# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-settings-daemon package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # samson , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-settings-daemon 1.23.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-19 11:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:16+0000\n" "Last-Translator: samson , 2019\n" "Language-Team: Amharic (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/am/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: am\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: data/50-accessibility.xml.in:2 msgid "Accessibility" msgstr "መድረሻ" #: data/50-accessibility.xml.in:4 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:155 msgid "Toggle magnifier" msgstr "ማጉያውን መቀያየሪያ " #: data/50-accessibility.xml.in:5 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:160 msgid "Toggle screen reader" msgstr "መመልከቻ አንባቢውን መቀያየሪያ " #: data/50-accessibility.xml.in:6 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:165 msgid "Toggle on-screen keyboard" msgstr "የ ፊደል ገበታ በ-መመልከቻው ላይ መቀያየሪያ" #: data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in:5 msgid "On-screen keyboard" msgstr "የ ፊደል ገበታ በ መመልከቻው-ላይ " #: data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in:6 msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." msgstr "በ-መመልከቻ ላይ የ ፊደል ገበታ ይበራ እንደሆን መወሰኛ" #: data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in:10 msgid "Screen magnifier" msgstr "መመልከቻውን ማጉያ " #: data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in:11 msgid "Whether the screen magnifier is turned on." msgstr "የ መመልከቻ ማጉያ ይበራ እንደሆን መወሰኛ" #: data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in:15 msgid "Screen reader" msgstr "መመልከቻውን አንባቢ" #: data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in:16 msgid "Whether the screen reader is turned on." msgstr "የ መመልከቻ አንባቢ ይበራ እንደሆን መወሰኛ" #: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:22 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:23 msgid "" "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " "inch." msgstr "ይህን ሪዞሊሽን ተጠቅሟል ለ መቀየር የ ፊደል መጠኖችን ወደ ፒክስል መጠን በ ነጥብ በ ኢንች ውስጥ" #: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:27 msgid "Antialiasing" msgstr "ማለስለሻ" #: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:28 msgid "" "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " "\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " "antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." msgstr "" "የ ማለስለሻ አይነት የሚጠቀሙት ለፊደል ማስተካከያ: የሚቻሉት ዋጋዎች እነዚህ ናቸው: \"ምንም\" ለ no " "antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale antialiasing, and " "\"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD መመልከቻ ብቻ)." #: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:32 msgid "Hinting" msgstr "ምክር" #: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:33 msgid "" "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " "\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " "\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." msgstr "" "እርስዎ ለ ፊደል የሚጠቀሙት አቀራረብ: የሚቻሉት ዋጋዎች እነዚህ ናቸው: \"ምንም\" ምንም ምክር የለም: \"በትንሹ\" " "ለ መሰረታዊ: \"መካከለኛ\" ለ ዘመናዊ እና \"ሙሉ\" ለ ከፍተኛ ምክር (ምናልባት የ ፊደል መጣመም ሊያስከትል " "ይችላል)" #: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:37 msgid "RGBA order" msgstr "የ RGBA ቅደም ተከተል" #: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:38 msgid "" "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing" " is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " "common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red" " on bottom." msgstr "" "የ ንዑስ ፒክስል አካላቶች ቅደም ተከተል ለ LCD መመልከቻ; ይህን ብቻ ይጠቀሙ ለ ማስተካከያ ማሰናጃ ለ \"rgba\"." " የሚቻሉት ዋጋዎች እነዚህ ናቸው: \"rgb\" ለ ቀይ በ ግራ በኩል (በጣም የ ተለመደ), \"bgr\" ለ ሰማያዊ በ " "ግራ በኩል: \"vrgb\" ለ ቀይ ከ ላይ በኩል: \"vbgr\" ለ ቀይ ከ ታች በኩል" #: data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in:25 msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"." msgstr "የሚቻሉ ዋጋዎች \"ማብሪያ\": \"ማጥፊያ\": እና \"ማሻሻያ\"." #: data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in:35 msgid "Keyboard Bell Custom Filename" msgstr "የ ፊደል ገበታ ደወል ፋይል ስም ማስተካከያ" #: data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in:36 msgid "File name of the bell sound to be played." msgstr "የሚጫወተው የ ደወል ድምፅ ፋይል ስም " #: data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in:40 msgid "Remember NumLock state" msgstr "ቁጥር መቆለፊያ ሁኔታ አስታውስ" #: data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in:41 msgid "" "When set to true, MATE will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." msgstr "" #: data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in:45 msgid "NumLock state" msgstr "ቁጥር መቆለፊያ ሁኔታ" #: data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in:46 msgid "The remembered state of the NumLock LED." msgstr "የ ማስታወሻ ሁኔታ ለ ቁጥር መቆለፊያ LED" #: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:10 msgid "Mouse button orientation" msgstr "የ አይጥ ቁልፍ አቅጣጫ " #: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:11 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." msgstr "" #: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:15 #: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:85 msgid "Motion Acceleration" msgstr "እንቅስቃሴ ማፍጠኛ" #: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:16 msgid "" "Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " "default." msgstr "ለ አይጥ እንቅስቃሴ ማፍጠኛ ማባዣ: ይህ ዋጋ -1 የ ስርአቱ ነባር ነው" #: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:20 #: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:90 msgid "Motion Threshold" msgstr "ወደ እንቅስቃሴ መግቢያ" #: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:21 msgid "" "Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " "activated. A value of -1 is the system default." msgstr "" #: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:25 #: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:95 msgid "Acceleration profile" msgstr "" #: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:26 msgid "" "Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can " "be set to either default ('default') which uses the default acceleration " "profile for each device, flat ('flat'), which accelerates by a device " "specific constant factor derived from the configured pointer speed, or " "adaptive ('adaptive') which adapts the acceleration depending on the mouse " "movement. If a mouse doesn't support the configured profile, 'default' will " "be used." msgstr "" #: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:30 msgid "Drag Threshold" msgstr "ወደ መጎተቻ መግቢያ" #: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:31 msgid "Distance before a drag is started." msgstr "መጎተት ከ መጀመሩ በፊት ያለ እርቀት" #: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:35 msgid "Double Click Time" msgstr "ሁለት ጊዜ መጫኛ " #: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:36 msgid "Length of a double click." msgstr "ሁለት-ጊዜ መጫኛ እርዝመት" #: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:40 msgid "Middle button emulation" msgstr "የ መሀል ቁልፍ" #: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:41 msgid "" "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " "button click." msgstr "የ አይጥ የ መሀከል ቁልፍ መጫኛ ማስቻያ በ ተመሳሳይ የ ግራ እና የ ቀኝ ቁልፍ መጫኛ" #: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:45 msgid "Locate Pointer" msgstr "ጠቋሚውን መፈለጊያ " #: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:46 msgid "" "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " "pressed and released." msgstr "የ አሁኑን አካባቢ ማድመቂያ መጠቆሚያውን: የ Control ቁልፍ ሲጫኑ እና ሲለቁ" #: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:50 msgid "Cursor theme" msgstr "የ መጠቆሚያው ገጽታ" #: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:51 msgid "Cursor theme name." msgstr "የ መጠቆሚያ ገጽታ ስም" #: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:55 msgid "Cursor size" msgstr "የ መጠቆሚያው መጠን" #: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:56 msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme." msgstr "የ መጠቆሚያ ማመሳከሪያ በ መጠቆሚያ _ገጽታ ውስጥ " #: data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in:6 msgid "Smartcard removal action" msgstr "Smartcard ማስወገጃ ተግባር" #: data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in:7 msgid "" "Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The " "action will get performed when the smartcard used for log in is removed." msgstr "" "ከ እነዚህ አንዱን ያሰናዱ \"ምንም\", \"መመልከቻ_መቆለፊያ\": ወይንም \"አስገድዶ_መውጫ\". ይህ ተግባር ይፈጸማል" " ይህን የ smartcard ሲጠቀሙ መግቢያ ሲያስወግዱ" #: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:15 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "በምጽፍ ጊዜ ተችፓድ ማሰናከያ" #: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:16 msgid "" "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad" " while typing." msgstr "ይህን ወደ እውነት ያሰናዱ: እርስዎ ችግር ከ ገጠምዎት በ ስህተት ተችፓድ የሚነኩ ከሆነ በሚጽፉ ጊዜ" #: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:20 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" msgstr "የ አይጥ መጫኛን በ ተችፓድ ማስቻያ" #: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:21 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." msgstr "ይህን ወደ እውነት ያሰናዱ: ተችፓድ መታ ሲያደርጉ የ አይጥ መጫኛ ለማስቻል" #: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:25 msgid "Enable vertical edge scrolling" msgstr "በ ቁመት ጠርዝ በኩል መሸብለያ ማስቻያ" #: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:26 msgid "Set this to TRUE to allow vertical edge scrolling" msgstr "ይህን ወደ እውነት ያሰናዱ: በ ቁመት ጠርዝ መሸብለል ለማስቻል" #: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:30 msgid "Enable horizontal edge scrolling" msgstr "በ አግድም ጠርዝ በኩል መሸብለያ ማስቻያ" #: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:31 msgid "Set this to TRUE to allow horizontal edge scrolling" msgstr "ይህን ወደ እውነት ያሰናዱ: በ አግድም ጠርዝ መሸብለል ለማስቻል" #: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:35 msgid "Enable vertical two-finger scrolling" msgstr "በ ቁመት በ ሁለት-ጣት መሸብለል ማስቻያ" #: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:36 msgid "Set this to TRUE to allow vertical two-finger scrolling" msgstr "ይህን ወደ እውነት ያሰናዱ: በ ቁመት ጠርዝ በ ሁለት-ጣት መሸብለል ለማስቻል" #: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:40 msgid "Enable horizontal two-finger scrolling" msgstr "በ አግድም በ ሁለት-ጣት መሸብለል ማስቻያ" #: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:41 msgid "Set this to TRUE to allow horizontal two-finger scrolling" msgstr "ይህን ወደ እውነት ያሰናዱ: በ አግድም ጠርዝ በ ሁለት-ጣት መሸብለል ለማስቻል" #: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:45 msgid "Natural scrolling" msgstr "ተፈጥሯዊ መሸብለያ" #: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:46 msgid "Set this to true to enable natural (reverse) scrolling for touchpads" msgstr "ይህን ወደ እውነት ያሰናዱ: የ ተፈጥሮ (ግልባጭ) መሸብለል ለማስቻል በ ተችፓድ" #: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:50 msgid "Enable touchpad" msgstr "ተችፓድ ማስቻያ" #: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:51 msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." msgstr "ይህን ወደ እውነት ያሰናዱ: ሁኑም ተችፓድ ለማስቻል" #: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:55 msgid "Enabled two-finger button-click emulation" msgstr "በ ሁለት-ጣት ቁልፍ-መጫኛ ማስመሳያ ማስቻያ" #: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:56 #: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:61 msgid "0 thru 3, 0 is inactive, 1-3 is button to emulate" msgstr "ከ 0 እስከ 3, 0 ንቁ አይደለም: ከ 1-3 ማስመሰያ ቁልፍ ነው" #: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:60 msgid "Enable three-finger button-click emulation" msgstr "በ ሶስት-ጣት ቁልፍ-መጫኛ ማስመሳያ ማስቻያ" #: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:65 msgid "One finger tap button" msgstr "በ አንድ ጣት tap ቁልፍ" #: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:66 msgid "" "Select the button mapping for one-finger tap. Supported values are: 1: left " "mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button" msgstr "" "የ ቁልፍ ካርታ ይምረጡ ለ አንድ-ጣት መታ ማድረጊ: የሚደገፉት ዋጋዎች እነዚህ ናቸው: 1: የ ግራ አይጥ ቁልፍ 2: የ " "መሀከል አይጥ ቁልፍ 3: የ ቀኝ አይጥ ቁልፍ" #: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:70 msgid "Two finger tap button" msgstr "በ ሁለት ጣት tap ቁልፍ" #: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:71 msgid "" "Select the button mapping for two-finger tap. Supported values are: 1: left " "mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button" msgstr "" "የ ቁልፍ ካርታ ይምረጡ ለ ሁለት-ጣት መታ ማድረጊ: የሚደገፉት ዋጋዎች እነዚህ ናቸው: 1: የ ግራ አይጥ ቁልፍ 2: የ " "መሀከል አይጥ ቁልፍ 3: የ ቀኝ አይጥ ቁልፍ" #: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:75 msgid "Three finger tap button" msgstr "በ ሶስት ጣት tap ቁልፍ" #: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:76 msgid "" "Select the button mapping for three-finger tap. Supported values are: 1: " "left mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button" msgstr "" "የ ቁልፍ ካርታ ይምረጡ ለ ሶስት-ጣት መታ ማድረጊ: የሚደገፉት ዋጋዎች እነዚህ ናቸው: 1: የ ግራ አይጥ ቁልፍ 2: የ " "መሀከል አይጥ ቁልፍ 3: የ ቀኝ አይጥ ቁልፍ" #: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:80 msgid "Touchpad button orientation" msgstr "የ ተችፓድ ቁልፍ አቅጣጫ" #: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:81 msgid "" "Swap left and right buttons for left-handed touchpads with 'left', 'right' " "for right-handed, 'mouse' to follow the mouse setting." msgstr "" "ይጥረጉ ወደ ግራ እና ቀኝ ቁልፍ በ ግራ-እጅ ተጠቃሚዎች ተችፓድ በ 'ግራ', 'ቀኝ' በ ቀኝ-እጅ ተጠቃሚዎች, 'አይጥ'" " የ አይጥ ማሰናጃ እንዲከተል" #: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:86 msgid "" "Acceleration multiplier for touchpad motion. A value of -1 is the system " "default." msgstr "ማፍጠኛ ማባዣ ለ ተችፓድ እንቅስቃሴ: ይህ ዋጋ -1 የ ስርአቱ ነባር ነው" #: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:91 msgid "" "Distance in pixels the pointer must move before accelerated touchpad motion " "is activated. A value of -1 is the system default." msgstr "" "እርቀቱ በ ፒክስል መጠቆሚያው የሚንቀሳቀሰው ከ ተችፓድ ማፍጠኛ ማስጀመሪያ በፊት: ይህ ዋጋ ለ -1 ለ ስርአቱ ነባር ነው" #: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:96 msgid "" "Acceleration profile used for touchpad. The acceleration profile can be set " "to either default ('default') which uses the default acceleration profile " "for each device, flat ('flat'), which accelerates by a device specific " "constant factor derived from the configured pointer speed, or adaptive " "('adaptive') which adapts the acceleration depending on the touchpad " "movement. If a touchpad doesn't support the configured profile, 'default' " "will be used." msgstr "" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in:5 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in:5 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in:5 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in:5 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in:5 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:5 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in:5 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in:5 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:5 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in:5 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in:5 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.rfkill.gschema.xml.in:5 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in:5 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in:5 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in:5 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:5 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in:5 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:5 msgid "Activation of this plugin" msgstr "ይህን ተሰኪ ማስጀመሪያ" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in:6 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in:6 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in:6 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in:6 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in:6 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in:6 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in:6 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in:6 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in:6 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.rfkill.gschema.xml.in:6 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in:6 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in:6 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in:6 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:6 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in:6 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6 msgid "Whether this plugin would be activated by mate-settings-daemon or not" msgstr "በ ሜት-ማሰናጃ እረዳት ውስጥ ይህ ተሰኪ ይጀምር እንደሆን መወሰኛ" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in:10 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in:10 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in:10 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in:10 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in:10 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:10 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in:10 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in:10 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:15 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in:10 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in:10 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.rfkill.gschema.xml.in:10 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in:10 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in:10 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in:10 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:10 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in:10 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:10 msgid "Priority to use for this plugin" msgstr "ቅድሚያ ይህን ተሰኪ ለ መጠቀም" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in:11 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in:11 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in:11 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in:11 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in:11 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:11 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in:11 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in:11 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in:11 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in:11 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.rfkill.gschema.xml.in:11 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in:11 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in:11 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in:11 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:11 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in:11 #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11 msgid "Priority to use for this plugin in mate-settings-daemon startup queue" msgstr "ለ ተሰኪ የሚጠቀሙት ቅድሚያ በ ሜት-ማስናጃ-እረዳት ማስጀመሪያ ውስጥ" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:15 msgid "Free percentage notify threshold" msgstr "ነፃ ፐርሰንት የ መግቢያ ማስታወቂያ" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:16 msgid "" "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " "the percentage free space drops below this, a warning will be shown." msgstr "" "ነፃ የ ቀረው ባዶ ቦታ በ ፐርሰንት የ መጀመሪያውን ማስጠንቀቂያ ለማስጀመር: በ ፐርሰንት ነፃ የ ቀረው ባዶ ቦታ ከዚህ" " በታች ሲሆን ማስጠንቀቂያ ይታያል" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:20 msgid "Subsequent free percentage notify threshold" msgstr "ነፃ የ ፐርሰንት ማስታወቂያ መግቢያ ይታይ እንደሆን መወሰኛ" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:21 msgid "" "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " "issuing a subsequent warning." msgstr "የ ነፃ ቦታ በ ዲስክ ውስጥ በ ፐርሰንት ይወስኑ ማስጠንቀቂያ ከ መሰጠጡ በፊት" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:25 msgid "Free space no notify threshold" msgstr "ነፃ ቦታ ለ ማስታወቂያ መግቢያ" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:26 msgid "" "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " "warning will be shown." msgstr "እርስዎ መጠኑን በ ጌባ ይወስኑ: ነፃ ያለው ቦታ ከዚህ በላይ ከሆነ ምንም ማስጠንቀቂያ አይታይም" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:30 msgid "Minimum notify period for repeated warnings" msgstr "አነስተኛ የ ማስታወቂያ ጊዜ ለ ተደገመ ማስጠንቀቂያ" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:31 msgid "" "Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " "more often than this period." msgstr "ጊዜ በ ደቂቃ ይወስኑ:ተከታታይ ከዚህ ጊዜ በ ቀረበ ማስጠንቀቂያ ለ መጠን አይታይም " #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:35 msgid "Mount paths to ignore" msgstr "መተው የ መጫኛ መንገድ" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:36 msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." msgstr "የ መጫኛ መንገድ ዝርዝር መወሰኛ ለ መተው አነስተኛ ቦታ በሚኖር ጊዜ" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:10 msgid "Show OSD notification" msgstr "የ OSD ማስታወቂያ ማሳያ" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11 msgid "Whether an OSD notification is shown to notify about changes" msgstr "የ OSD ማስታወቂያ ለውጦች ለማስታወቅ ይታይ እንደሆን መወሰኛ" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:20 msgid "Volume step" msgstr "የመጠን ደረጃ " #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21 msgid "Volume step as percentage of volume." msgstr "የመጠን ደረጃ በመቶኛ መጠን " #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:25 msgid "Toggle touchpad" msgstr "ተችፓድ መቀያየሪያ" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26 msgid "Binding to enable or disable the touchpad." msgstr "ተችፓድ ለ ማስቻል ወይንም ለ ማሰናከል በ መሞከር ላይ" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:30 msgid "Volume mute" msgstr "መጠኑን ማጥፊያ " #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31 msgid "Binding to mute the system volume." msgstr "የ ስርአቱን መጠን ለ ማጥፋት በ መሞከር ላይ" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:35 msgid "Volume down" msgstr "መጠን መቀነሻ" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36 msgid "Binding to lower the system volume." msgstr "የ ስርአቱን መጠን ለ መቀነስ በ መሞከር ላይ" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:40 msgid "Volume up" msgstr "መጠን መጨመሪያ " #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41 msgid "Binding to raise the system volume." msgstr "የ ስርአቱን መጠን ለ መጨመር በ መሞከር ላይ" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:45 msgid "Mute the audio quietly" msgstr "" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46 msgid "Binding to mute the system volume quietly." msgstr "" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:50 msgid "Turn the volume down quietly" msgstr "" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51 msgid "Binding to lower the system volume quietly." msgstr "" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:55 msgid "Turn the volume up quietly" msgstr "" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56 msgid "Binding to raise the system volume quietly." msgstr "" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:60 msgid "Microphone mute/unmute" msgstr "" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61 msgid "Binding to mute/unmute the microphone." msgstr "" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:65 msgid "Shut down" msgstr "ማጥፊያ" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66 msgid "Binding to shut down." msgstr "ስርአቱን ለ ማጥፋት በ መሞከር ላይ" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:70 msgid "Log out" msgstr "መውጫ " #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71 msgid "Binding to log out." msgstr "ከ ስርአቱ ለ መውጣት በ መሞከር ላይ" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:75 msgid "Eject" msgstr "ማውጫ" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76 msgid "Binding to eject an optical disc." msgstr "ማጣመሪያ ለማውጣት የ ሲዲ ዲስክ" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:80 msgid "Home folder" msgstr "የቤት ፎልደር" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81 msgid "Binding to open the Home folder." msgstr "ማጣመሪያ ለ መክፈት የ ቤት ፎልደር" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:85 msgid "Search" msgstr "መፈለጊያ" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86 msgid "Binding to launch the search tool." msgstr "ማጣመሪያ ለ ማስጀመር የ መፈለጊያ መሳሪያ" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:90 msgid "Launch email client" msgstr "የኢሜይል ደንብኛ ማስጀመሪያ" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91 msgid "Binding to launch the email client." msgstr "ማጣመሪያ ለ ማስጀመር የ ኢሜይል ደንበኛ" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:95 msgid "Launch settings" msgstr "ማሰናጃ ማስጀመሪያ " #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96 msgid "Binding to launch MATE settings." msgstr "" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:100 msgid "Lock screen" msgstr "መመልከቻውን መቆለፊያ" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101 msgid "Binding to lock the screen." msgstr "ማጣመሪያ መመልከቻ ለ መቆለፊያ" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:105 msgid "Launch help browser" msgstr "የእርዳታ መቃኛ ማስጀመሪያ " #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106 msgid "Binding to launch the help browser." msgstr "ማጣመሪያ ለ ማስጀመር የ እርዳታ መቃኛ" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:110 msgid "Launch calculator" msgstr "መደመሪያ ማስጀመሪያ " #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111 msgid "Binding to launch the calculator." msgstr "ማጣመሪያ መደመሪያ ለ ማስጀመር" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:115 msgid "Launch instant messenger" msgstr "" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116 msgid "Binding to launch the instant messenger." msgstr "" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:120 msgid "Launch web browser" msgstr "የዌብ መቃኛ ማስጀመሪያ" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121 msgid "Binding to launch the web browser." msgstr "ማጣመሪያ የ ዌብ መቃኛ ለ ማስጀመር" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:125 msgid "Launch media player" msgstr "ብዙሀን መገናኛ ማጫወቻ" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126 msgid "Binding to launch the media player." msgstr "ማጣመሪያ የ መገናኛ ማጫወቻ ለ ማስጀመር" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:130 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "ማጫወቻ (ማጫወቻ/ማቆሚያ)" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." msgstr "ማጣመሪያ ለማስጀመር መልሶ ለ ማጫወት (ወይንም ማጫወቻ/ማስቆሚያ ለ መቀያየር) " #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:135 msgid "Pause playback" msgstr "ማስቆሚያ መልሶ ማጫወቻ" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136 msgid "Binding to pause playback." msgstr "ማጣመሪያ ለ ማስቆሚያ እን መልሶ ማጫወቻ" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:140 msgid "Stop playback" msgstr "በድጋሚ ማጫወቻ ማስቆሚያ" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141 msgid "Binding to stop playback." msgstr "በድጋሚ ማጫወቻ ማስቆሚያ ማጣመሪያ" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:145 msgid "Previous track" msgstr "ቀደም ያለው ተረኛ" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146 msgid "Binding to skip to previous track." msgstr "ቀደም ወዳለው ተረኛ ለመዝለል በ ማጣመር ላይ" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:150 msgid "Next track" msgstr "የሚቀጥለው ተረኛ" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151 msgid "Binding to skip to next track." msgstr "የሚቀጥለውን ተረኛ ለመዝለል በ ማጣመር ላይ" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156 msgid "Binding to show the screen magnifier" msgstr "ማጣመሪያ ለ ማሳየት የ መመልከቻ ማጉሊያ" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161 msgid "Binding to start the screen reader" msgstr "ማጣመሪያ ለ ማስጀመር የ መመልከቻ አንባቢ" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166 msgid "Binding to show the on-screen keyboard" msgstr "ማጣመሪያ ለ ማሳየት በ መመልከቻ ላይ የ ፊደል ገበታ" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:15 msgid "Show Displays in Notification Area" msgstr "በ ማስታወቂያ ቦታ ላይ ማሳያ" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:16 msgid "" "Whether a notification icon with display-related things should be shown in " "the panel." msgstr "የ ማስታወቂያ ምልክት ከ ማሳያው ጋር-የ ተዛመደ እቃ በ ክፍል ውስጥ ይታይ እንደሆን መወሰኛ" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:20 msgid "Do not touch monitor configuration" msgstr "የ መመልከቻ ማሰናጅ አይንኩ" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:21 msgid "" "Usually, mate-settings-daemon configures internal and external monitors " "according to the turn_on_external_monitors_at_startup and " "turn_on_laptop_monitor_at_startup settings and determines an appropriate " "cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and the " "monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user " "configuration)." msgstr "" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:25 msgid "Turn on external monitor after system boot" msgstr "የ ውጪ መመልከቻ ማብሪያ ስርአቱ ከ ጀመረ በኋላ" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:26 msgid "" "Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor" " on system boot." msgstr "" "ስርአቱ ከ ተነሳ በኋላ የ ውጪ መመልከቻውን ማብሪያ: ተጠቃሚው የ ውጪ መመልከቻ ከ ስርአቱ ማስጀመሪያ ጋር ካያያዘ" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:30 msgid "Turn on laptop monitor after system boot" msgstr "የ ላፕቶፕ መመልከቻ ማብሪያ ስርአቱ ከ ጀመረ በኋላ" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:31 msgid "" "Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor " "on system boot." msgstr "" "ስርአቱ ከ ተነሳ በኋላ የ ላፕቶፕ መመልከቻውን ማብሪያ: ተጠቃሚው የ ውጪ መመልከቻ ከ ስርአቱ ማስጀመሪያ ጋር ካያያዘ" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:35 msgid "File for default configuration for RandR" msgstr "ፋይል ለ ነባር ማሰናጃ ለ RandR" #: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:36 msgid "" "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " "normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " "such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " "then the file specified by this key will be used instead." msgstr "" #: data/mate-settings-daemon.desktop.in.in:4 msgid "MATE Settings Daemon" msgstr "የ ሜት ማሰናጃ ረዳት" #: mate-settings-daemon/main.c:65 msgid "Enable debugging code" msgstr "ኮድ ማስተካከያ ማስቻያ" #: mate-settings-daemon/main.c:66 msgid "Replace the current daemon" msgstr "የ አሁኑን ረዳት መቀየሪያ" #: mate-settings-daemon/main.c:67 msgid "Don't become a daemon" msgstr "እረዳት አትሁን" #: mate-settings-daemon/main.c:68 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "ከ ተወሰነ ጊዜ በኋላ መውጫ (ለ ማስተካከያ)" #: plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.desktop.in:5 msgid "Accessibility Keyboard" msgstr "የ ፊደል ገበታ ጋር መድረሻ" #: plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.desktop.in:6 msgid "Accessibility keyboard plugin" msgstr "የ ፊደል ገበታ ተሰኪ ጋር መድረሻ" #: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:444 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "እርዳታ በ ማሳየት ላይ እንዳለ ስህተት ተፈጥሯል: %s" #: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:572 #: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:636 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "ዝግተኛ ቁልፎችን ማስጀመር ይፈልጋሉ?" #: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:573 #: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:637 msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "ዝግተኛ ቁልፎችን ማስጀመር ይፈልጋሉ?" #: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:574 #: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:638 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" "እርስዎ ተጭነው ይዘዋል የ Shift ቁልፍ ለ 8 ሰከንዶች: ይህ አቋራጭ ነው ለ ማዘግያ ቁልፍ ገጽታ: ይህ የ እርስዎን " "የ ፊደል ገበታ አሰራር ይቀይረዋል" #: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:597 #: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:734 msgid "Don't activate" msgstr "አታስጀምር" #: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:597 #: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:734 msgid "Don't deactivate" msgstr "አታስጀምር መተው" #: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:603 #: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:740 msgid "Activate" msgstr "ማስጀመሪያ" #: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:603 #: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:740 msgid "Deactivate" msgstr "አታስጀምር" #: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:659 #: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:798 msgid "Do_n't activate" msgstr "አታስጀምር" #: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:659 #: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:798 msgid "Do_n't deactivate" msgstr "አታስጀምር መተው" #: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:662 #: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:801 msgid "_Activate" msgstr "_ማስጀመሪያ" #: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:662 #: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:801 msgid "_Deactivate" msgstr "_አታስጀምር" #: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:666 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "የ ዝግተኛ ቁልፍ ማስጠንቀቂያ" #: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:706 #: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:772 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "ተጣባቂ ቁልፎችን ማስጀመር ይፈልጋሉ?" #: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:707 #: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:773 msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" msgstr "ተጣባቂ ቁልፎችን ማቦዘን ይፈልጋሉ?" #: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:709 #: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:775 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" "እርስዎ የ Shift ቁልፍ 5 ጊዜ ተጭነዋል በ ተከታታይ: ይህ አቋራጭ ነው ለ ተጣባቂ ቁልፎች ገጽታ: ይህ በ እርስዎ የ" " ፊደል ገበታ አሰራር ላይ ተጽእኖ ይፈጥራል" #: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:711 #: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:777 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "" "እርስዎ አሁን ሁለት ቁልፎች በ አንድ ጊዜ ተጭነዋል: ወይንም የ Shift ቁልፍ 5 ጊዜ በ ተከታታይ ተጭነዋል: ይህ " "ተጣባቂ ቁልፍ ገጽታን ያጠፋዋል: ይህ የ እርስዎን የ ፊደል ገበታ አሰራር ይቀይረዋል" #: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:805 msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "የ ተጣባቂ ቁልፍ ማስጠንቀቂያ" #: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.c:766 #: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:14 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "የ አለም አቀፍ መድረሻ ምርጫዎች" #: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:86 msgid "Use on-screen _keyboard" msgstr "የፊደል ገበታ በመመልከቻው-ላይ መጠቀሚያ " #: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:102 msgid "Use screen _reader" msgstr "መመልከቻ _አንባቢውን ይጠቀሙ" #: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:118 msgid "Use screen _magnifier" msgstr "የመመልከቻውን _ማጉያ መጠቀሚያ " #: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:134 msgid "Enhance _contrast in colors" msgstr "የ _ማነፃፀሪያ ቀለም መጨመሪያ" #: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:150 msgid "Make _text larger and easier to read" msgstr "ለማንበብ እንዲመች _ጽሁፍ በ ትልቅ ማድረጊያ " #: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:166 msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" msgstr "_ይጫኑ የ ፊደል ገበታ አቋራጭ በ አንድ ላይ (ተጣባቂ ቁልፍ)" #: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:182 msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" msgstr "_መተው የ ተባዙ ቁልፍ መጫኛዎች (መዝለያ ቁልፍ)" #: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:198 msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" msgstr "ይጫኑ እና _ይያዙ ቁልፍ ለ መቀበል (የ ዝግታ ቁልፍ)" #: plugins/a11y-settings/a11y-settings.mate-settings-plugin.desktop.in:5 msgid "Accessibility settings" msgstr "" #: plugins/a11y-settings/a11y-settings.mate-settings-plugin.desktop.in:6 msgid "Accessibility settings plugin" msgstr "" #: plugins/background/background.mate-settings-plugin.desktop.in:5 msgid "Background" msgstr "መደብ " #: plugins/background/background.mate-settings-plugin.desktop.in:6 msgid "Background plugin" msgstr "የመደብ ተሰኪ" #: plugins/clipboard/clipboard.mate-settings-plugin.desktop.in:5 msgid "Clipboard" msgstr "ቁራጭ ሰሌዳ " #: plugins/clipboard/clipboard.mate-settings-plugin.desktop.in:6 msgid "Clipboard plugin" msgstr "የቁራጭ ሰሌዳ ተሰኪ " #: plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in:12 msgid "Change system time zone" msgstr "የስርአቱን ሰአት ክልል መቀየሪያ" #: plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in:13 msgid "Privileges are required to change the system time zone." msgstr "የ ስርአቱን ሰአት ክልል ለ መቀየር ቅድሚያ ያስፈልጋል" #: plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in:21 msgid "Change system time" msgstr "የስርአቱን ሰአት መቀየሪያ" #: plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in:22 msgid "Privileges are required to change the system time." msgstr "የ ስርአቱን ሰአት ክልል ለ መቀየር ቅድሚያ ያስፈልጋል " #: plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in:30 msgid "Configure hardware clock" msgstr "የ ጠካራ አካል ሰአት ማሰናጃ" #: plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in:31 msgid "Privileges are required to configure the hardware clock." msgstr "የ ጠንካራ አክል ሰአት ማሰናጃ ለ መቀየር ቅድሚያ ያስፈልጋል" #: plugins/dummy/dummy.mate-settings-plugin.desktop.in:5 msgid "Dummy" msgstr "አሻንጉሊት" #: plugins/dummy/dummy.mate-settings-plugin.desktop.in:6 msgid "Dummy plugin" msgstr "የ አሻንጉሊት ተሰኪ" #: plugins/housekeeping/housekeeping.mate-settings-plugin.desktop.in:5 msgid "Housekeeping" msgstr "" #: plugins/housekeeping/housekeeping.mate-settings-plugin.desktop.in:6 msgid "" "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns " "about low disk space" msgstr "" #: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:63 msgid "Don't show any warnings again for this file system" msgstr "ስለዚህ የ ፋይል ስርአት ምንም ማስጠንቀቂያ አታሳየኝ" #: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:65 msgid "Don't show any warnings again" msgstr "ምንም አይነት ማስጠንቀቂያ አታሳየኝ " #: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:78 #, c-format msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." msgstr "ይህ መጠን \"%s\" ያለው %s ባዶ ቦታ ነው" #: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:81 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "ይህ መጠን ያለው %s ባዶ ቦታ ነው" #: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:97 msgid "" "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " "or files, or moving files to another disk or partition." msgstr "" "እርስዎ ነፃ ቦታ መፍጠር ይችላሉ ቆሻሻውን ቦዳ በማድረግ: የማይጠቀሙበትን ፕሮግራም ወይንም ፋይሎች በማስወገድ ወይንም " "ፋይሎችን ወደ ሌላ ዲስክ ውስጥ በማስተላለፍ " #: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:100 msgid "" "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " "moving files to another disk or partition." msgstr "" "እርስዎ ነፃ ቦታ መፍጠር ይችላሉ የማይጠቀሙበትን ፕሮግራም ወይንም ፋይሎች በማስወገድ ወይንም ፋይሎችን ወደ ሌላ ዲስክ " "ውስጥ በማስተላለፍ" #: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:105 msgid "" "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " "or files, or moving files to an external disk." msgstr "" "እርስዎ ነፃ ቦታ መፍጠር ይችላሉ ቆሻሻውን ቦዳ በማድረግ: የማይጠቀሙበትን ፕሮግራም ወይንም ፋይሎች በማስወገድ ወይንም " "ፋይሎችን ወደ ሌላ ዲስክ ውስጥ በማስተላለፍ" #: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:108 msgid "" "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " "moving files to an external disk." msgstr "" "እርስዎ ነፃ ቦታ መፍጠር ይችላሉ የማይጠቀሙበትን ፕሮግራም ወይንም ፋይሎች በማስወገድ ወይንም ፋይሎችን ወደ ሌላ ዲስክ " "ውስጥ በማስተላለፍ" #. Set up all the window stuff here #: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:204 msgid "Low Disk Space" msgstr "አነስተኛ የዲስክ ቦታ" #: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:439 msgid "Empty Trash" msgstr "ቆሻሻውን ባዶ ማድረጊያ" #: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:447 msgid "Examine…" msgstr "መመርመሪያ…" #: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:454 msgid "Ignore" msgstr "መተው " #: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:97 #, c-format msgid "Removing item %lu of %lu" msgstr "እቃዎችን በማስወገድ ላይ %lu ከ %lu" #: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:117 #, c-format msgid "Removing: %s" msgstr "በማስወገድ ላይ: %s" #: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:247 #: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:300 msgid "Emptying the trash" msgstr "ቆሻሻውን ባዶ በማድረግ ላይ " #: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:276 msgid "Preparing to empty trash…" msgstr "ቆሻሻውን ባዶ ለማድረግ በማሰናዳት ላይ " #. Translators: "Emptying trash from " #: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:303 msgid "From: " msgstr "ከ : " #: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:355 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "በቆሻሻ ውስጥ ያለውን ባዶ ላድርገው? " #: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:358 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" "እርስዎ ቆሻሻውን ባዶ ማድረግ ከ ፈለጉ: ሁሉም እቃዎች በ ቋሚነት ይጠፋሉ: እባክዎን ያስታውሱ እያንዳንዱን እቃ ለየብቻ " "ማጥፋት ይችላሉ" #: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:365 msgid "_Empty Trash" msgstr "ቆሻሻውን ባዶ ማድረጊያ" #: plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.desktop.in:5 msgid "Keybindings" msgstr "ቁልፍ ማጣመሪያ" #: plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.desktop.in:6 msgid "Keybindings plugin" msgstr "የ ቁልፍ ማጣመሪያ ተሰኪ" #: plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:110 #, c-format msgid "Key binding (%s) is invalid" msgstr "ቁልፍ ማጣመሪያው (%s) ዋጋ የለውም" #: plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:146 #, c-format msgid "Key binding (%s) is incomplete" msgstr "ቁልፍ ማጣመሪያው (%s) ሙሉ አይደለም" #: plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:488 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" "which is linked to the key (%s)" msgstr "" "ስህተት ተፈጥሯል በ ማስኬድ ላይ እንዳለ (%s)\n" "የ ተገናኘ ነው ከ ቁልፍ (%s) ጋር" #: plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.desktop.in:5 msgid "Keyboard" msgstr "የፊደል ገበታ" #: plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.desktop.in:6 msgid "Keyboard plugin" msgstr "የ ፊደል ገበታ ተሰኪ" #: plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:119 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" "It can happen under various circumstances:\n" " • a bug in libxklavier library\n" " • a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" " • X server with incompatible libxkbfile implementation\n" "\n" "X server version data:\n" "%s\n" "%d\n" "If you report this situation as a bug, please include:\n" " • The result of %s\n" " • The result of %s" msgstr "" #: plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:279 msgid "_Layouts" msgstr "_እቅዶች" #: plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:286 msgid "Keyboard _Preferences" msgstr "የፊደል ገበታ _ምርጫዎች " #: plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:292 msgid "Show _Current Layout" msgstr "የ _አሁኑን እቅድ ማሳያ" #: plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.desktop.in:5 msgid "Media keys" msgstr "መገናኛ ቁልፎች" #: plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.desktop.in:6 msgid "Media keys plugin" msgstr "የ መገናኛ ቁልፎች ተሰኪ" #: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:187 msgid "" "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is" " set and points to a valid application." msgstr "" "ነባር ተርሚናል ማግኘት አልተቻለም: የ እርስዎ ነባር ተርሚናል ትእዛዝ መሰናዳቱን እና ወደ ትክክለኛው መተግበሪያ " "እንደሚያመለክት" #: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:227 #, c-format msgid "" "Couldn't execute command: %s\n" "Verify that this is a valid command." msgstr "" "ትእዛዝ መፈጸም አልተቻለም: %s\n" "ትእዛዙ ትክክለኛ መሆኑን ያረጋግጡ" #: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:641 #: plugins/media-keys/test-media-window.c:81 msgid "Touchpad enabled" msgstr "ተችፓድ አስችለዋል" #: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:641 #: plugins/media-keys/test-media-window.c:74 msgid "Touchpad disabled" msgstr "ተችፓድ ተሰናክሏል" #: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:957 #: plugins/media-keys/test-media-window.c:88 msgid "Bluetooth disabled" msgstr "" #: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:960 #: plugins/media-keys/test-media-window.c:95 msgid "Bluetooth enabled" msgstr "" #: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:964 #: plugins/media-keys/test-media-window.c:102 msgid "Airplane mode enabled" msgstr "" #: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:967 #: plugins/media-keys/test-media-window.c:109 msgid "Airplane mode disabled" msgstr "" #: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:998 msgid "Hardware Airplane Mode" msgstr "" #: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:1036 #: plugins/media-keys/test-media-window.c:123 msgid "Changing Screen Layout" msgstr "" #: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:1040 #: plugins/media-keys/test-media-window.c:116 msgid "No External Display" msgstr "" #: plugins/mouse/mouse.mate-settings-plugin.desktop.in:5 msgid "Mouse" msgstr "አይጥ " #: plugins/mouse/mouse.mate-settings-plugin.desktop.in:6 msgid "Mouse plugin" msgstr "የ አይጥ ተሰኪ" #: plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:1652 msgid "Could not enable mouse accessibility features" msgstr "የ አይጥ ቁልፍ መደረሻ ገጽታዎችን ማስቻል አልተቻለም" #: plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:1654 msgid "" "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." msgstr "የ አይጥ መድረሻ የ አይጥ ማስተካከያ በ ቅድሚያ በ ስርአቱ ውስጥ መገጠም አለበት" #: plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:1657 msgid "Mouse Preferences" msgstr "የ አይጥ ምርጫዎች " #: plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.desktop.in:5 msgid "Mpris" msgstr "Mpris" #: plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.desktop.in:6 msgid "Mpris plugin" msgstr "Mpris ተሰኪ" #. Default Priority #. Priority=100 #: plugins/rfkill/rfkill.mate-settings-plugin.desktop.in:7 msgid "Rfkill" msgstr "" #: plugins/rfkill/rfkill.mate-settings-plugin.desktop.in:8 msgid "Rfkill plugin" msgstr "" #: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:164 msgid "Module Path" msgstr "የ ክፍል ዘዴ" #: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:165 msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" msgstr "መንገድ ወደ smartcard PKCS #11 driver" #: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:491 msgid "received error or hang up from event source" msgstr "ስህተት ተቀብሏል ወይንም መዝጊያ ከ ሁኔታው ምንጭ" #: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:580 msgid "NSS security system could not be initialized" msgstr "የ NSS ደህንነት ስርአት ማስጀመር አልተቻለም" #: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:649 msgid "no suitable smartcard driver could be found" msgstr "ተስማሚ የ smartcard አካል ማግኘት አልተቻለም" #: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:669 #, c-format msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" msgstr "የ smartcard አካል '%s' መጫን አልተቻለም" #: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:753 #, c-format msgid "could not watch for incoming card events - %s" msgstr "ወደ ውስጥ የሚመጣውን የ ካርድ ሁኔታ መመልከት አልተቻለም - %s" #: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:1100 msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" msgstr "ያልታሰበ ችግር ገጥሞታል smartcard ሁኔታዎች በ መጠበቅ ላይ እንዳለ" #: plugins/smartcard/msd-smartcard.c:148 msgid "Slot ID" msgstr "Slot ID" #: plugins/smartcard/msd-smartcard.c:149 msgid "The slot the card is in" msgstr "ካርዱ ያለበት ማስገቢያ" #: plugins/smartcard/msd-smartcard.c:155 msgid "Slot Series" msgstr "የ ማስገቢያ ተከታታይ" #: plugins/smartcard/msd-smartcard.c:156 msgid "per-slot card identifier" msgstr "በ-ማስገቢያ ካርድ መለያ" #: plugins/smartcard/msd-smartcard.c:162 plugins/smartcard/msd-smartcard.c:163 msgid "name" msgstr "ስም " #: plugins/smartcard/msd-smartcard.c:167 msgid "Module" msgstr "ክፍል" #: plugins/smartcard/msd-smartcard.c:168 msgid "smartcard driver" msgstr "የ smartcard አካል" #: plugins/smartcard/smartcard.mate-settings-plugin.desktop.in:5 msgid "Smartcard" msgstr "" #: plugins/smartcard/smartcard.mate-settings-plugin.desktop.in:6 msgid "Smartcard plugin" msgstr "" #: plugins/sound/sound.mate-settings-plugin.desktop.in:5 msgid "Sound" msgstr "ድምፅ " #: plugins/sound/sound.mate-settings-plugin.desktop.in:6 msgid "Sound Sample Cache plugin" msgstr "" #: plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.desktop.in:5 msgid "Typing Break" msgstr "የ መጻፊያ እረፍት" #: plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.desktop.in:6 msgid "Typing break plugin" msgstr "የ መጻፊያ እረፍት ተሰኪ" #: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:371 msgid "Could not switch the monitor configuration" msgstr "የ መመልከቻ ማሰናጃ መቀየር አይቻልም" #: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:395 msgid "Could not restore the display's configuration" msgstr "የ መመልከቻ ማሰናጃ ማሳያ እነደ ነበር መመለስ አይቻልም" #: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:420 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" msgstr "ማሳያውን እንደ ነበር መመለስ አይቻልም ከ ተተኪ ውስጥ" #: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:441 #, c-format msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" msgid_plural "" "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:490 msgid "Does the display look OK?" msgstr "መመልከቻው ጥሩ ነው?" #: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:497 msgid "_Restore Previous Configuration" msgstr "ያለፈውን ማሰናጃ _እንደ ነበር መመለሻ" #: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:498 msgid "_Keep This Configuration" msgstr "ይህን ማሰናጃ _ማስቀመጫ" #: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:579 msgid "The selected configuration for displays could not be applied" msgstr "የ ተመረጠውን የ ማሳያ ማሰናጃ መፈጸም አይቻልም" #: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1178 #, c-format msgid "Could not refresh the screen information: %s" msgstr "የ መመልከቻውን መረጃ ማነቃቃት አይቻልም: %s" #: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1182 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." msgstr "ለማንኛውም የ መመልከቻ ማሰናጃውን ለ መቀየር ልሞክር" #: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1938 msgid "Rotation not supported" msgstr "ማዞሪያ የ ተደገፈ አይደለም" #: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2003 #: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2035 msgid "Could not save monitor configuration" msgstr "የ መመልከቻ ማሰናጃ ማስቀመጥ አልተቻለም" #: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2057 msgid "Mirroring outputs not supported" msgstr "" #: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2088 msgid "Normal" msgstr "መደበኛ" #: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2089 msgid "Left" msgstr "በ ግራ " #: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2090 msgid "Right" msgstr "በ ቀኝ" #: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2091 msgid "Upside Down" msgstr "የ ተገለበጠ" #: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2180 msgid "ON" msgstr "" #: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2181 msgid "Turn this monitor off" msgstr "" #: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2184 msgid "OFF" msgstr "" #: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2185 msgid "Turn this monitor on" msgstr "" #: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2245 msgid "Same output all monitors" msgstr "" #: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2246 msgid "Mirror same output to all monitors and turn them on" msgstr "" #: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2293 msgid "_Configure Display Settings…" msgstr "የ መመልከቻ _ማስተካከያ ማሰናጃ" #: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2303 msgid "Open the display configuration dialog (all settings)" msgstr "" #: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2356 msgid "Configure display settings" msgstr "የ መመልከቻ ማሰናጃ" #: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2416 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" msgstr "የ ተቀመጠውን ማሰናጃ ማስተካከያ መፈጸም አልተቻለም" #: plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.desktop.in:5 msgid "XRandR" msgstr "XRandR" #: plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.desktop.in:6 msgid "Set up screen size and rotation settings" msgstr "የ መመልከቻ መጠን እና ማዞሪያ ማሰናጃ" #: plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:251 plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:320 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "የ ተጠቃሚውን የ ቤት ዳይሬክቶሪ መወሰን አልተቻለም" #: plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.desktop.in:5 msgid "X Resource Database" msgstr "የ X ምንጮች ዳታበዝ" #: plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.desktop.in:6 msgid "Manage the X resource database" msgstr "የ X ምንጮች ዳታበዝ አስተዳዳሪ" #: plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.desktop.in:5 msgid "X Settings" msgstr "X ማሰናጃ" #: plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.desktop.in:6 msgid "Manage X Settings" msgstr "የ X ማሰናጃ አስተዳዳሪ"