From b9402bd57c4cdcb69e478fbbd65fd01282f27091 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Wimpress Date: Fri, 19 Feb 2016 14:22:47 +0000 Subject: Sync with Transifex --- po/lt.po | 736 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 365 insertions(+), 371 deletions(-) (limited to 'po/lt.po') diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 1fa0ca6..2e46786 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -6,6 +6,7 @@ # Džiugas Grėbliūnas , 2014 # Gintautas Miliauskas , 2006, 2007, 2008, 2009 # Justina Klingaitė , 2005 +# Moo, 2015-2016 # Vaidotas Zemlys , 2003 # Vytautas Liuolia , 2008 # Žygimantas Beručka , 2003-2007, 2010 @@ -13,10 +14,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-22 23:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-25 13:01+0000\n" -"Last-Translator: Džiugas Grėbliūnas \n" -"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/lt/)\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-12 14:49+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 19:40+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" +"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,67 +28,82 @@ msgstr "" msgid "Accessibility" msgstr "Pritaikymas neįgaliesiems" -#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Toggle magnifier" +msgstr "Įjungti/išjungti lupą" + +#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Toggle screen reader" +msgstr "Jungti ekrano _skaityklę" + +#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Toggle on-screen keyboard" +msgstr "Naudoti klaviatūrą ekrane" + +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.h:1 msgid "On-screen keyboard" msgstr "Klaviatūra ekrane" -#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." msgstr "Ar klaviatūra ekrane įjungta." -#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.h:3 msgid "Screen magnifier" msgstr "Ekrano lupa" -#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.h:4 msgid "Whether the screen magnifier is turned on." msgstr "Ar ekrano lupa įjungta." -#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.h:5 msgid "Screen reader" msgstr "Ekrano skaityklė" -#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in.h:6 msgid "Whether the screen reader is turned on." msgstr "Ar ekrano skaityklė įjungta." -#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.h:1 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " "inch." msgstr "Raiška, naudojama verčiant šriftų dydį į dydį pikseliais, taškais į colį." -#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.h:3 msgid "Antialiasing" msgstr "Glotninimas" -#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " "\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " "antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." msgstr "Glodinimo tipas naudojamas atvaizduojant šriftus. Galimos vertės: „none“ – neglodinti, „grayscale“ – standartinis glodinimas, „rgba“ – popikselinis glotninimas (tik skystųjų kristalų vaizduokliams)." -#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.h:5 msgid "Hinting" msgstr "Taškinė korekcija" -#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " "\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " "\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." msgstr "Taškinės korekcijos tipas šriftams atvaizduoti. Galimos vertės yra: „none“ – netaikyti taškinės korekcijos, „slight“ – bazinė, „medium“ – vidutinė ir „full“ – didžiausia galima (gali iškraipyti kai kurių raidžių formą)." -#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.h:7 msgid "RGBA order" msgstr "RGBA tvarka" -#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing" " is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " @@ -95,428 +111,444 @@ msgid "" " on bottom." msgstr "Subpikselinių elementų tvarka skystųjų kristalų ekrane; naudojama tik tada, kai glodinimo vertė yra „rgba“. Galimos vertės: „rgb“ – raudona kairėje (dažniausiai pasitaikantis tipas), „bgr“ – mėlyna kairėje, „vrgb“ – raudona viršuje, ir „vbgr“ – raudona apačioje." -#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Toggle magnifier" -msgstr "Įjungti/išjungti lupą" - -#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Binding to toggle the magnifier." -msgstr "Priskyrimas lupai įjungti/išjungti." - -#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier" -msgstr "Klaviatūros susiejimas lupos įjungimui/išjungimui" - -#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name" -" will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." -msgstr "Tai klaviatūros trumpinio lupai įjungti/išjungti vardas. Šis vardas bus rodomas klaviatūros trumpinių nustatymų dialoge." - -#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Command used to turn the magnifier on or off." -msgstr "Komanda lupai įjungti/išjungti." - -#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "Toggle screen reader" -msgstr "Jungti ekrano _skaityklę" - -#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Binding to toggle the screen reader." -msgstr "Priskyrimas ekrano skaityklei." - -#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader" -msgstr "Klaviatūros susiejimas skaityklės įjungimui/išjungimui" - -#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "" -"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This " -"name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." -msgstr "Tai klaviatūros trumpinio ekrano skaityklei įjungti/išjungti vardas. Šis vardas bus rodomas klaviatūros trumpinių nustatymų dialoge." - -#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "Command used to turn the screen reader on or off." -msgstr "Komanda ekrano skaityklei įjungti/išjungti." - -#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard" -msgstr "Klaviatūros susiejimas klaviatūros ekrane įjungimui/išjungimui" - -#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. " -"This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." -msgstr "Tai klaviatūros trumpinio klaviatūrai ekrane įjungti/išjungti vardas. Šis vardas bus rodomas klaviatūros trumpinių nustatymų dialoge." - -#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Toggle on-screen keyboard" -msgstr "Naudoti klaviatūrą ekrane" - -#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard." -msgstr "Priskyrimas klaviatūrai ekrane." - -#: ../data/org.mate.keybindings.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off." -msgstr "Komanda klaviatūrai ekrane įjungti/išjungti." - -#: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.h:1 msgid "Smartcard removal action" msgstr "Lustinės kortelės išėmimo veiksmas" -#: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The " "action will get performed when the smartcard used for log in is removed." msgstr "Galimos reikšmės: „none“, „lock_screen“ ir „force_logout“. Šis veiksmas bus vykdomas išėmus prisijungimui naudojamą lustinę kortelę." -#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:1 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "Išjungti jutiklinį kilimėlį spausdinimo metu" -#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad" " while typing." msgstr "Nustatykite teigiamą, jei kartais rašydami tekstą netyčia kliudote jutiklinį kilimėlį." -#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:3 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" msgstr "Įjungti pelės spustelėjimus naudojant jutiklinį kilimėlį" -#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." msgstr "Nustatykite teigiamą, jei norite atlikti spragtelėjimus trumpai paliesdami jutiklinį kilimėlį." -#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:5 msgid "Select the touchpad scroll method" msgstr "Pasirinkite jutiklinio kilimėlio slinkties metodą" -#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0: disabled, 1: " "edge scrolling, and 2: two-finger scrolling" msgstr "Pasirinkite jutiklinio kilimėlio slinkties metodą. Galimos reikšmės: 0 – išjungta, 1 – slinkimas krašte, 2 – slinkimas dviem pirštais" -#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:7 msgid "Enable horizontal scrolling" msgstr "Įjungti horizontalų slinkimą" -#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " "with the scroll_method key." msgstr "Nustatykite teigiamą, jei norite leisti horizontalią slinktį tuo pačiu metodu, kaip ir scroll_method rakte." -#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Natural scrolling" +msgstr "Natūrali slinktis" + +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Set this to true to enable natural (reverse) scrolling for touchpads" +msgstr "Nustatykite teigiamą, kad jutikliniams kilimėliams įjungtumėte natūralią (apverstą) slinktį" + +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:11 msgid "Enable touchpad" msgstr "Įjungti jutiklinį kilimėlį" -#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:12 msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." msgstr "Nustatykite teigiamą, jei norite įjungti visas paliesties lenteles." -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Enabled two-finger button-click emulation" +msgstr "Įjungta dviejų pirštų mygtuko spustelėjimo emuliacija" + +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:14 +msgid "0 thru 3, 0 is inactive, 1-3 is button to emulate" +msgstr "Nuo 0 iki 3, 0 yra neaktyvu, 1-3 yra mygtukas, kurį emuliuoti" + +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Enable three-finger button-click emulation" +msgstr "Įjungti trijų pirštų mygtuko spustelėjimo emuliaciją" + +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:16 +msgid "One finger tap button" +msgstr "Vieno piršto bakstelėjimo mygtukas" + +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"Select the button mapping for one-finger tap. Supported values are: 1: left " +"mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button" +msgstr "Pasirinkite mygtuko atvaizdį, skirtą vieno piršto bakstelėjimui. Palaikomos reikšmės yra: 1: kairysis pelės mygtukas 2: vidurinysis pelės mygtukas 3: dešinysis pelės mygtukas" + +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Two finger tap button" +msgstr "Dviejų pirštų bakstelėjimo mygtukas" + +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"Select the button mapping for two-finger tap. Supported values are: 1: left " +"mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button" +msgstr "Pasirinkite mygtuko atvaizdį, skirtą dviejų pirštų bakstelėjimui. Palaikomos reikšmės yra: 1: kairysis pelės mygtukas 2: vidurinysis pelės mygtukas 3: dešinysis pelės mygtukas" + +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Three finger tap button" +msgstr "Trijų pirštų bakstelėjimo mygtukas" + +#: ../data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:21 +msgid "" +"Select the button mapping for three-finger tap. Supported values are: 1: " +"left mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button" +msgstr "Pasirinkite mygtuko atvaizdį, skirtą trijų pirštų bakstelėjimui. Palaikomos reikšmės yra: 1: kairysis pelės mygtukas 2: vidurinysis pelės mygtukas 3: dešinysis pelės mygtukas" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.h:1 msgid "Activation of this plugin" msgstr "Šio papildinio aktyvavimas" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether this plugin would be activated by mate-settings-daemon or not" msgstr "Kada šį papildinį turėtų arba neturėtų aktyvinti „mate-settings-daemon“" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.h:3 msgid "Priority to use for this plugin" msgstr "Pirmenybė naudoti šį papildinį" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.h:4 msgid "Priority to use for this plugin in mate-settings-daemon startup queue" msgstr "Pirmenybė naudoti šį papildinį „mate-settings-daemon“ paleidimo eilėje" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:5 msgid "Free percentage notify threshold" msgstr "Laisvos vietos nuošimčių pranešimo slenkstis" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " "the percentage free space drops below this, a warning will be shown." msgstr "Laisvos vietos nuošimčių slenkstis pradiniam įspėjimui apie vietos trūkumą diske. Jei laisvos vietos bus mažiau negu nurodyta, bus parodytas įspėjimas." -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:7 msgid "Subsequent free percentage notify threshold" msgstr "Tolesnė laisvos vietos nuošimčių pranešimo riba" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " "issuing a subsequent warning." msgstr "Nurodykite procentais, kiek turi sumažėti laisva disko vieta prieš parodant tolesnį įspėjimą." -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:9 msgid "Free space no notify threshold" msgstr "Laisvos vietos nuošimčių nepranešinėjimo slenkstis" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " "warning will be shown." msgstr "Nurodykite kiekį gigabaitais. Jei laisvos vietos skaičius didesnis, pranešimas nebus rodomas." -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:11 msgid "Minimum notify period for repeated warnings" msgstr "Mažiausias pranešimų periodas kartojamiems įspėjimams" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " "more often than this period." -msgstr "Nurodykite laiką minutėmis. Tolesni pranešimai skirsniui bus rodomi ne dažniau kaip tokiu periodu." +msgstr "Nurodykite laiką minutėmis. Tolesni pranešimai tomui bus rodomi ne dažniau kaip tokiu periodu." -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:13 msgid "Mount paths to ignore" msgstr "Nepaisytini prijungimo keliai" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:14 msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." -msgstr "Nurodykite skirsnių kelius, kuriuose laisvos vietos trūkumas turėtų būti ignoruojamas." +msgstr "Nurodykite prijungimo kelius, kuriuose laisvos vietos trūkumas turėtų būti ignoruojamas." + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Show OSD notification" +msgstr "Rodyti OSD pranešimą" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Whether an OSD notification is shown to notify about changes" +msgstr "Ar OSD pranešimas yra rodomas, siekiant pranešti apie pakeitimus" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:7 msgid "Volume step" msgstr "Garsumo žingnis" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:8 msgid "Volume step as percentage of volume." msgstr "Garsumo žingsnelis procentine garsumo dalimi." -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:9 msgid "Toggle touchpad" msgstr "Įjungti/išjungti jutiklinį kilimėlį" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:10 msgid "Binding to enable or disable the touchpad." -msgstr "Priskyrimas jutikliniam kilimėliui įjungti/išjungti." +msgstr "Susiejimas jutikliniam kilimėliui įjungti/išjungti." -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:11 msgid "Volume mute" msgstr "Nutildyti" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:12 msgid "Binding to mute the system volume." -msgstr "Priskyrimas sistemos garsams nutildyti." +msgstr "Susiejimas sistemos garsams nutildyti." -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:13 msgid "Volume down" msgstr "Sumažinti garsumą" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:14 msgid "Binding to lower the system volume." -msgstr "Priskyrimas sistemos garsų garsumui sumažinti." +msgstr "Susiejimas sistemos garsų garsumui sumažinti." -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:15 msgid "Volume up" msgstr "Padidinti garsumą" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:16 msgid "Binding to raise the system volume." -msgstr "Priskyrimas sistemos garsų garsumui padidinti." +msgstr "Susiejimas sistemos garsų garsumui padidinti." + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Shut down" +msgstr "Išjungti" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Binding to shut down." +msgstr "Susiejimas, skirtas išjungti." -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:19 msgid "Log out" msgstr "Atsijungti" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:20 msgid "Binding to log out." -msgstr "Priskyrimas atsijungti." +msgstr "Susiejimas atsijungti." -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:21 msgid "Eject" msgstr "Išstumti" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:22 msgid "Binding to eject an optical disc." -msgstr "Priskyrimas optiniam diskui išstumti." +msgstr "Susiejimas optiniam diskui išstumti." -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:23 msgid "Home folder" msgstr "Namų aplankas" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:24 msgid "Binding to open the Home folder." -msgstr "Priskyrimas namų aplankui atverti." +msgstr "Susiejimas namų aplankui atverti." -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:25 msgid "Search" msgstr "Ieškoti" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:26 msgid "Binding to launch the search tool." -msgstr "Priskyrimas paieškos priemonei paleisti." +msgstr "Susiejimas paieškos priemonei paleisti." -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:27 msgid "Launch email client" msgstr "Paleisti elektroninio pašto programą" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:28 msgid "Binding to launch the email client." -msgstr "Priskyrimas elektroninio pašto programai paleisti." +msgstr "Susiejimas elektroninio pašto programai paleisti." -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:29 msgid "Lock screen" msgstr "Užrakinti ekraną" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:30 msgid "Binding to lock the screen." -msgstr "Priskyrimas ekranui užrakinti." +msgstr "Susiejimas ekranui užrakinti." -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:31 msgid "Launch help browser" msgstr "Paleisti žinyno naršyklę" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:32 msgid "Binding to launch the help browser." -msgstr "Priskyrimas pagalbos žinynui paleisti." +msgstr "Susiejimas pagalbos žinynui paleisti." -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:33 msgid "Launch calculator" msgstr "Paleisti skaičiuotuvą" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:34 msgid "Binding to launch the calculator." -msgstr "Priskyrimas skaičiuotuvui paleisti." +msgstr "Susiejimas skaičiuotuvui paleisti." -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:35 msgid "Launch web browser" msgstr "Paleisti žiniatinklio naršyklę" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:36 msgid "Binding to launch the web browser." -msgstr "Priskyrimas žiniatinklio naršyklei paleisti." +msgstr "Susiejimas žiniatinklio naršyklei paleisti." -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:37 msgid "Launch media player" msgstr "Paleisti medijos leistuvą" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:38 msgid "Binding to launch the media player." -msgstr "Priskyrimas medijos leistuvui paleisti." +msgstr "Susiejimas medijos leistuvui paleisti." -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:39 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "Groti (arba groti/pauzė)" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:40 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." -msgstr "Priskyrimas grojimui pradėti (ar grojimui/pristabdymui perjungti)." +msgstr "Susiejimas grojimui pradėti (ar grojimui/pristabdymui perjungti)." -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:41 msgid "Pause playback" msgstr "Pristabdyti grojimą" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:42 msgid "Binding to pause playback." -msgstr "Priskyrimas grojimui pristabdyti." +msgstr "Susiejimas grojimui pristabdyti." -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:43 msgid "Stop playback" msgstr "Sustabdyti grojimą" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:44 msgid "Binding to stop playback." -msgstr "Priskyrimas grojimui sustabdyti." +msgstr "Susiejimas grojimui sustabdyti." -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:45 msgid "Previous track" msgstr "Ankstesnis takelis" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:46 msgid "Binding to skip to previous track." -msgstr "Priskyrimas pereiti prie ankstesnio takelio." +msgstr "Susiejimas pereiti prie ankstesnio takelio." -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:47 msgid "Next track" msgstr "Kitas takelis" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:48 msgid "Binding to skip to next track." -msgstr "Priskyrimas pereiti prie kito takelio." +msgstr "Susiejimas pereiti prie kito takelio." -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:50 +msgid "Binding to show the screen magnifier" +msgstr "Susiejimas, skirtas rodyti ekrano lupą" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:52 +msgid "Binding to start the screen reader" +msgstr "Susiejimas, skirtas paleisti ekrano skaityklę." + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:54 +msgid "Binding to show the on-screen keyboard" +msgstr "Susiejimas, skirtas rodyti klaviatūrą ekrane" + +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:5 msgid "Show Displays in Notification Area" msgstr "Rodyti ekranus pranešimų srityje" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Whether a notification icon with display-related things should be shown in " "the panel." msgstr "Ar skydelyje rodyti pranešimų piktogramą, susijusią su ekrano nustatymais." -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:7 msgid "Do not touch monitor configuration" msgstr "Nekeisti vaizduoklio sąrankos" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Usually, mate-settings-daemon configures internal and external monitors " "according to the turn_on_external_monitors_at_startup and " @@ -526,31 +558,31 @@ msgid "" "configuration)." msgstr "Įprastai mate-settings-daemon tvarko vidinius ir išorinius vaizduoklius pagal turn_on_external_monitors_at_startup ir turn_on_laptop_monitor_at_startup nustatymus bei numato tinkamą rodymo veikseną. Tai išjungia šio parametro įgalinimas ir monitoriams nedaroma jokios įtakos (nebent yra atskira naudotojo konfigūracija)" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:9 msgid "Turn on external monitor after system boot" msgstr "Įjungti išorinį vaizduoklį įkėlus sistemą" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor" " on system boot." msgstr "Įjungti išorinį vaizduoklį įkėlus sistemą, jei naudotojas prijungia išorinį vaizduoklį sistemos įkelties metu." -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:11 msgid "Turn on laptop monitor after system boot" msgstr "Įjungti nešiojamojo kompiuterio ekraną įkėlus sistemą" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor " "on system boot." msgstr "Įjungti nešiojamojo kompiuterio ekraną įkėlus sistemą, jei naudotojas prijungia išorinį vaizduoklį sistemos įkelties metu." -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:13 msgid "File for default configuration for RandR" msgstr "Numatytųjų RandR nustatymų failas" -#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " @@ -563,19 +595,19 @@ msgstr "XRandR įskiepis ieškos numatytųjų nustatymų faile, nurodytame šiam msgid "MATE Settings Daemon" msgstr "MATE nustatymų tarnyba" -#: ../mate-settings-daemon/main.c:56 +#: ../mate-settings-daemon/main.c:65 msgid "Enable debugging code" msgstr "Įjungti derinimo kodą" -#: ../mate-settings-daemon/main.c:57 +#: ../mate-settings-daemon/main.c:66 msgid "Replace the current daemon" msgstr "Pakeičia esamą tarnybą" -#: ../mate-settings-daemon/main.c:58 +#: ../mate-settings-daemon/main.c:67 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Neveikti kaip tarnyba" -#: ../mate-settings-daemon/main.c:59 +#: ../mate-settings-daemon/main.c:68 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "Išeiti po tam tikro laiko (derinimui)" @@ -587,105 +619,105 @@ msgstr "Klaviatūros pritaikymas neįgaliesiems" msgid "Accessibility keyboard plugin" msgstr "Klaviatūros pritaikymo neįgaliesiems įskiepis" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:446 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:454 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Įvyko klaida bandant parodyti žinyną: %s" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:574 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:638 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:582 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:646 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "Ar norite įjungti lėtuosius klavišus?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:575 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:639 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:583 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:647 msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "Ar norite išjungti lėtuosius klavišus?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:576 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:640 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:584 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:648 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "Jūs laikėte nuspaudę Shift klavišą 8 sekundes. Tai yra šaukinys lėtųjų klavišų funkcijai, pakeičiančiai jūsų klaviatūros veikimą, įjungti." -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:599 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:736 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:607 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:744 msgid "Don't activate" msgstr "Neįjungti" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:599 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:736 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:607 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:744 msgid "Don't deactivate" msgstr "Neišjungti" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:605 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:742 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:613 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:750 msgid "Activate" msgstr "Įjungti" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:605 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:742 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:613 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:750 msgid "Deactivate" msgstr "Išjungti" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:661 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:800 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:669 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:808 msgid "Do_n't activate" msgstr "_Neįjungti" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:661 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:800 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:669 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:808 msgid "Do_n't deactivate" msgstr "_Neišjungti" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:664 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:803 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:672 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:811 msgid "_Activate" msgstr "Įj_ungti" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:664 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:803 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:672 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:811 msgid "_Deactivate" msgstr "_Išjungti" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:668 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:676 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "Lėtųjų klavišų įspėjimas" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:708 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:774 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:716 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:782 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "Ar norite įjungti kibiuosius klavišus?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:709 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:775 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:717 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:783 msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" msgstr "Ar norite išjungti kibiuosius klavišus?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:711 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:777 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:719 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:785 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "Ką tik paspaudėte Shift klavišą 5 kartus iš eilės. Tai yra kibiųjų klavišų funkcijos šaukinys. Kibieji klavišai leidžia jums kitaip naudotis klaviatūra." -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:713 -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:779 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:721 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:787 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "Ką tik paspaudėte du klavišus vienu metu, arba Shift klavišą 5 kartus iš eilės. Tai išjungia kibiųjų klavišų funkciją, leidžiančią jums kitaip naudotis klaviatūra." -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:807 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:815 msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "Kibiųjų klavišų įspėjimas" -#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.c:813 +#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.c:763 #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Universal Access Preferences" -msgstr "Universaliosios prieigos nustatymai" +msgstr "Universaliosios prieigos nuostatos" #: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2 msgid "Use on-screen _keyboard" @@ -765,13 +797,13 @@ msgstr "Kompiuteryje liko tik %s vietos." msgid "" "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " "or files, or moving files to another disk or partition." -msgstr "Galite atlaisvinti vietos diske išvalydami šiukšlinę, ištrindami nenaudojamas programas ir failus arba perkeldami failus į kitą kaupiklį ar skirsnį." +msgstr "Galite atlaisvinti vietos diske išvalydami šiukšlinę, ištrindami nenaudojamas programas ir failus arba perkeldami failus į kitą kaupiklį ar skaidinį." #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:107 msgid "" "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " "moving files to another disk or partition." -msgstr "Galite atlaisvinti vietos ištrindami nenaudojamas programas ir failus arba perkeldami failus į kitą kaupiklį ar skirsnį." +msgstr "Galite atlaisvinti vietos ištrindami nenaudojamas programas ir failus arba perkeldami failus į kitą kaupiklį ar skaidinį." #: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:112 msgid "" @@ -786,57 +818,57 @@ msgid "" msgstr "Galite atlaisvinti vietos diske ištrindami nenaudojamas programas ir failus arba perkeldami failus į išorinį kaupiklį." #. Set up all the window stuff here -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:213 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:212 msgid "Low Disk Space" msgstr "Baigiasi vieta diske" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:445 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:458 msgid "Empty Trash" msgstr "Išvalyti šiukšlinę" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:453 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:466 msgid "Examine…" msgstr "Ištirti…" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:460 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:473 msgid "Ignore" msgstr "Nepaisyti" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:97 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:102 #, c-format msgid "Removing item %lu of %lu" msgstr "Šalinama %lu elementas iš %lu" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:117 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:122 #, c-format msgid "Removing: %s" msgstr "Šalinama: %s" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:247 -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:296 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:252 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:317 msgid "Emptying the trash" msgstr "Valoma šiukšlinė" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:272 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:293 msgid "Preparing to empty trash…" msgstr "Ruošiamasi išvalyti šiukšlinę…" #. Translators: "Emptying trash from " -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:299 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:320 msgid "From: " msgstr "Nuo:" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:351 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:372 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "Išvalyti visus failus iš šiukšlinės?" -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:354 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:375 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "Jei išvalysite šiukšlinę, visi joje esantys duomenys bus prarasti. Beje, juos galite ištrinti atskirai." -#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:361 +#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:382 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Išvalyti šiukšlinę" @@ -850,7 +882,7 @@ msgstr "Klavišų susiejimas (%s) netinkamas" msgid "Key binding (%s) is incomplete" msgstr "Klavišų susiejimas (%s) nevisas" -#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:502 +#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:506 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" @@ -873,7 +905,7 @@ msgstr "Klaviatūra" msgid "Keyboard plugin" msgstr "Klaviatūros įskiepis" -#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:137 +#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:119 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" @@ -885,74 +917,36 @@ msgid "" "X server version data:\n" "%s\n" "%d\n" -"%s\n" "If you report this situation as a bug, please include:\n" " • The result of %s\n" " • The result of %s" -msgstr "Klaida įjungiant XKB konfigūraciją.\nTai gali nutikti įvairiomis aplinkybėmis:\n • klaida libxklavier bibliotekoje\n • klaida X serveryje (xkbcomp, xmodmap programose)\n • X serveris su nesuderinama libxkbfile realizacija\n\n\nX serverio versijos duomenys:\n%s\n%d\n%s\nJei pranešite apie šią klaidą, pateikit šią informaciją:\n • %s rezultatą\n • %s rezultatą" +msgstr "Klaida įjungiant XKB konfigūraciją.\nTai gali nutikti įvairiomis aplinkybėmis:\n • klaida libxklavier bibliotekoje\n • klaida X serveryje (xkbcomp, xmodmap programose)\n • X serveris su nesuderinamu libxkbfile įgyvendinimu\n\n\nX serverio versijos duomenys:\n%s\n%d\nJei pranešite apie šią klaidą, pateikite šią informaciją:\n • %s rezultatą\n • %s rezultatą" -#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:151 -msgid "" -"You are using XFree 4.3.0.\n" -"There are known problems with complex XKB configurations.\n" -"Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree software." -msgstr "Naudojate XFree 4.3.0.\nYra žinomų problemų su sudėtingomis XKB konfigūracijomis.\nPabandykite naudoti paprastesnę konfigūraciją arba naujesnę XFree programinės įrangos versiją." - -#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:299 +#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:273 msgid "_Layouts" msgstr "_Išdėstymai" -#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:306 +#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:280 msgid "Keyboard _Preferences" -msgstr "Klaviatūros _nustatymai" +msgstr "Klaviatūros _nuostatos" -#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:312 +#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:286 msgid "Show _Current Layout" msgstr "Rodyti _dabartinį išdėstymą" -#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:198 +#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:186 msgid "" "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is" " set and points to a valid application." msgstr "Nepavyko gauti numatytojo teminalo. Patikrinkite, ar jūsų numatytojo terminalo komanda yra nustatyta ir nurodo tinkamą programą." -#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:238 +#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:226 #, c-format msgid "" "Couldn't execute command: %s\n" "Verify that this is a valid command." msgstr "Nepavyko paleisti komandos: %s\nĮsitikinkite, kad tai tinkama komanda." -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1005 -msgid "Disabled" -msgstr "Išjungta" - -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1012 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u išvestis" -msgstr[1] "%u išvestys" -msgstr[2] "%u išvesčių" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1022 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u įvestis" -msgstr[1] "%u įvestys" -msgstr[2] "%u įvesčių" - -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1320 -msgid "System Sounds" -msgstr "Sistemos garsai" - #: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Media keys" msgstr "Multimedijos klavišai" @@ -961,18 +955,18 @@ msgstr "Multimedijos klavišai" msgid "Media keys plugin" msgstr "Multimedijos klavišų įskiepis" -#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:887 +#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:988 msgid "Could not enable mouse accessibility features" msgstr "Nepavyko įjungti pelės pritaikymo neįgaliesiems ypatybių" -#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:889 +#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:990 msgid "" "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." msgstr "Norint pritaikyti pelę neįgaliesiems, sistemoje turi būti įdiegta Mousetweaks programa." -#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:892 +#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:993 msgid "Mouse Preferences" -msgstr "Pelės nustatymai" +msgstr "Pelės nuostatos" #: ../plugins/mouse/mouse.mate-settings-plugin.in.h:1 msgid "Mouse" @@ -1006,19 +1000,19 @@ msgstr "XRandR" msgid "Set up screen size and rotation settings" msgstr "Nustatyti ekrano dydį ir pasukimą" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:371 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:373 msgid "Could not switch the monitor configuration" msgstr "Nepavyko pakeisti vaizduoklio nustatymų" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:395 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:397 msgid "Could not restore the display's configuration" msgstr "Nepavyko atkurti ekrano nustatymų" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:420 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:422 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" msgstr "Nepavyko atkurti ekrano nustatymų iš atsarginės kopijos" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:441 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:443 #, c-format msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" msgid_plural "" @@ -1027,64 +1021,64 @@ msgstr[0] "Ankstesni ekrano nustatymai bus grąžinti už %d sekundės" msgstr[1] "Ankstesni ekrano nustatymai bus grąžinti už %d sekundžių" msgstr[2] "Ankstesni ekrano nustatymai bus grąžinti už %d sekundžių" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:490 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:492 msgid "Does the display look OK?" msgstr "Ar ekrane vaizdas atrodo gerai?" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:496 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:499 msgid "_Restore Previous Configuration" msgstr "_Atkurti ankstesnius nustatymus" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:497 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:500 msgid "_Keep This Configuration" msgstr "_Palikti šiuos nustatymus" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:578 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:581 msgid "The selected configuration for displays could not be applied" msgstr "Nepavyko pritaikyti pasirinktų ekranų nustatymų" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1140 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1153 #, c-format msgid "Could not refresh the screen information: %s" msgstr "Nepavyko atnaujinti ekrano informacijos: %s" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1144 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1157 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." msgstr "Vis vien bandoma pakeisti vaizduoklio nustatymus." -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1875 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1913 msgid "Rotation not supported" msgstr "Pasukimas nepalaikomas" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1931 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1969 msgid "Could not save monitor configuration" msgstr "Nepavyko įrašyti vaizduoklio nustatymų" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1949 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1987 msgid "Normal" msgstr "Normalus" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1950 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1988 msgid "Left" msgstr "Kairė" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1951 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1989 msgid "Right" msgstr "Dešinė" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1952 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1990 msgid "Upside Down" msgstr "Apverstas" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2072 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2112 msgid "_Configure Display Settings…" msgstr "_Keisti ekranų nustatymus…" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2113 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2166 msgid "Configure display settings" msgstr "Keisti ekranų nustatymus" -#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2173 +#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2226 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" msgstr "Nepavyko pritaikyti įrašytų vaizduoklių nustatymų" @@ -1117,31 +1111,31 @@ msgstr "Modulio kelias" msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" msgstr "kelias iki lustinės kortelės PKCS #11 tvarkyklės" -#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:504 +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:496 msgid "received error or hang up from event source" msgstr "gauta klaida arba strigtis iš įvykio šaltinio" -#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:593 +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:585 #, c-format msgid "NSS security system could not be initialized" msgstr "Nepavyko inicijuoti NSS saugumo sistemos" -#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:662 +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:654 #, c-format msgid "no suitable smartcard driver could be found" msgstr "nepavyko rasti tinkamos lustinės kortelės tvarkyklės" -#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:682 +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:674 #, c-format msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" msgstr "nepavyko įkelti lustinės kortelės tvarkyklės „%s“" -#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:771 +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:758 #, c-format msgid "could not watch for incoming card events - %s" msgstr "nepavyko stebėti gaunamų kortelės įvykių – %s" -#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:1124 +#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:1105 #, c-format msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" msgstr "laukiant lustinės kortelės įvykių aptikta netikėta klaida" -- cgit v1.2.1