rgba\". Valori possibili sono: \"rgb\" per rosso a sinistra "
+"(il più comune), \"bgr\" per blu a sinistra, \"vrgb\" per rosso in alto, "
+"\"vbgr\" per rosso in basso."
#: data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in:25
msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"."
@@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "Valori ammessi sono \"on\" \"off\" e \"custom\"."
#: data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in:35
msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
-msgstr "Nome del file personalizzato della campanella da tastiera"
+msgstr "Nome del file personalizzato per l'avviso acustico della tastiera"
#: data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in:36
msgid "File name of the bell sound to be played."
-msgstr "Nome del file del suono della campanella da riprodurre."
+msgstr "Nome del file del suono dell'avviso da riprodurre."
#: data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in:40
msgid "Remember NumLock state"
@@ -151,8 +151,8 @@ msgid ""
"When set to true, MATE will remember the state of the NumLock LED between "
"sessions."
msgstr ""
-"Quando impostato a \"vero\", MATE ricorderà lo stato del LED BlocNum da una "
-"sessione all'altra."
+"Quando impostato a vero, MATE ricorderà lo stato del LED BlocNum tra una "
+"sessione e l'altra."
#: data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in:45
msgid "NumLock state"
@@ -164,11 +164,11 @@ msgstr "Lo stato salvato del LED BlocNum."
#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:10
msgid "Mouse button orientation"
-msgstr "Orientamento tasti del mouse"
+msgstr "Orientamento dei tasti del mouse"
#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:11
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
-msgstr "Inverte i tasti destro e sinistro del mouse per mancini."
+msgstr "Inverte i tasti destro e sinistro del mouse per utenti mancini."
#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:15
#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:85
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:20
#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:90
msgid "Motion Threshold"
-msgstr "Soglia del movimento"
+msgstr "Soglia di movimento"
#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:21
msgid ""
@@ -212,7 +212,7 @@ msgid ""
"movement. If a mouse doesn't support the configured profile, 'default' will "
"be used."
msgstr ""
-"Profilo di accelerazione utilizzato dai mouse collegati. Può essere "
+"Il profilo di accelerazione utilizzato dai mouse collegati. Può essere "
"impostato come predefinito ('default') che utilizza il profilo di "
"accelerazione predefinito per ogni dispositivo, piatto ('flat') che accelera"
" in base ad una costante specifica del dispositivo derivata dalla velocità "
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:30
msgid "Drag Threshold"
-msgstr "Soglia del trascinamento"
+msgstr "Soglia per il trascinamento"
#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:31
msgid "Distance before a drag is started."
@@ -250,15 +250,15 @@ msgstr ""
#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:45
msgid "Locate Pointer"
-msgstr "Localizza puntatore"
+msgstr "Localizza il puntatore"
#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:46
msgid ""
"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
"pressed and released."
msgstr ""
-"Evidenzia la posizione attuale del puntatore quando il tasto Control è "
-"premuto e rilasciato."
+"Evidenzia la posizione attuale del puntatore quando viene premuto e "
+"rilasciato il tasto Control."
#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:50
msgid "Cursor theme"
@@ -298,19 +298,19 @@ msgid ""
"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad"
" while typing."
msgstr ""
-"Impostare a \"vero\" se si hanno problemi con pressioni accidentali del "
-"touchpad mentre si digita."
+"Impostare a vero se si hanno problemi con pressioni accidentali del touchpad"
+" mentre si digita."
#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:20
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
-msgstr "Abilita clic del mouse col touchpad"
+msgstr "Abilita i clic del mouse con il touchpad"
#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:21
msgid ""
"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
msgstr ""
-"Impostare a \"vero\" per essere in grado di inviare clic del mouse facendo "
-"tap sul touchpad."
+"Impostare a vero per essere in grado di inviare clic del mouse facendo tap "
+"sul touchpad."
#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:25
msgid "Enable vertical edge scrolling"
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Abilita lo scorrimento verticale"
#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:26
msgid "Set this to TRUE to allow vertical edge scrolling"
msgstr ""
-"Impostare questa opzione su \"vero\" per abilitare lo scorrimento verticale"
+"Impostare questa opzione su vero per abilitare lo scorrimento verticale"
#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:30
msgid "Enable horizontal edge scrolling"
@@ -328,8 +328,7 @@ msgstr "Abilita lo scorrimento del bordo orizzontale"
#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:31
msgid "Set this to TRUE to allow horizontal edge scrolling"
msgstr ""
-"Impostare questa opzione su \"vero\" per abilitare lo scorrimento "
-"orizzontale"
+"Impostare questa opzione su vero per abilitare lo scorrimento orizzontale"
#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:35
msgid "Enable vertical two-finger scrolling"
@@ -338,8 +337,8 @@ msgstr "Abilita lo scorrimento verticale a due dita"
#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:36
msgid "Set this to TRUE to allow vertical two-finger scrolling"
msgstr ""
-"Impostare questa opzione su \"vero\" per abilitare lo scorrimento verticale "
-"con due dita"
+"Impostare questa opzione su vero per abilitare lo scorrimento verticale con "
+"due dita"
#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:40
msgid "Enable horizontal two-finger scrolling"
@@ -348,8 +347,8 @@ msgstr "Abilita lo scorrimento orizzontale a due dita"
#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:41
msgid "Set this to TRUE to allow horizontal two-finger scrolling"
msgstr ""
-"Impostare questa opzione su \"vero\" per abilitare lo scorrimento "
-"orizzontale con due dita"
+"Impostare questa opzione su vero per abilitare lo scorrimento orizzontale "
+"con due dita"
#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:45
msgid "Natural scrolling"
@@ -358,8 +357,8 @@ msgstr "Scorrimento naturale"
#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:46
msgid "Set this to true to enable natural (reverse) scrolling for touchpads"
msgstr ""
-"Impostare a \"vero\" per abilitare lo scorrimento naturale (invertito) per i"
-" touchpad"
+"Impostare a vero per abilitare lo scorrimento naturale (invertito) per i "
+"touchpad"
#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:50
msgid "Enable touchpad"
@@ -367,11 +366,11 @@ msgstr "Abilita il touchpad"
#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:51
msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
-msgstr "Impostare a \"vero\" per abilitare tutti i touchpad."
+msgstr "Impostare a vero per abilitare tutti i touchpad."
#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:55
msgid "Enabled two-finger button-click emulation"
-msgstr "Abilita emulazione clic con due dita"
+msgstr "Abilita emulazione del clic con due dita"
#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:56
#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:61
@@ -380,11 +379,11 @@ msgstr "Da 0 a 3, 0 è inattivo, 1-3 sono i pulsanti da emulare"
#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:60
msgid "Enable three-finger button-click emulation"
-msgstr "Abilita emulazione clic con 3 dita"
+msgstr "Abilita emulazione dei clic con 3 dita"
#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:65
msgid "One finger tap button"
-msgstr "Pulsante del tocco con un dito"
+msgstr "Pulsante del tap con un dito"
#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:66
msgid ""
@@ -397,7 +396,7 @@ msgstr ""
#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:70
msgid "Two finger tap button"
-msgstr "Pulsante per tocco con due dita"
+msgstr "Pulsante del tap con due dita"
#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:71
msgid ""
@@ -410,7 +409,7 @@ msgstr ""
#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:75
msgid "Three finger tap button"
-msgstr "Pulsante per tocco con tre dita"
+msgstr "Pulsante del tap con tre dita"
#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:76
msgid ""
@@ -509,7 +508,8 @@ msgstr "Attivazione di questo plugin"
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6
msgid "Whether this plugin would be activated by mate-settings-daemon or not"
msgstr ""
-"Se questo plugin debba essere attivato dal mate-settings-daemon oppure no"
+"Indica se questo plugin deve essere attivato da mate-settings-daemon oppure "
+"no"
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in:10
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr ""
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:10
msgid "Priority to use for this plugin"
-msgstr "Priorità da usare per questo plugin"
+msgstr "Priorità da utilizzare per questo plugin"
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in:11
@@ -552,25 +552,25 @@ msgstr "Priorità da usare per questo plugin"
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11
msgid "Priority to use for this plugin in mate-settings-daemon startup queue"
msgstr ""
-"Priorità da usare per questo plugin nella coda di avvio del mate-settings-"
+"Priorità da usare per questo plugin nella coda di avvio di mate-settings-"
"daemon"
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:15
msgid "Free percentage notify threshold"
-msgstr "Limite di percentuale di spazio libero per la notifica"
+msgstr "Percentuale limite di spazio libero per la notifica"
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:16
msgid ""
"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
msgstr ""
-"Limite di percentuale di spazio libero per l'avvertimento iniziale di spazio"
-" su disco in esaurimento. Se la percentuale di spazio libero scende sotto "
-"questo valore, viene mostrato un avvertimento."
+"Percentuale limite di spazio libero per l'avvertimento iniziale di spazio su"
+" disco in esaurimento. Se la percentuale di spazio libero scende sotto "
+"questo valore, verrà mostrato un avviso."
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:20
msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
-msgstr "Limite di successiva percentuale di spazio libero per la notifica"
+msgstr "Successiva percentuale di spazio libero per la notifica"
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:21
msgid ""
@@ -590,7 +590,7 @@ msgid ""
"warning will be shown."
msgstr ""
"Specifica una quantità in GB. Se la quantità di spazio libero è maggiore di "
-"questo valore, non viene mostrato alcun avvertimento."
+"questo valore, non verrà mostrato alcun avvertimento."
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:30
msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
@@ -620,7 +620,8 @@ msgstr "Mostra notifica OSD"
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11
msgid "Whether an OSD notification is shown to notify about changes"
-msgstr "Se viene visualizzata una notifica OSD per notificare le modifiche"
+msgstr ""
+"Indica se viene visualizzata una notifica OSD per notificare le modifiche"
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:20
msgid "Volume step"
@@ -689,7 +690,7 @@ msgstr "Associazione per alzare il volume senza emettere alcun suono."
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:60
msgid "Microphone mute/unmute"
-msgstr "Silenzia/riattiva microfono"
+msgstr "Silenzia/riattiva il microfono"
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61
msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
@@ -701,7 +702,7 @@ msgstr "Arresta"
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66
msgid "Binding to shut down."
-msgstr "Associazione per l'arresto."
+msgstr "Associazione per l'arresto del sistema."
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:70
msgid "Log out"
@@ -777,7 +778,7 @@ msgstr "Associazione per lanciare la calcolatrice."
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:115
msgid "Launch instant messenger"
-msgstr "Avvia messaggistica istantanea"
+msgstr "Avvia la messaggistica istantanea"
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116
msgid "Binding to launch the instant messenger."
@@ -842,7 +843,7 @@ msgstr "Associazione per saltare alla traccia successiva."
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156
msgid "Binding to show the screen magnifier"
-msgstr "Associazione per mostrare l'ingranditore di schermo"
+msgstr "Associazione per mostrare l'ingranditore dello schermo"
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161
msgid "Binding to start the screen reader"
@@ -850,7 +851,7 @@ msgstr "Associazione per avviare il lettore di schermo"
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
-msgstr "Associazione per mostrare la tastiera a schermo"
+msgstr "Associazione per mostrare la tastiera sullo schermo"
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:15
msgid "Show Displays in Notification Area"
@@ -877,13 +878,14 @@ msgid ""
"monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user "
"configuration)."
msgstr ""
-"Di solito, mate-settings-daemon configura schermi interni ed esterni secondo"
-" le impostazioni accendi_schermi_esterni_all'avvio e "
-"accendi_lo_schermo_del_computer_all'avvio e determina un'appropriata "
-"modalità clona/uno accanto all'altro. Impostando questa chiave su \"vero\" "
-"si disabilita questo comportamento, e le impostazioni dello schermo non "
-"saranno modificate del tutto (fino a quando non ci sarà una configurazione "
-"esplicita da parte dell'utente)."
+"Di solito, mate-settings-daemon configura gli schermi interni ed esterni "
+"secondo le impostazioni turn_on_external_monitors_at_startup "
+"(accendi_gli_schermi_esterni_all'avvio) e turn_on_laptop_monitor_at_startup "
+"(accendi_lo_schermo_del_laptop_all'avvio) e determina un'appropriata "
+"modalità clona/fianco-a-fianco. Impostando questa chiave a vero si "
+"disabilita questo comportamento, e le impostazioni dello schermo non saranno"
+" affatto modificate (a meno che non ci sia una configurazione esplicita da "
+"parte dell'utente)."
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:25
msgid "Turn on external monitor after system boot"
@@ -895,11 +897,11 @@ msgid ""
" on system boot."
msgstr ""
"Attiva il monitor esterno dopo il boot del sistema se l'utente collega un "
-"monitor esterno durante il boot."
+"monitor esterno durante il boot del sistema."
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:30
msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
-msgstr "Attiva il monitor del portatile dopo il boot di sistema"
+msgstr "Attiva il monitor del portatile dopo il boot del sistema"
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:31
msgid ""
@@ -907,7 +909,7 @@ msgid ""
"on system boot."
msgstr ""
"Attiva il monitor del portatile dopo il boot del sistema se l'utente collega"
-" un monitor esterno durante il boot."
+" un monitor esterno durante il boot del sistema."
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:35
msgid "File for default configuration for RandR"
@@ -930,7 +932,7 @@ msgstr ""
#: data/mate-settings-daemon.desktop.in.in:4
msgid "MATE Settings Daemon"
-msgstr "Demone di impostazioni di MATE"
+msgstr "MATE Settings Daemon"
#: mate-settings-daemon/main.c:66
msgid "Enable debugging code"
@@ -938,7 +940,7 @@ msgstr "Abilitare il codice di debug"
#: mate-settings-daemon/main.c:67
msgid "Replace the current daemon"
-msgstr "Cambia il demone attuale"
+msgstr "Sostituisci il demone attuale"
#: mate-settings-daemon/main.c:68
msgid "Don't become a daemon"
@@ -946,11 +948,11 @@ msgstr "Non diventare un demone"
#: mate-settings-daemon/main.c:69
msgid "Exit after a time (for debugging)"
-msgstr "Esce dopo un intervallo (per il debug)"
+msgstr "Esci dopo un intervallo (per il debug)"
#: plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Accessibility Keyboard"
-msgstr "Accessibilità alla tastiera"
+msgstr "Accessibility Keyboard"
#: plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Accessibility keyboard plugin"
@@ -962,133 +964,134 @@ msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Si è verificato un errore nel visualizzare il manuale: %s"
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:588
-#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:652
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:651
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Attivare il rallentamento dei tasti?"
+msgstr "Si vuole attivare il rallentamento dei tasti?"
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:589
-#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:653
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:652
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Disattivare il rallentamento dei tasti?"
+msgstr "Si vuole disattivare il rallentamento dei tasti?"
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:590
-#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:654
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:653
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-"Si è tenuto premuto il tasto «Maiusc» per otto secondi. Questa è la "
-"scorciatoia per la funzione di rallentamento dei tasti, che determina il "
-"modo in cui opera la tastiera."
+"Si è tenuto premuto il tasto Shift per 8 secondi. Questa è la scorciatoia "
+"per la funzione di rallentamento dei tasti, che determina il modo in cui "
+"opera la tastiera."
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:613
-#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:750
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:749
msgid "Don't activate"
msgstr "Non attivare"
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:613
-#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:750
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:749
msgid "Don't deactivate"
msgstr "Non disattivare"
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:619
-#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:756
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:755
msgid "Activate"
msgstr "Attiva"
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:619
-#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:756
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:755
msgid "Deactivate"
msgstr "Disattiva"
-#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:675
-#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:814
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:674
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:813
msgid "Do_n't activate"
msgstr "_Non attivare"
-#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:675
-#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:814
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:674
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:813
msgid "Do_n't deactivate"
msgstr "_Non disattivare"
-#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:678
-#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:817
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:677
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:816
msgid "_Activate"
msgstr "_Attiva"
-#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:678
-#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:817
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:677
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:816
msgid "_Deactivate"
msgstr "_Disattiva"
-#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:682
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:681
msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Avviso rallentamento dei tasti"
+msgstr "Avviso per il rallentamento dei tasti"
-#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:722
-#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:788
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:721
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:787
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr "Si vuole attivare la permanenza dei tasti?"
-#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:723
-#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:789
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:722
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:788
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr "Si vuole disattivare la permanenza dei tasti?"
-#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:725
-#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:791
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:724
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:790
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-"È stato premuto per cinque volte consecutive il tasto «Maiusc». Questa è la "
+"È stato premuto per 5 volte consecutive il tasto Shift. Questa è la "
"scorciatoia per la funzione di permanenza dei tasti, che determina il modo "
"in cui opera la tastiera."
-#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:727
-#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:793
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:726
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:792
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
msgstr ""
-"Sono stati premuti due tasti contemporaneamente o cinque volte consecutive "
-"il tasto «Maiusc». Questo disabilita la funzione di permanenza dei tasti, "
-"che determina il modo in cui opera la tastiera."
+"Sono stati premuti due tasti contemporaneamente o 5 volte consecutive il "
+"tasto Shift. Questo disabilita la funzione di permanenza dei tasti, che "
+"determina il modo in cui opera la tastiera."
-#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:821
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:820
msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Avviso permanenza dei tasti"
+msgstr "Avviso per la permanenza dei tasti"
-#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.c:830
+#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.c:829
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:14
msgid "Universal Access Preferences"
msgstr "Preferenze di accesso universale"
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:86
msgid "Use on-screen _keyboard"
-msgstr "Usare la tastiera sullo sc_hermo"
+msgstr "Utilizza la tastiera sullo sc_hermo"
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:102
msgid "Use screen _reader"
-msgstr "Usare il l_ettore schermo"
+msgstr "Utilizza il l_ettore dello schermo"
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:118
msgid "Use screen _magnifier"
-msgstr "Usare l'in_granditore dello schermo"
+msgstr "Utilizza l'in_granditore dello schermo"
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:134
msgid "Enhance _contrast in colors"
-msgstr "Migliorare il c_ontrasto nei colori"
+msgstr "Migliora il c_ontrasto nei colori"
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:150
msgid "Make _text larger and easier to read"
-msgstr "Rendere il _testo più grande e semplice da leggere"
+msgstr "Rendi il _testo più grande e più semplice da leggere"
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:166
msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
msgstr ""
-"Premere le _scorciatoie da tastiera un tasto per volta (permanenza tasti)"
+"Premere le _scorciatoie da tastiera un tasto per volta (permanenza dei "
+"tasti)"
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:182
msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
@@ -1097,11 +1100,12 @@ msgstr "_Ignorare pressioni di tasto duplicate (tasti ravvicinati)"
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:198
msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
msgstr ""
-"_Premere e tenere premuti i tasti per accettarli (rallentamento tasti)"
+"_Premere e tenere premuti i tasti per accettarli (rallentamento dei tasti)"
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:214
msgid "_Beep when pressing a key while CapsLock is active"
-msgstr "_Beep se viene premuto un tasto mentre il CapsLock è attivo"
+msgstr ""
+"Emetti un _beep se viene premuto un tasto quando Blocco Maiuscole è attivo"
#: plugins/a11y-settings/a11y-settings.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Accessibility settings"
@@ -1109,7 +1113,7 @@ msgstr "Impostazioni di accessibilità"
#: plugins/a11y-settings/a11y-settings.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Accessibility settings plugin"
-msgstr "Plugin di Impostazioni di accessibilità"
+msgstr "Plugin per le impostazioni di accessibilità"
#: plugins/background/background.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Background"
@@ -1145,7 +1149,7 @@ msgstr "Sono richiesti privilegi per cambiare l'ora di sistema."
#: plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in:30
msgid "Configure hardware clock"
-msgstr "Configura orologio hardware"
+msgstr "Configura l'orologio hardware"
#: plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in:31
msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
@@ -1161,7 +1165,7 @@ msgstr "Plugin fittizio"
#: plugins/housekeeping/housekeeping.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Housekeeping"
-msgstr "Pulizia"
+msgstr "Pulizia e manutenzione"
#: plugins/housekeeping/housekeeping.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid ""
@@ -1182,20 +1186,20 @@ msgstr "Non mostrare più alcun avvertimento"
#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:76
#, c-format
msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
-msgstr "Sul volume «%s» rimangono solo %s di spazio libero sul."
+msgstr "Sul volume \"%s\" rimangono solo %s di spazio libero."
#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:79
#, c-format
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
-msgstr "Su questo computer rimangono solo %s di spazio libero sul disco."
+msgstr "Questo computer ha solo %s di spazio libero."
#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:95
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
"or files, or moving files to another disk or partition."
msgstr ""
-"È possibile liberare spazio su disco svuotando il cestino, rimuovendo "
-"programmi o file non utilizzati, oppure spostando file su un altro disco o "
+"È possibile liberare spazio sul disco svuotando il Cestino, rimuovendo i "
+"programmi non utilizzati o file, oppure spostando file su un altro disco o "
"partizione."
#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:98
@@ -1203,24 +1207,25 @@ msgid ""
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
"moving files to another disk or partition."
msgstr ""
-"È possibile liberare spazio su disco rimuovendo programmi o file non "
-"utilizzati, oppure spostando file su un altro disco o partizione."
+"È possibile liberare spazio sul disco rimuovendo programmi non utilizzati e "
+"file, oppure spostando file su un altro disco o partizione."
#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:103
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
"or files, or moving files to an external disk."
msgstr ""
-"È possibile liberare spazio su disco svuotando il cestino, rimuovendo "
-"programmi o file non utilizzati, oppure spostando file su un disco esterno."
+"È possibile liberare spazio sul disco svuotando il Cestino, rimuovendo i "
+"programmi non utilizzati o i file, oppure spostando file su un disco "
+"esterno."
#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:106
msgid ""
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
"moving files to an external disk."
msgstr ""
-"È possibile liberare spazio su disco rimuovendo programmi o file non "
-"utilizzati, oppure spostando file su un disco esterno."
+"È possibile liberare spazio su disco rimuovendo i programmi non utilizzati o"
+" i file, oppure spostando file su un disco esterno."
#. Set up all the window stuff here
#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:201
@@ -1229,7 +1234,7 @@ msgstr "Poco spazio sul disco"
#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:436
msgid "Empty Trash"
-msgstr "Svuota cestino"
+msgstr "Svuota il Cestino"
#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:444
msgid "Examine…"
@@ -1272,13 +1277,13 @@ msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr ""
-"Scegliendo di svuotare il cestino, tutti gli oggetti in esso contenuti sono "
-"perduti in modo definitivo. Notare che è anche possibile eliminarli uno ad "
-"uno."
+"Scegliendo di svuotare il cestino, tutti gli oggetti in esso contenuti "
+"saranno definitivamente persi. Si noti che è anche possibile eliminarli uno "
+"per volta."
#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:366
msgid "_Empty Trash"
-msgstr "S_vuota cestino"
+msgstr "S_vuota il Cestino"
#: plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Keybindings"
@@ -1298,7 +1303,7 @@ msgstr "L'associazione di tasti (%s) non è valida"
msgid "Key binding (%s) is incomplete"
msgstr "L'associazione di tasti (%s) è incompleta"
-#: plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:487
+#: plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:486
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
@@ -1344,17 +1349,17 @@ msgstr ""
"• Il risultato di <b>%s</b>\n"
"• Il risultato di <b>%s</b>"
-#: plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:286
+#: plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:285
msgid "_Layouts"
msgstr "_Disposizioni"
-#: plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:293
+#: plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:292
msgid "Keyboard _Preferences"
msgstr "_Preferenze della tastiera"
-#: plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:299
+#: plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:298
msgid "Show _Current Layout"
-msgstr "_Mostra disposizione corrente"
+msgstr "Mostra la disposizione _corrente"
#: plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Media keys"
@@ -1364,64 +1369,64 @@ msgstr "Tasti multimediali"
msgid "Media keys plugin"
msgstr "Plugin per i tasti multimediali"
-#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:185
+#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:189
msgid ""
"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is"
" set and points to a valid application."
msgstr ""
-"Impossibile ottenere il terminale predefinito. Verificare che il proprio "
-"comando predefinito per il terminale sia impostato e punti a un'applicazione"
-" valida."
+"Impossibile ottenere il terminale predefinito. Verificare che il vostro "
+"comando predefinito di terminale sia impostato e punti a un'applicazione "
+"valida."
-#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:225
+#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:229
#, c-format
msgid ""
"Couldn't execute command: %s\n"
"Verify that this is a valid command."
msgstr ""
"Impossibile eseguire il comando: %s\n"
-"Verificare si tratti di un comando valido."
+"Verificare che si tratti di un comando valido."
-#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:638
+#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:642
#: plugins/media-keys/test-media-window.c:82
msgid "Touchpad enabled"
msgstr "Touchpad abilitato"
-#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:638
+#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:642
#: plugins/media-keys/test-media-window.c:75
msgid "Touchpad disabled"
msgstr "Touchpad disabilitato"
-#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:956
+#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:963
#: plugins/media-keys/test-media-window.c:89
msgid "Bluetooth disabled"
msgstr "Bluetooth disabilitato"
-#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:959
+#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:966
#: plugins/media-keys/test-media-window.c:96
msgid "Bluetooth enabled"
msgstr "Bluetooth abilitato"
-#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:963
+#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:970
#: plugins/media-keys/test-media-window.c:103
msgid "Airplane mode enabled"
msgstr "Modalità aereo abilitata"
-#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:966
+#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:973
#: plugins/media-keys/test-media-window.c:110
msgid "Airplane mode disabled"
msgstr "Modalità aereo disabilitata"
-#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:997
+#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:1004
msgid "Hardware Airplane Mode"
msgstr "Modalità aereo hardware"
-#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:1035
+#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:1042
#: plugins/media-keys/test-media-window.c:124
msgid "Changing Screen Layout"
msgstr "Modifica del layout dello schermo"
-#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:1039
+#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:1046
#: plugins/media-keys/test-media-window.c:117
msgid "No External Display"
msgstr "Nessun display esterno"
@@ -1434,18 +1439,18 @@ msgstr "Mouse"
msgid "Mouse plugin"
msgstr "Plugin per il mouse"
-#: plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:1651
+#: plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:1648
msgid "Could not enable mouse accessibility features"
msgstr "Impossibile abilitare le funzioni di accessibilità del mouse"
-#: plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:1653
+#: plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:1650
msgid ""
"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
msgstr ""
"Le funzioni di accesso universale per il mouse richiedono che Mousetweaks "
"sia installato sul sistema in uso."
-#: plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:1656
+#: plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:1653
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Preferenze del mouse"
@@ -1455,7 +1460,7 @@ msgstr "Mpris"
#: plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Mpris plugin"
-msgstr "Plugin Mpris"
+msgstr "Plugin di Mpris"
#. Default Priority
#. Priority=100
@@ -1465,7 +1470,7 @@ msgstr "Rfkill"
#: plugins/rfkill/rfkill.mate-settings-plugin.desktop.in:8
msgid "Rfkill plugin"
-msgstr "Plugin Rfkill "
+msgstr "Plugin di Rfkill"
#: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:165
msgid "Module Path"
@@ -1473,37 +1478,37 @@ msgstr "Percorso del modulo"
#: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:166
msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
-msgstr "Percorso al driver smartcard PKCS #11"
+msgstr "percorso al driver smartcard PKCS #11"
#: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:492
msgid "received error or hang up from event source"
-msgstr "ricevuto errore o interruzione dalla sorgente degli eventi"
+msgstr "ha ricevuto un errore o una interruzione dalla sorgente dell'evento"
#: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:581
msgid "NSS security system could not be initialized"
-msgstr "Impossibile inizializzare il sistema di sicurezza NSS"
+msgstr "non è stato possibile inizializzare il sistema di sicurezza NSS"
#: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:650
msgid "no suitable smartcard driver could be found"
-msgstr "nessun driver di smartcard adatto disponibile"
+msgstr "non è stato possibile trovare alcun driver di smartcard adatto"
#: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:670
#, c-format
msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
-msgstr "impossibile caricare il driver smartcard «%s»"
+msgstr "non è stato possibile caricare il driver di smartcard '%s'"
#: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:754
#, c-format
msgid "could not watch for incoming card events - %s"
-msgstr "impossibile monitorare gli eventi smartcard - %s"
+msgstr "non è stato possibile monitorare gli eventi smartcard in arrivo - %s"
#: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:1101
msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
-msgstr "riscontrato un errore durante l'attesa degli eventi smartcard"
+msgstr "si riscontrato un errore durante l'attesa degli eventi smartcard"
#: plugins/smartcard/msd-smartcard.c:149
msgid "Slot ID"
-msgstr "ID slot"
+msgstr "ID dello slot"
#: plugins/smartcard/msd-smartcard.c:150
msgid "The slot the card is in"
@@ -1511,11 +1516,11 @@ msgstr "Lo slot in cui si trova la smartcard"
#: plugins/smartcard/msd-smartcard.c:156
msgid "Slot Series"
-msgstr "Serie slot"
+msgstr "Serie dello slot"
#: plugins/smartcard/msd-smartcard.c:157
msgid "per-slot card identifier"
-msgstr "identificatore scheda per-slot"
+msgstr "identificatore della scheda per-slot"
#: plugins/smartcard/msd-smartcard.c:163 plugins/smartcard/msd-smartcard.c:164
msgid "name"
@@ -1535,7 +1540,7 @@ msgstr "Smartcard"
#: plugins/smartcard/smartcard.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Smartcard plugin"
-msgstr "Plugin Smartcard"
+msgstr "Plugin di Smartcard"
#: plugins/sound/sound.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Sound"
@@ -1543,7 +1548,7 @@ msgstr "Audio"
#: plugins/sound/sound.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Sound Sample Cache plugin"
-msgstr "Plugin Sound Sample Cache"
+msgstr "Sound Sample Cache plugin"
#: plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Typing Break"
@@ -1574,6 +1579,8 @@ msgstr[0] ""
"Il display sarà riportato alla configurazione precedente tra %d secondo"
msgstr[1] ""
"Il display sarà riportato alla configurazione precedente tra %d secondi"
+msgstr[2] ""
+"Il display sarà riportato alla configurazione precedente tra %d secondi"
#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:491
msgid "Does the display look OK?"
@@ -1581,7 +1588,7 @@ msgstr "La visualizzazione appare corretta?"
#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:498
msgid "_Restore Previous Configuration"
-msgstr "_Ripristina configurazione precedente"
+msgstr "_Ripristina la configurazione precedente"
#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:499
msgid "_Keep This Configuration"
@@ -1589,85 +1596,89 @@ msgstr "_Mantieni questa configurazione"
#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:580
msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
-msgstr "Non è possibile applicare la configurazione selezionata per i display"
+msgstr ""
+"Non è stato possibile applicare la configurazione selezionata per i display"
-#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1177
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1176
#, c-format
msgid "Could not refresh the screen information: %s"
msgstr "Impossibile aggiornare le informazioni dello schermo: %s"
-#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1181
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1180
msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
msgstr "Tentativo di cambiare comunque la configurazione del monitor."
-#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1938
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1937
msgid "Rotation not supported"
msgstr "Rotazione non supportata"
-#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2003
-#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2035
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2002
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2034
msgid "Could not save monitor configuration"
-msgstr "Impossibile salvare la configurazione del monitor"
+msgstr "Non è stato possibile salvare la configurazione del monitor"
-#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2056
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2055
msgid "Mirroring outputs not supported"
-msgstr "La stessa immagine su entrambi i display non è supportata"
+msgstr "Copiare gli output non è supportato"
-#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2087
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2086
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
-#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2088
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2087
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
-#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2089
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2088
msgid "Right"
msgstr "Destra"
-#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2090
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2089
msgid "Upside Down"
msgstr "Capovolto"
-#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2179
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2178
msgid "ON"
msgstr "ON"
-#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2180
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2179
msgid "Turn this monitor off"
msgstr "Spegni questo monitor"
-#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2183
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2182
msgid "OFF"
msgstr "OFF"
-#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2184
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2183
msgid "Turn this monitor on"
msgstr "Accendi questo monitor"
-#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2244
-msgid "Same output all monitors"
-msgstr "Stessa uscita su tutti i monitor"
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2243
+msgid "Same output on all monitors"
+msgstr "Stesso outpute su tutti i monitor"
-#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2245
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2244
msgid "Mirror same output to all monitors and turn them on"
msgstr "Invia la stesso segnale in uscita su tutti i monitor e li accende"
-#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2292
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2291
msgid "_Configure Display Settings…"
-msgstr "_Configura impostazioni display..."
+msgstr "_Configura le impostazioni del display..."
-#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2302
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2301
msgid "Open the display configuration dialog (all settings)"
-msgstr "Apri finestra di configurazione display (tutte le impostazoni)"
+msgstr ""
+"Apri la finestra di dialogo per la configurazione del display (tutte le "
+"impostazioni)"
-#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2359
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2358
msgid "Configure display settings"
msgstr "Configura le impostazioni del display"
-#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2419
+#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2418
msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
-msgstr "Impossibile applicare la configurazione memorizzata per i monitor"
+msgstr ""
+"Non è stato possibile applicare la configurazione arciviata per i monitor"
#: plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "XRandR"
@@ -1677,21 +1688,21 @@ msgstr "XRandR"
msgid "Set up screen size and rotation settings"
msgstr "Imposta le opzioni di dimensione e rotazione dello schermo"
-#: plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:249 plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:318
+#: plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:248 plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:317
msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Impossibile determinare la directory home dell'utente"
+msgstr "Non è possibile determinare la directory home dell'utente"
#: plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "X Resource Database"
-msgstr "Database risorse X"
+msgstr "Database per le risorse di X"
#: plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Manage the X resource database"
-msgstr "Gestisce il database delle risorse X"
+msgstr "Gestisce il database delle risorse di X"
#: plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "X Settings"
-msgstr "Impostazioni X"
+msgstr "Impostazioni di X"
#: plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Manage X Settings"